1. FRANCAIS
Vous venez d’acquérir un produit INVACARE
â
. Nos produits sont conçus et fabriqués
suivant les normes de qualité et de sécurité les plus sévères et sont conformes aux
directives européennes (MDD 93/42/EEC). Ils sont garantis un an. Toutefois, certains
produits disposent d’une garantie plus importante ; consulter votre revendeur.
Il est impératif de respecter les consignes d’utilisation et d’entretien suivantes :
·
Vérifier que le produit vous est livré en parfait état avant toute utilisation.
·
En cas de doutes concernant les restrictions d’utilisation, le réglage ou la maintenance du
produit, contacter votre revendeur.
·
Ne pas dépasser le poids maximum utilisateur
ou le poids de charge maximum
indiqué sur l’étiquette du produit.
·
Toujours veiller à ce que le produit soit adapté a vos besoins. En cas de doute, consulter
un professionnel de la santé.
·
Les pièces usées, endommagées ou manquantes devront être immédiatement remplacées
par un réparateur agréé.
·
Ne pas laisser ou stocker le produit à l’extérieur.
·
Vérifier périodiquement la stabilité et la rigidité du produit et le cas échéant le serrage
correct des vis ainsi que l’état des embouts caoutchouc.
·
Une grande vigilance est impérative lors de l’utilisation du produit sur surface humide.
OUVERTURE DU CADRE
Lors de son utilisation, l’équipement devra toujours être bloqué en position dépliée.
Rollators 2 et 3 roues (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE).
·
Déplier et bloquer le mécanisme d’ouverture par appui vers le bas.
Rollators 4 roues (P452E, P472)
·
Au premier montage, enlever la barre transversale plastique située entre les 2 roues
arrière.
·
Déplier le Rollator et bloquer le mécanisme à l’aide du taquet situé sur le flan droit.
MONTAGE DES POIGNEES
·
Si présents, enlever les bouchons des extrémités des tubes latéraux.
P429E, P429KE, P429BE, P429BKE, P452E,
·
Emmancher les tubes de poignées dans les montants latéraux et serrer les manettes.
Monter la poignée droite à droite et la poignée gauche à gauche, parties plates vers
l’intérieur.
·
Serrer les leviers de serrage de tube et les rabattre le long du tube pour éviter la gêne
lors de l’utilisation. Ne jamais régler les poignées au dessus de la marque de sécurité
(partie hachurée du tube).
·
L’angle d’ouverture maximal des poignées ( ) sera de 30° par rapport à l’axe du
Rollator.
P472
·
Emmancher les tubes de poignées dans les montants latéraux et serrer les manettes.
Monter la poignée droite à droite et la poignée gauche à gauche, parties plates vers
l’intérieur.
·
Verrouiller les manches tubulaires en vissant les 2 poignées latérales.
UTILISATION DES FREINS
Modèle P429E, P429KE
·
Le freinage s’effectue par appui sur les poignées. La tension du frein se règle en fonction
du poids et des capacités de l’utilisateur à l’aide des molettes de serrage situées au
dessus des roues arrière :
- Molette dévissée : freinage avec peu d’effort.
- Molette vissée : freinage avec plus d’effort.
Modèles P429BE, P429BKE, P452E, P472
·
Pendant la marche, les freins s’utilisent comme des freins de bicyclette. Un tendeur, situé
au niveau de la poignée de frein, ajuste la tension du frein et adapte le freinage aux
capacités de l’utilisateur.
- Tendeur vissé : freinage aisé et course du levier de frein importante.
- Tendeur dévissé : freinage moins aisé et course du levier très faible.
·
Les 2 freins de parking doivent être verrouillés avant de s’asseoir sur le siège. Sur les
modèles P429BE, P429BKE, le verrouillage s’effectue en serrant le frein et en appuyant
sur le petit bouton chromé situé sur le frein (côté extérieur). Sur les modèles P452E,
P472, le verrouillage s’effectue en actionnant les poignées vers le bas.
·
Pour déverrouiller, actionner le levier de frein vers le haut.
PLIAGE
Rollator 2 et 3 roues (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE)
·
Tirez la barre transversale du système de pliage vers le haut.
Rollator 4 roues:
·
P452E Système de blocage latéral : débloquer le levier et soulever l’arrière.
·
Système de verrouillage latéral P472 : débloquer le levier sur le côté droit et tirer la
barre transversale du système de pliage vers le haut.
ENTRETIEN
Utiliser un chiffon doux humidifié pour nettoyer poussière et saleté. Utiliser de l’eau
savonneuse pour nettoyer les salissures plus importantes. Sécher avec un chiffon doux. Pour
la désinfection en milieu hospitalier, suivre les recommandations du spécialiste de l’hygiène.
POIDS MAXIMUM UTILISATEUR
Voir tableau en fin de document.
2. ENGLISH
You have just purchased an INVACARE
â
product. Our products are designed and
manufactured to the most rigorous quality and safety standards and conform to the
European directives (MDD 93/42/EEC). They are guaranteed for one year. Certain products
may have a longer guarantee; please check with your dealer.
The following operating and maintenance instructions must be observed:
·
Check that the product has been delivered in perfect condition before you use it.
·
If you have any doubts about the restrictions on use, the adjustment or maintenance of
the product, please contact your dealer.
·
Do not exceed the maximum operating load
or the maximum load
shown on the
product label.
·
Always ensure that the product is suitable for your requirements; in case of doubt, check
with a health professional.
·
Worn, damaged or missing components must be replaced immediately by an approved
repairer.
·
Do not leave or store the product out of doors.
·
Periodically check the stability and rigidity of the product and, where applicable, that the
screws are correctly tightened and the rubber end caps in good condition.
·
Take particular care when using the product on damp surfaces.
OPENING THE FRAME
The frame should always be locked in the unfolded position during use.
2 and 3 wheel rollators (P550E, P429E, P429KE, P429BE, P429BKE)
·
Press downwards to unfold and lock the opening mechanism in position.
4 wheel rollators (P452E, P472)
·
On initial assembly, remove the plastic crossbar between the 2 rear wheels.
·
Unfold the rollator and lock the mechanism in position using the peg on the right-hand
side.
FITTING THE HANDLES
·
If fitted, remove the caps from the ends of the side tubes.
P429E, P429KE, P429BE, P429BKE, P452E
·
Slide the handle tubes into the side uprights and tighten the handles. Fit the right-hand
handle on the right and the left-hand handle on the left with the flat sections facing
inwards.
·
Tighten the tube tightening levers and position them in line with the tube to avoid any
inconvenience during use. Never set the handles above the safety marks (the hatched
part of the tube).
·
The maximum angle of opening for the handles ( ) is 30° to the rollator’s main axis.
P472
·
Slide the handle tubes into the side uprights and tighten the handles. Fit the right-hand
handle on the right and the left-hand handle on the left with the flat sections facing
inwards.
·
Lock the handle by tightening the 2 side grips.
USE OF THE BRAKES
P429E, P429KE
·
Press on the handles to brake. The tension on the brake can be adjusted to the user’s
weight and capabilities using the setting screws on the rear wheels.
- Loosening the setting screw reduces the braking effort required.
- Tightening the setting screw increases the braking effort required.
P429BE, P429BKE, P452E, P472
·
When walking, the brakes are used like those on a bicycle. A cable adjuster fitted on the
brake lever adjusts the tension of the brake and adapts the braking level to suit the user’s
capabilities.
- Loosening the adjuster eases braking and allows the brake lever to move more freely.
- Tightening the adjuster makes braking harder and restricts movement of the brake
lever.
·
The 2 parking brakes must be locked before sitting on the seat. On P429BE, P429BKE
and P472, the parking brakes are locked by tightening the brake and pressing the small
P429BE
P429BKE
P429E
P429KE
P452E
P550E
P472
F
GB
D
E
I
NL
P
S
DK
FIN
N
1.
Guide utilisateur
2.
User's manual
3.
Gebrauchsanweisung
4.
Manual del usuario
5.
Manuale dell' utente
6.
Gebruiksaanwijzing
7.
Guia do utilizador
8.
Bruksanvisning
9.
Brugsanvisning
10.
Käyttäjän käsikirja
11.
Bruksanvisning