=
MODE
=
LIGHT
=
RESET
Split mark
Marque de division
Marca de tiempo parcial
Etappenzeit-Symbol
Chime mark
Marque de carillon
Marca de carillón
Stundenton-Symbol
Alarm mark
Marque d'alarme
Marca de alarma
Alarm-Symbol
Low battery warning mark
Marque d'avertissement de pile usée
Marca de advertencia de pila baja
Batteriewarnungs-Symbol
Timer mark
Marque de timer
Marca de temporizador
Timer-Symbol
Stopwatch mark
Marque de chronomètre
Marca de cronómetro
Stoppuhr-Symbol
Lap mark
Marque de temps de passage
Marca de vuelta
Rundenzeit-Symbol
Recall mark
Marque de rappel
Marca de rellamada
Speicherabruf-Symbol
Summer time mark
Marque d'heure d'été
Marca de horario de verano
Sommerzeit-Symbol
=
ST.STP
>2sec
>2sec
>2sec
>2sec
>2sec
>2sec
>2sec
CAL. P910
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANLEITUNG
TO-Y0083
5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo, 164-0001, JAPAN
Phone: 81-3-5345-7860, Fax: 81-3-5345-7861
Summer Time
ON/OFF
Heure d’été
activée/désactivée
Horario de verano
activado/desactivado
Sommerzeit
EIN/AUS
Second
Seconde
Segundos
Sekunden
Cancel
Annuler
Cancelar
Abbrechen
Hour
Heure
Hora
Stunden
Minute
Minute
Minutos
Minuten
Year
Année
Año
Jahr
Month
Mois
Mes
Monat
Date
Date
Día
Datum
12-/24-Hour
12/24-heures
12/24 horas
12-/24-Stunden
Format
of month & day
Format
mois et jour
Formato
del mes y día
Format
Monat und Tag
Time
Heure
Hora
Uhrzeit
Select city that you want to set
HOME TIME.
Sélectionner la ville pour laquelle
on souhaite régler HEURE LOCALE.
Seleccione la ciudad que quiere
ajustar como HORA LOCAL.
Wahl einer Stadt für
ORTSZEIT-Einstellung.
Summer time ON/OFF
Heure d’été
activée/désactivée
Horario de verano
activado/desactivado
Sommerzeit EIN/AUS
Home time ON
Heure locale activée
Hora local activado
Ortszeit EIN
Timing
Chronométrage
Temporización
Zeitnahme
Lap/Split
Passage/Temps
intermédiaire
Tiempo de vuelta/parcial
Etappen-/Rundenzeit
Timing/Stop
Chronométrage/Arrêt
Temporización/parada
Zeitnahme/Stoppen
How to change Lap/Split
Comment changer Passage/Temps intermédiaire
Cómo cambiar tiempo de vuelta/parcial
Umschalten zwischen Runden-/Etappenzeit
Lap/Split
Passage/Temps
intermédiaire
Tiempo de vuelta/parcial
Etappen-/Rundenzeit
SPECIFICATIONS
•
FUNCTION
TIME .........................
Hour/Min/Sec (AM/PM or 24-hour display)
CALENDAR .............
Month/Date/Day Auto Calendar ~2099
ALARM 1/2 ...............
Hour/Min (AM/PM or 24-hour display),
2 kinds of Alarm, Hourly Chime
STOPWATCH ...........
Min, Sec, 1/100 Sec (Up to 60 min)
Hour/Min/Sec, (Up to 100 hour)
MEMORY RECALL ..
Max. 100 Lap and 100 Split memory
Max. 9 page memory
TIMER ......................
Hour, Min, Sec (Up to 100 hour)
WORLD TIME ...........
Hour/Min/23 cities, summertime
AUTO-SLEEP ...........
Hour (Display OFF and ON)
LED LIGHT
SPECIFICATIONS
•
FONCTION
HEURE .....................
Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi ou
affichage 24 heures)
CALENDRIER ..........
Mois/Date/Jour Calendrier automatique –
2099
ALARME 1/2 ............
Hres/Min. (Matin/après-midi ou affichage
24 heures), 2 types d'alarme, Carillon
horaire
CHRONOMÈTRE .....
Minutes/Secondes/100ème de seconde
(jusqu’à 60 minutes)
Heure/Minutes/Secondes (jusqu’à 100 h)
RAPPEL MÉMOIRE
.......
Mémoire de 100 passages et 100 temps
intermédiaires max.
Mémoire de 9 pages max.
TIMER........................
Hres, Min, Sec. (Jusqu'à 100 h)
HEURE MONDIALE
.......
Heures/Min./23 villes Heure d’été
EXTINCTION AUTO
.......
Heure (activation/désactivation de
l'affichage)
ÉCLAIRAGE PAR DEL
ESPECIFICACIONES
•
FUNCIÓN
HORA .......................
Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación de
24 horas)
CALENDARIO ..........
Mes/Día/Día de la semana Calendario
automático~2099
ALARMA 1/2 ............
Hora/Min (AM/PM o indicación de 24
horas), 2 tipos de alarma, Alarma de horas
CRONÓMETRO ......
Min., Seg., 1/100 Seg. (hasta 60 min.)
Hora/Min./Sec., (hasta 100 h)
INVOCACIÓN DE MEMORIA
.....................
Memoria de 100 tiempos de vueltas y 100
tiempos parciales como máx.
Memoria de 9 páginas como máx.
TEMPORIZADOR ....
Hora, Min, Seg. (hasta 100 h)
HORA MUNDIAL .....
Hora/Min./Horario de verano en 23
ciudades
SUEÑO AUTOMATICO
..
Hora (indicación apagada y encendida)
LUZ DE LED
TECHNISCHE DATEN
•
FUNKTION
UHRZEIT .......
Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-Stunden-
Anzeige)
DATUM ..........
Monat/Datum/Tag Automatischer Kalender bis
2099
ALARM 1/2 ....
Stunde/Min. (AM/PM oder 24-Stunden-Anzeige),
2 Alarmarten, Akustisches Stundensignal
STOPPUHR ...
Minuten, Sekunden, Hundertstelsekunden (bis zu
60 Min.)
Stunden/Minuten/Sekunden (bis zu 100 Stunden)
SPEICHERAUFRUF
...........
Max. 100 Runden- und 100 Etappenzeitspeicher
Max. 9 Seitenspeicher
TIMER ............
Stunde, Min., Sek. (bis zu 100 Stunden)
WELTZEIT ......
Stunden/Minuten./23 Städte, Sommerzeit
AUTOM. STROMSPARFUNKTION
...........
Stunde (Anzeige Ein und Aus)
LED-BELEUCHTUNG
HOW TO SET TIME AND CALENDAR
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU
CALENDRIER
AJUSTE DE LA HORA Y EL
CALENDARIO
EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND
DATUM
1
2
3
4
●
LED LIGHT
●
ÉCLAIRAGE PAR DEL
●
LUZ DE LED
●
LED-BELEUCHTUNG
●
LOW BATTERY WARNING
●
AVERTISSEMENT DE PILE AFFAIBLIE
●
ADVERTENCIA DE CARGA INSUFICIENTE
DE LA BATERÍA
●
BATTERIEWARNFUNKTION
WORLD TIME
HEURE MONDIALE
HORA MUNDIAL
WELTZEIT
How to set summer time ON/OFF and select HOME TIME.
Comment mettre l’heure d’été ON/OFF et sélectionner
HEURE LOCALE.
Cómo activar/desactivar el horario de verano y seleccionar
la HORA LOCAL.
Einstellen der Sommerzeit auf EIN/AUS und Wahl der ORTSZEIT.
STOPWATCH
CHRONOMÈTRE
CRONÓMETRO
STOPPUHR
BEFORE USING
1. This watch is powered by light, please expose the watch to
bright light to charge
Its secondary battery before using it.
A secondary battery is used in this watch to store electrical
energy. Once fully charged, the watch will continue to run
about 1 year with out further charging.
2. How to use this watch properly
For comfortable use of this watch, take care to keep it
sufficiently recharged.
LOW BATTERY WARNING
If "LOW BAT." is appeared on display, it notifies the user that the
watch is not sufficiently charged. When this occurs, place the
watch in light to completely recharge the solar cell.
Even then, the time runs accurately.
* The alarm does not ring even if it is set.
* If the stop watch is being used, measurement stops and it is
reset.
* LED light does not turn on.
NOTES ON USE
Please take care to charge your watch during use.
Please note that if you wear long sleeves, the watch can easily
become insufficiently charged because it is hidden and not
exposed to light.
* When you take off the watch, try to place it in as bright a place
as possible.
CAUTION
Never use another battery apart from the secondary battery
used in this watch.
In case a different kind of battery such as a lithium battery is
used by some chance, there is a danger that the watch will be
overcharged to burst, causing damage to the watch and even to
the human body.
AVANT L’EMPLOI
1. Cette montre est alimentée par la lumière; exposez-la à
une forte lumière pour charger sa pile secondaire avant
l’emploi.
Une pile secondaire est utilisée dans cette montre pour
stocker l’énergie électrique. Une fois entièrement chargée,
la montre continuera à fonctionner environ 1 (un) an sans
charge complémentaire.
2. Comment utiliser cette montre correctement
Pour l’emploi sans inquiétude de cette montre, maintenez-
la suffisamment rechargée.
AVERTISSEMENT DE PILE AFFAIBLIE
L’apparition de “LOW BAT.” dans l’affichage indique à
l’utilisateur que la charge de la pile est insuffisante. Dans ce
cas, exposez la montre à la lumière pour recharger
entièrement sa cellule solaire.
Même alors, l’heure progresse correctement.
* L’alarme ne retentit pas même si elle est réglée.
* Si le chronomètre est utilisé, la mesure s’arrête et il est
remis à zéro.
* L’éclairage DEL ne s’allume pas.
REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT
Chargez votre montre pendant l’emploi.
Notez que si vous portez des manches longues, la charge
de la montre peut facilement devenir insuffisante parce
qu’elle est cachée et non exposée à la lumière.
* Quand vous retirez la montre, essayez de la placer à un
endroit aussi éclairé que possible.
PRECAUTION
N’utilisez jamais une pile autre que la pile secondaire utilisée
dans cette montre.
Si une pile de type différent, une pile au lithium par exemple,
est utilisée, la montre risque d’être surchargée et d’éclater,
endommageant la montre et provoquant même des
blessures.
TIME REQUIRED FOR RECHARGE
Time required for recharge may vary according to the design and operating environment. The following table will serve you as
rough reference.
* The charging time is the time when the watch is continuously exposed to radiation.
TEMPS REQUIS POUR LA RECHARGE
Le temps requis pour la recharge peut varier selon la conception et l’environnement de fonctionnement. Le tableau suivant peut
vous servir de référence.
* Le temps de charge est le temps d’exposition continue de la montre aux radiations.
TIEMPO REQUERIDO PARA LA RECARGA
El tiempo requerido para la recarga puede variar de acuerdo con el diseño y el entorno de utilización. La tabla siguiente puede
servirle como referencia.
* El tiempo de recarga es el que el reloj esté expuesto continuamente a la radiación de la luz.
ERFORDERLICHE LADUNGSZEIT
Die erforderliche Ladungszeit richtet sich u.U. nach dem Design und den Betriebsbedingungen. Die folgende Tabelle dient als
Anhalt.
* Die Ladezeit ist die Zeit, während derer die Uhr beständig der Lichteinstrahlung ausgesetzt ist.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
1. Como este reloj se alimenta con luz, expóngalo a luz brillante
para que se cargue su batería secundaria antes de utilizarlo.
En este reloj se utiliza una batería secundaria para
almacenar energía. Una vez cargada, el reloj continuará
funcionando durante aproximadamente 1 año sin necesidad
de recarga.
2. Forma de utilizar adecuadamente este reloj
Para utilizar cómodamente este reloj, manténgalo
suficientemente cargado.
ADVERTENCIA DE CARGA INSUFICIENTE DE LA BATERÍA
Si en el visualizador aparece "LOW BAT.", significará que la
batería no está suficientemente cargada. Cuando suceda esto,
coloque el reloj a la luz para recargar completamente la batería
con la célula solar.
Incluso durante la recarga, el reloj indicará correctamente la hora.
* La alarma no sonará aunque haya sido programada.
* Si está utilizando la función de cronómetro, la medición se
parará y repondrá a cero.
* El visualizador LED no se iluminará.
NOTAS SOBRE LA UTILIZACIÓN
Cargue el reloj mientras lo utilice.
Tenga en cuenta que si se viste con ropa de mangas largas, el
reloj puede no cargarse suficientemente debido a quedar oculto
a la luz.
* Cuando se quite el reloj, trate de colocarlo en un lugar lo más
brillante posible.
PRECAUCIÓN
No utilice en este reloj más que la batería secundaria del
mismo.
Si utilizase una batería de litio, por ejemplo, existiría el riesgo
de sobrecarga, lo que podría dañar el reloj e incluso causar
quemaduras al cuerpo humano.
VOR GEBRAUCH
1. Diese Uhr wird mit Lichtenergie betrieben und ist daher vor
Gebrauch zum Aufladen ihres Akkus hellem Licht auszusetzen.
Zum Speichern der so erzeