background image

P

ad-Bolt

Istruzioni per l’installazione e la manutenzione dei dispositivi di emergenza da consegnare all'utilizzatore

Assembling and maintenance instructions for emergency exit devices to be delivered to the user

Instructions de montage et d'entretien des fermetures d'urgence à remettre à l'utilisateur

An den Benutzer auszuhändigende Montage- und Wartungsanleitung von Paniktürverschlüssen für Notausgänge

Instrucciones para la instalación y el mantenimiento de los dispositivos de emergencia para entregar al usuario

IMPORTANTE -

IMPORTANT

IMPORTANT -

- IMPORTANTE

WICHTIG

Le caratteristiche di sicurezza per le persone di
questo prodotto sono di importanza fondamentale
ai fini della sua conformità alla NF EN 179:2008.
Non sono ammesse modifiche di nessun tipo, fatta
eccezione per quelle che sono descritte in queste
istruzioni.

The safety features for persons are of paramount
importance for this product in order to ensure
compliance with the NF EN 179:2008 Standard. No
modifications of any kind are permitted, except for
those described in these instructions.

Les caractéristiques de ce produit concernant la
sécurité des personnes sont d'une importance
fondamentale en vue de sa conformité à la norme NF
EN 179:2008. Aucune modification n'est admise, à
l'exception de celles décrites dans les présentes
instructions.

Die Sicherheitsmerkmale des vorliegenden
P r o d u k t e s f ü r P e r s o n e n s i n d f ü r d i e
Übereinstimmung mit NF EN 179:2008 wesentlich.
M i t A u s n a h m e d e r i n d i e s e r A n l e i t u n g
beschriebenen Änderungen sind keine weiteren
Änderungen zulässig.

Las características de seguridad para las personas
d e e s t e p r o d u c t o t i e n e n u n a i m p o r t a n c i a
fundamental con relación a su conformidad con la
NF EN 179:2008. No se admiten modificaciones de
ningún tipo, excepto las

que están descritas en

estas instrucciones.

1

Iseo Serrature

s.p.a.

Via San Girolamo 13
25055 Pisogne (BS)
Italy

Tel +39 0364 8821
Fax +39 0364 882263
iseo@iseo.com
www.iseo.com

KW13055

PROTEZIONE ANTIBATTERICA

Iseo applica alla propria gamma di
dispositivi antipanico* ed accessori,
lo speciale trattamento AntiGerm
caratterizzato da un'elevata azione
a n t i b a t t e r i c a ( A N T I B AC T E R I A L
PROTECTION). Antigerm è composto
da ioni d'argento che vengono
rilasciati lentamente eliminando e
inibendo lo sviluppo di virus e batteri.
L'efficacia dell'azione antibatterica è
stata scientificamente testata,
AntiGerm, assolutamente sicura per
l'uomo, elimina in pochi minuti oltre
650 specie batteriche riducendo il
livello dei batteri di oltre il 99.99% .

*(eccetto per la versione inox/pvd)

ANTIBACTERIAL PROTECTION

Iseo applies the special AntiGerm
treatment to its range of antipanic
devices and accessories, whose
features include a highly effective
antibacterial action (ANTIBACTERIAL
PROTECTION). Antigerm contains
silver ions that are slowly released,
eliminating and preventing the
development and proliferation of
virus and bacteria. The efficacy of the
antibacterial protection has been
scientifically tested making AntiGerm
completely safe for human beings,
whilst taking just a few minutes to
eliminate over 650 different species
of bacteria, reducing the bacteria
level by over 99.99% .

*(except for the inox/pvd version)

PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE

Iseo soumet sa gamme de dispositifs
antipanique* et ses accessoires au
traitement AntiGerm qui assure une
importante action anti-microbes
(ANTIBACTERIAL PROTECTION).
Antigerm est un composé à base de
ions d'argent à libération lente qui
élimine les virus et les bactéries en
empêchant leur développement.
L'efficacité de l'action anti-microbes
de AntiGerm a été scientifiquement
éprouvée. Non dangereux pour les
êtres humains, il élimine en quelques
minutes plus de 650 espèces de
bactéries en réduisant le niveau de
m i c ro b e s d e p l u s d e 9 9 . 9 9 % .

*(sauf pour la version inox/pvd)

ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ

I s e o v e r w e n d e t f ü r s e i n e
Panikverschlüsse* und Zubehör die
s p e z i e l l e d u r c h e i n e h o h e
a n t i b a k t e r i e l l e W i r k u n g
c h a r a k t e r i s i e r t e A n t i G e r m -
Behandlung. AntiGerm besteht aus
S i l b e r i o n e n , d i e a l l m ä h l i c h
freigegeben werden und die Bildung
von Viren und Bakterien verhindern.
Die antibakterielle Wirkung ist
wissenschaf tlich nachgewiesen.
AntiGerm ist absolut unbedenklich
für den Menschen und eliminiert
innerhalb weniger Minuten 650
Bakterienspezies. Es werden 99,99%
der Erreger abgetötet.

*(außer Version Inox/Pvd)

PROTECCIÓN ANTIBACTERIAL

I s e o a p l i c a e n s u g a m a d e
d i s p o s i t i vo s a n t i p á n i c o * y d e
accesorios un tratamiento específico
A n t i G e r m d e a l t a a c c i ó n
a n t i b a c t e r i a n a ( P R O T E C C I Ó N
ANTIBACTERIAL). Antigerm está
compuesto de iones de plata que son
liberados lentamente, eliminando e
inhibiendo el desarrollo de virus y
bacterias.

La eficacia de su acción

antibacteriana ha sido probada
c i e n t í f i c a m e n t e . A n t i G e r m e s
totalmente seguro para el ser
humano y elimina en escasos
minutos más de 650 especies de
bacterias, reduciendo el nivel de las
mismas de más de 99,99%.

*(excepto para la versión inox/pvd)

Certificazione ISO 22196 come dimostrato nei test dei
laboratori indipendenti IMSL del Regno Unito

ISO 22196 Certification as per the results of the  tests
conducted at the independent IMSL laboratories in the
United Kingdom

Certification ISO 22196 comme d'après les essais
effectués par des laboratoires indépendants IMSL du
Royaume Uni

Zertifizierung ISO 22196, wie nachgewiesen in Tests
der unabhängigen britischen Labors IMSL

Certificación ISO 22196 como han demostrado las
pruebas realizadas en los laboratorios independientes
IMSL en el Reino Unido

0

2

1

3

4

5

6

7

MRSA

0

6

12

18

24

0

2

1

3

4

5

6

7

0

6

12

18

24

0

2

1

3

4

5

6

7

0

6

12

18

24

0

2

1

3

4

5

6

7

0

6

12

18

24

Escherichia coli

Salmonella enterica

Legionella pneumophila

without AntiGerm

with AntiGerm

Time (hours)

Log   CFU cm

10

2

Summary of Contents for IDEA BOLT

Page 1: ...at are slowly released eliminating and preventing the development and proliferation of virus and bacteria The efficacy of the antibacterial protection has been scientifically tested making AntiGerm completely safe for human beings whilst taking just a few minutes to eliminate over 650 different species of bacteria reducing the bacteria levelbyover99 99 exceptfor theinox pvdversion PROTECTIONANTIBA...

Page 2: ...gung während der Betätigung auf max 5 mm in jederPositionzubegrenzen DieBefestigungdesPanikverschlussesanderTürmussaufMaterialerfolgen daseineZugfestigkeitvon 1 5KNproSchraubegewährleistet Utilizzare esclusivamente i dispositivi di accesso dall esterno indicati in queste istruzioni al capitolo 2 Only use the outside access devices indicated in Chapter 2 of this instruction manual Utiliser uniqueme...

Page 3: ...sistencia al fuego el material de la puerta y otras eventuales informaciones están disponibles en formato PDF en la página opuedenpedirsedirectamentealaempresa www iseo com L idoneità all uso su porte tagliafumo di questi prodotti è stata certificata in base ad una valutazione positiva che ha dimostrato la loro idoneità all uso su porte antifumo Tutte le parti del dispositivo di uscita responsabil...

Page 4: ...oostratificato 8 Permontaredispositividiemergenzasuportedilegno dimetalloodivetrosenzatelaio potrebbeesserenecessariousaresistemidifissaggiodiversi Per ottenereunfissaggiopiùsolidosipossonousarebullonipassantimaschiefemmine 9 Idispositividiemergenzanonsonoprevistiperl usosuporteadoppiaazione doppiaoscillazione senonespressamenteprogettatidalproduttore 10 Durantel installazionedevonoessereseguitesc...

Page 5: ...iquesdefermeture 15 Lorsqu unferme portedoitêtreutilisépourramenerlaporteenpositionfermée ilconvientdeveillerànepasempêcherl utilisationdelaporteparlesenfants lespersonnesâgéesetleshandicapés 16 IlconvientquetoutesgâchesouplaquesdeprotectionprévussoientinstallésdefaçonàassurerlaconformitéàlanormeeuropéenneNFEN179 2008 17 Lubrifierlessurfacesdecontactentrelepênedemi touretlagâcheavecdelagraisseayan...

Page 6: ...otecciónsuministradasdebensermontadasdemaneraquegaranticenlaconformidadconlanormaeuropeaNFEN 179 2008 17 Lubricarlassuperficiesdecontactoentreelpicaporteyelcerraderocongrasaquetengaunatemperaturadeusoadecuadaalascondicionesdeutilización ej FINAMarsonEPL2uotroequivalente 6 D 1 VorderMontagedesVerschlussesanderTüre mußdieTüreaufeinwandfreieFunktionundLeichtgängigkeitgeprüftwerden Eswirdempfohlen den...

Page 7: ...erificarechela econtrobocchetta enonsia sianoostruita e c verificarecheildispositivoperleuscitediemergenzasialubrificatocomeindicatoalpunto19delparagrafo3 d verificarechenonsianostatiaggiuntidispositividibloccaggioaggiuntiviallaportadallasuainstallazioneoriginale e verificareperiodicamentechetuttiicomponentidelsistemasianoancoracorrettiinconformitàall elencodeicomponenticertificati fornitiinorigin...

Page 8: ... O Leistruzionidimontaggiosonoindotazioneai comandiesterni Theassemblinginstructionsaresuppliedwith theexternalcontrols Les instructions de montage sont fournies aveclescommandesextèrieures Die Montageanleitung ist der Aussensteuerungbeigefügt Lasinstruccionesdemontajesesuministran juntoalosmandosexteriores Applicazione etichetta Label attaching Etikettenkleben Application étiquette Aplicaciónetiq...

Page 9: ...cageladistanceentrelelançantetlagâchedoitêtrereduitàmm0 coteG Mass D nach der Montage muss zwischen 9mm und 12 mm liegen Wenn das Flügelmass X oder die Masse X1 und X2 beider Flügel bzw die Dezentralisierung des Bandes einer Weite D höher als mm 12 bedarf ist es unmöglich das antipanische Beschlag anzubauen Die Firma ISEO bietet Ihren Kunden an die Anbaumöglichkeiten des Paniktuerverschluesse an T...

Page 10: ...10 H H 16 H 70 H1 9 H1 70 H1 8 Taglioasteecoperture Connecting rodsandcoversshortening Coupetringlesetcouvertures KürzungderStangenundder Abdeckungen Cortevarillay cubierta ...

Page 11: ...ferior dentro de la guía dejándola caer dentro de la boquilla en el suelo 5 Inserire completamente il puntale superiore nella guida 6a orientare l asta come indicato in figura 6b ed infilarla completamente nel puntale quindi agganciare l asta alla serraturacentrale 6c Inserirel astainferiorecompletamentenelpuntale 7a quindiagganciarel astaallaserraturacentrale 7b Completely insert the upper top ro...

Page 12: ...nare e fissare il puntale 10b a 3 mm dal filo della bocchetta Premere lentamente la barra solo lo stretto necessario per ottenere l apertura dell anta verificare che il giocominimotrapuntaleinferioreepavimento inunqualsiasipuntodellarotazione nonsiainferiorea3mm Slowly press the bar a only by the strict amount to open the door slightly open the same around 1 cm release the bar unscrew the grub scr...

Page 13: ... tige ainsi comme l indique la figure 5b et insérer celle ci entièrement dans l embout ensuite accrocher la tigeàlaserrurecentrale 5c Insérerlatigeinférieureentièrementdansl embout 6a etaccrocherlatigeàlaserrurecentrale 6b Den oberen Spitzriegel in die Führung 5a einfügen die Stange wie auf Abbildung 5b ausrichten und ganz in den Spitzriegel einsetzen die Stange am Zentralschloss verbinden 5c Dieu...

Page 14: ...ing check that the minimum play between the lower top rod andthefloorisnolessthan3mm atanypoint Appuyer doucement sur la barre 9a pour que la porte puisse s ouvrir éloigner le battant de 1 cm environ laisser la barre dévisser l écrou 9b remettre en place et fixer l embout 9b à 3 mm du bord de la gâche Appuyer doucementsur la barre pour que le battant puisses ouvrir vérifier que le jeu minimumentre...

Page 15: ...eint Schließblechabdeckung aus lackiertem Zamak Copertura boquilla de zamac pintado Base da ancorare al telaio fisso Plate to be fastened to the fixed frame Base d ancrage au cadre fixe Am festen Rahmen zu verankernde Unterlegscheibe Base para anclar al bastidor fijo Accessorio regolabile per serramenti complanari e con sormonto da 0 fino a 11 mm Adjustable element for coplanar doors and rebated d...

Page 16: ...wählen Determinacióndelamano DX SX Filo pavimento Floor line Ligne du plancher Bodenlinie Linea del pavimento 85 5 58 10 0 0 8 8 H1 d V1 V1 V1 V1 10 58 0 H 0 8 8 Filo telaio 83 c V1 V1 V1 V1 a V1 V1 10 16 10 V1 V1 H H1 9 25 9 25 0 0 56 5 0 56 5 27 27 5 0 a 2 D 9 7 a 2 D 12 7 25 28 a 1 D 9 23 a 1 D 12 23 41 44 ...

Reviews: