background image

Automatic Water 

System Pump

Groupe d’eau 
automatique

Automatikpumpe für 
Wasseranlagen

Pompa automatica del 
sistema dell’acqua

Automatische 
watersysteempomp

Automatisk 
vattensystempump

Bomba automática 
para sistema de agua 
potable

31295/
31395/

32600

Series

XYLEM LIMITED WARRANTY WARRANTS THIS PRODUCT TO BE FREE OF DEFECTS 
AND WORKMANSHIP FOR A PERIOD OF 3 YEARS. THE WARRANTY IS EXCLUSIVE 
AND IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, 
GUARANTEES, CONDITIONS OR TERMS OF WHATEVER NATURE RELATING TO 
THE GOODS PROVIDED HEREUNDER, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY 
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR 
PURPOSE, WHICH ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED AND EXCLUDED. EXCEPT 
AS OTHERWISE PROVIDED BY LAW, BUYER’S EXCLUSIVE REMEDY AND SELLER’S 
AGGREGATE LIABILITY FOR BREACH OF ANY OF THE FOREGOING WARRANTIES 
ARE LIMITED TO REPAIRING OR REPLACING THE PRODUCT AND SHALL IN ALL 
CASES BE LIMITED TO THE AMOUNT PAID BY THE BUYER HEREUNDER. IN NO 
EVENT IS SELLER LIABLE FOR ANY OTHER FORM OF DAMAGES, WHETHER 
DIRECT, INDIRECT, LIQUIDATED, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE, 
EXEMPLARY OR SPECIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF 
PROFIT, LOSS OF ANTICIPATED SAVINGS OR REVENUE, LOSS OF INCOME, LOSS 
OF BUSINESS, LOSS OF PRODUCTION, LOSS OF OPPORTUNITY OR LOSS OF 
REPUTATION. THIS WARRANTY IS ONLY A REPRESENTATION OF THE COMPLETE 
LIMITED WARRANTY. FOR A DETAILED EXPLANATION, PLEASE VISIT US AT 

 

www.xylemflowcontrol.com/support/, CALL OUR OFFICE NUMBER LISTED, OR 
WRITE A LETTER TO YOUR REGIONAL OFFICE.

Winterizing 

 Allowing water to freeze in the system may result in damage to the pump and plumbing system. Non-Toxic antifreeze for potable water may be used with 

Jabsco pumps. Follow manufacturer’s recommendations. Refer to boat or equipment manufacturer’s instructions for their specific winterizing and drainage procedures. Do not 

use automotive antifreeze to winterize potable water systems . These solutions are highly toxic and may cause serious injury or death if ingested.
1.  Drain the water tank. Open tank drain valve. You may use the pump to drain the tank by opening all the faucets in the system. Allow the pump to operate until the tank is 

empty.  Do not operate the pump more than 15 minutes continuously.

2.  Open all faucets and purge the water from the plumbing system. Turn off power to the pump. Be sure that all the water from the drain lines is drained.
3.  Remove quick-connect inlet and outlet fittings from the pump and turn the pump on to pump out remaining water from the pump head. Be sure to have a catch pan or a rag 

under the pump to prevent water from spilling onto the boat. Turn the pump off once the plumbing is empty. Leave the fittings disconnected from the pump until the system 

is ready to be used again. Make a note on your tank filler that the plumbing is not connected. 

4.  Be sure that all faucets are left open to protect against damage to the plumbing.

Hivernage 

 Si de l’eau restant dans le système gèle, la pompe et la plomberie pourraient être endommagées. Il est possible d’utiliser un antigel pour eau potable (non 

toxique) dans les pompes Jabsco. Suivre les recommandations du fabricant. Se reporter aux instructions du fabricant du bateau ou de l’équipement pour connaître les procédures 

d’hivernage et d’évacuation de l’eau spécifiques. Ne pas utiliser d’antigel automobile pour procéder à l’hivernage de systèmes d’alimentation en eau potable car ces solutions sont 

extrêmement toxiques et pourraient entraîner des malaises ou mort en cas d’ingestion.
1.  Vider le réservoir d’eau. Ouvrir la vanne de vidange. Il est possible d’utiliser la pompe pour vider le réservoir en ouvrant tous les robinets du système. Laisser la pompe 

fonctionner jusqu’à ce que le réservoir soit vide. Ne pas laisser la pompe tourner plus de 15 minutes de suite.

2.  Ouvrir tous les robinets et laisser l’eau s’égoutter des tuyaux. Mettre la pompe hors tension. Veiller à ce que toute l’eau soit bien évacuée des tuyaux.
3.  Déconnecter les raccords rapides d’arrivée et de sortie de la pompe et la mettre en marche pour évacuer l’eau restant dans la tête de pompe. Veiller à placer un récipient ou 

un chiffon sous la pompe afin d’éviter tout déversement d’eau dans le bateau. Une fois les tuyaux vidés, éteindre la pompe. Laisser les raccords déconnectés de la pompe 

jusqu’à ce que le système soit de nouveau mis en route. Indiquer sur le réservoir que les tuyaux ne sont pas connectés. 

4.  Veiller à ce que tous les robinets soient laissés ouverts afin de ne pas endommager la plomberie.

Einwinterung 

 In der Anlage gefrierendes Wasser kann zur Beschädigung der Pumpe und des Rohrleitungssystems führen. Ungiftiges trinkwassergeeignetes Frostschutzmittel 

ist für Jabsco-Pumpen zulässig. Herstelleranweisungen befolgen.  Die spezifischen Einwinterungs- und Drainageverfahren sind den Anweisungen des Boots- oder Geräteherstellers 

zu entnehmen. Für die Einwinterung von Trinkwasseranlagen kein Frostschutzmittel für Kraftfahrzeuge verwenden. Diese Lösungen sind hochgiftig und können bei Verzehr schwere 

oder sogar lebensgefährliche Verletzungen hervorrufen.
1.  Den Wassertank entleeren. Das Ablassventil des Tanks öffnen. Durch Aufdrehen aller Hähne in der Anlage kann der Tank mit der Pumpe entleert werden. Die Pumpe laufen 

lassen, bis der Tank leer ist. Die Pumpe nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb laufen lassen.

2.  Alle Hähne aufdrehen und das Wasser aus dem Rohrleitungssystem ablassen. Die Pumpe ausschalten. Sicherstellen, dass das ganze Wasser aus den Ablassleitungen 

abgeführt worden ist.

3.  Die Schnellkupplungs-Einlass- und –Auslassstutzen von der Pumpe abnehmen. Die Pumpe einschalten, um ggf. noch im Pumpenkopf befindliches Wasser abzupumpen. 

Mit einer Auffangschale oder einem Lappen unter der Pumpe sicherstellen, dass kein Wasser in das Boot ausläuft. Die Pumpe ausschalten, sobald das Rohrleitungssystem 

entleert ist. Die Anschlussstutzen erst dann erneut an der Pumpe anbringen, wenn das System wieder einsatzbereit ist. Am Einfüllstutzen des Tanks mit einer Notiz darauf 

hinweisen, dass das Rohrleitungssystem nicht angeschlossen ist. 

4.  Sicherstellen, dass alle Hähne aufgedreht bleiben, um Beschädigungen des Rohrleitungssystems zu vermeiden.

Preparazione per l’inverno 

 Per evitare possibili danni alla pompa e al sistema idraulico, non fare congelare l’acqua nel sistema. Con le pompe Jabsco è possibile usare un antigelo non 

tossico per acqua potabile. Seguire le raccomandazioni della casa produttrice. Per le procedure specifiche di drenaggio e preparazione per l’inverno, seguire le istruzioni del 

produttore della barca o dell’attrezzatura. Non usare antigelo per autoveicoli per preparare per l’inverno i sistemi dell’acqua potabile. Queste soluzioni sono altamente tossiche e, se 

ingerite, possono causare gravi lesioni o la morte.
1.  Svuotare il serbatoio dell’acqua. Aprire la valvola di scarico del serbatoio. Per svuotare il serbatoio, si può usare la pompa aprendo tutti i rubinetti del sistema. Lasciare 

funzionare la pompa fino a quando il serbatoio è vuoto. Non usare la pompa ininterrottamente per più di 15 minuti.

2.  Aprire tutti i rubinetti e svuotare l’acqua dal sistema idraulico. Spegnere la pompa. Verificare che tutta l’acqua sia uscita dalle linee di scarico.
3.  Rimuovere dalla pompa i raccordi d’entrata e d’uscita ad attacco rapido, quindi accendere la pompa per eliminare l’acqua rimasta nella testa delle pompa. Mettere un catino 

o un cencio sotto la pompa per evitare che l’acqua si versi sulla barca. Spegnere la pompa un volta che la tubolatura è vuota. Lasciare i raccordi staccati dalla pompa fino a 

quando il sistema è di nuovo pronto per l’uso. Prendere nota sul riempitore del serbatoio che la tubolatura non è collegata. 

4.  Verificare che tutti i rubinetti siano lasciati aperti per evitare danni alla tubolatura.

Winterklaar maken 

 Laat water niet in het systeem bevriezen omdat daardoor de pomp en het leidingsysteem beschadigd kunnen worden. Niet-giftig antivriesmiddel voor drinkwater 

mag voor Jabsco-pompen worden gebruikt. Volg de aanbevelingen van de fabrikant op. Raadpleeg de instructies van de boot- of apparatuurfabrikant voor hun specifieke 

procedures inzake winterklaar maken en aftappen. Gebruik geen antivriesmiddel voor auto’s om drinkwatersystemen winterklaar te maken. Deze oplossingen zijn zeer giftig en 

kunnen bij inslikken ernstig of fataal letsel veroorzaken.
1.  Tap de watertank af. Open de tankaftapkraan. U mag de pomp gebruiken voor het aftappen van de tank door alle kranen in het systeem te openen. Laat de pomp lopen 

totdat de tank leeg is. Laat de pomp niet langer dan 15 minuten continu lopen.

2.  Open alle kranen en laat het water uit het leidingsysteem stromen. Schakel de stroomvoorziening naar de pomp uit. Zorg dat al het water uit de aftapleidingen is gestroomd.
3.  Verwijder de inlaat- en uitlaatsnelkoppelingen van de pomp en schakel de pomp in om het resterende water uit de pompkop te pompen. Zorg voor een opvangbak of een 

lap onder de pomp om te voorkomen dat water op de boot wordt gemorst. Schakel de pomp uit als de leidingen leeg zijn. Bevestig de koppelingen pas weer aan de pomp 

als het systeem weer moet worden gebruikt. Plak een sticker op uw tankvuldop dat de leidingen zijn losgekoppeld. 

4.  Zorg dat alle kranen open zijn om schade aan de leidingen te voorkomen.

Vinterförberedelser 

 Om du låter vattnet frysa i systemet kan detta resultera i skada på pump och rörledningssystem. Icke-toxiskt frostskyddsmedel för drickbart vatten får användas 

med Jabsco-pumpar. Följ tillverkarens rekommendationer. Du hänvisas till utrustningstillverkarens instruktioner för deras särskilda rutiner för vinterförberedelse och dränering.  

Använd inte frostskyddsmedel för fordon för att förbereda dricksvattensystemet för vintern. Dessa lösningar är mycket toxiska och kan orsaka allvarlig personskada eller död  vid 

förtäring.
1.  Dränera vattentanken. Öppna tanktömningsventilen. Du kan använda pumpen för att dränera tanken genom att öppna alla kranar i systemet.  Låt pumpen vara igång tills 

tanken är tom. Låt inte pumpen vara igång oavbrutet längre är 15 minuter.

2.  Öppna alla kranar och dränera vattnet från rörledningssystemet. Slå av strömmen till pumpen. Se till att allt vatten från dräneringsledningarna har dränerats.
3.  Avlägsna snabbkopplingarna från pumpens in- och utlopp och slå på pumpen för att pumpa ut det återstående vattnet från pumphuset.  Se till att du har ett kärl eller en trasa 

under pumpen så att vattnet inte spills i båten. Slå av pumpen när rörledningarna är tomma. Lämna kopplingarna frånkopplade från pumpen tills systemet ska användas igen. 

Gör en notering på påfyllningshalsen att rörledningen inte är ansluten. 

4.  Se till att alla kranar lämnas öppna för att skydda rörledningarna mot skada.

Acondicionamiento para invierno 

 Si se deja congelar el agua en el sistema, pueden ocasionarse daños a la bomba y al sistema de tuberías. En las bombas Jabsco puede usarse anticongelante no 

tóxico para agua potable. Siga las recomendaciones del fabricante. Consulte en las instrucciones del fabricante de la embarcación o el equipo los procedimientos específicos de 

acondicionamiento para invierno. No utilice anticongelante para automóviles para acondicionar para invierno los sistemas de agua potable. Estas soluciones son altamente tóxicas y 

pueden causar graves heridas o la muerte si se ingieren.
1.  Drene el tanque de agua. Abra la válvula de drenaje del tanque. Puede utilizar la bomba para drenar el tanque abriendo todos los grifos del sistema. Permita que la bomba 

funcione hasta que el tanque esté vacío. No opere la bomba más de 15 minutos seguidos.

2.  Abra todos los grifos y purgue el agua del sistema de tuberías. Apague la bomba. Asegúrese de que se haya desagotado toda el agua de las tuberías de drenaje.
3.  Retire las conexiones rápidas de salida y entrada de la bomba y enciéndala para bombear hacia afuera el agua remanente en el cabezal de la misma.  Asegúrese de tener 

un recipiente para recolectar el agua o un paño debajo de la bomba para evitar que el agua se derrame sobre la embarcación. Apague la bomba una vez que las tuberías 

estén vacías. Deje las conexiones desconectadas hasta que el sistema esté listo para ser utilizado nuevamente. Haga una nota en su llenador de tanque para recordar que las 

tuberías no están conectadas. 

4.  Asegúrese de que todos los grifos estén abiertos para evitar daños a las tuberías.

PRECAUCIÓN

VAR FÖRSIKTIG

VOORZICHTIG

ATTENZIONE

VORSICHT

MISE EN GARDE

CAUTION

Jabsco is a trademark of Xylem Inc. or one of its subsidiaries.
© 2016 Xylem, Inc. 

    43000-1810 REV J  6/2016

       WARNING: Do not use a pump if it presents some damage such as burned or  

broken pressure switch, exposed electric wire and/or contacts.

       WAVERTISSEMENT: ne pas utiliser une pompe en présence de certains dommages, 

comme un pressostat brûlé ou cassé, un fil électrique et/ou un fil de contact exposés.

       WARNUNG: Pumpen dürfen nicht in Betrieb genommen werden, wenn sie 

Beschädigungen wie z. B. einen durchgebrannten oder anderweitig defekten  

Druckschalter aufweisen oder ein Leitungsdraht und/oder -kontakt freiliegt.

       AVVERTENZA: Non utilizzare una pompa che presenti danni quali interruttori  

di pressione bruciati o rotti, cavi elettrici e/o contatti esposti.

       WAARSCHUWING: Gebruik de pomp niet indien beschadigd door een 

doorgebrande of gebroken drukschakelaar, blootliggende elektrische bedrading en  

of blootliggende contacten.

       VARNING: Använd inte pumpen om den är skadad, t.ex. om tryckomkopplaren är  

bränd eller trasig, elektriska ledningar och/eller kontakter är exponerade.

       ADVERTENCIA: No use una bomba si presenta daños, como conmutador de  

presión quemado o roto, o cables y/o contactos eléctricos expuestos.

www.xylemflowcontrol.com

17942 Cowan, Irvine, CA 92614    

 

USA 

Tel: +1 949 608 3900 Fax: +1 949 608 3887

Bingley Road, Hoddesdon, Hertfordshire, EN11 0BU  

UK 

Tel: +44 (0) 1992 450 145 Fax: +44 (0) 1992 467 132

18 Longyang Road, Luhe (Nanjing) Jiangsu 211500 

CHINA 

Tel: 86 (025) 57195000

Oststraße 28, 22844 Norderstedt 

 

  GERMANY 

Tel: +49 (0) 40 53 53 73 0 Fax: +49 (0) 49 53 53 73 11

Via Tommaseo, 6, 20059, Vimercate, Milano    

ITALY 

Tel: +39 039 685 2323 Fax: +39 039 666 307

12 Ring Road, LISP II, Brgy, Lamesa, Calamba City 4027   PHILIPPINES 
Tel: +63 (49) 5434341 Fax: +63 (49) 5456817

 

THE PRODUCT DESCRIBED HEREIN THE ORIGINAL INSTRUCTIONS 
IS SUBJECT TO THE XYLEM LIMITED WARRANTY.

Summary of Contents for 31295-0092

Page 1: ...la pompa ininterrottamente per pi di 15 minuti 2 Aprire tutti i rubinetti e svuotare l acqua dal sistema idraulico Spegnere la pompa Verificare che tutta l acqua sia uscita dalle linee di scarico 3 Ri...

Page 2: ...ation for inspection and cleaning between the tank and the pump inlet to protect valves from debris 3 Fasten pump to a flat surface If mounting vertically install with pumphead down Figure 2 Do not ov...

Page 3: ...tact with skin may cause a burn Install a PumpgardTM strainer in an accessible location for inspection and cleaning between the tank and pump inlet in order to protect valves from debris Operation Fil...

Page 4: ...nettoyage entre le r servoir et l arriv e de la pompe afin de prot ger les vannes contre les d bris 3 Fixer la pompe sur une surface plane En cas d installation verticale proc der l installation avec...

Page 5: ...donc entra ner des br lures Installer une cr pine PumpgardTM dans un endroit accessible pour inspection et nettoyage entre le r servoir et l arriv e de la pompe afin de prot ger les vannes contre les...

Page 6: ...inigungszwecke zwischen dem Tank und dem Pumpeneinlass ein Filter einbauen um ein Eindringen von Schmutzr ckst nden in die Ventile zu vermeiden 3 Pumpe auf einer ebenen Fl che befestigen Die Vertikalm...

Page 7: ...Stelle f r Pr f und Reinigungszwecke zwischen dem Tank und dem Pumpeneinlass ein Filter einbauen um ein Eindringen von Schmutzr ckst nden in die Ventile zu vermeiden Betrieb Wassertank f llen Alle H h...

Page 8: ...izione accessibile per l ispezione e la pulizia fra il serbatoio e l entrata della pompa per proteggere le valvole dai detriti 3 Fissare la pompa su una superficie piatta Se montata verticalmente inst...

Page 9: ...iltro PumpgardTM in una posizione accessibile per l ispezione e la pulizia fra il serbatoio e l entrata della pompa per proteggere le valvole dai detriti Funzionamento Riempire il serbatoio dell acqua...

Page 10: ...een toegankelijke plaats voor inspectie en reiniging tussen de tank en de pompinlaat om de kleppen tegen vuil te beschermen 3 Maak de pomp vast op een plat oppervlak Bij verticale montage monteer de...

Page 11: ...veroorzaken Monteer een PumpgardTM zeef op een toegankelijke plaats voor inspectie en reiniging tussen de tank en de pompinlaat om de kleppen tegen vuil te beschermen Bediening Vul de watertank Open a...

Page 12: ...omligt st lle f r inspektion och reng ring mellan tanken och pumpintaget f r att skydda ventilerna mot skr p 3 Montera pumpen p en flat yta Om den monteras vertikalt installera med pumphuset ned tv nt...

Page 13: ...udkontakt kan orsaka br nns r Installera en PumpgardTM sil p ett tkomligt st lle f r inspektion och reng ring mellan tanken och pumpintaget f r att skydda ventilerna mot skr p DRIFT Fyll vattentanken...

Page 14: ...a entre el tanque y la entrada de la bomba para proteger a la v lvula contra la acumulaci n de desechos 3 Fije la bomba a una superficie plana Si el montaje es vertical inst lela con el cabezal de la...

Reviews: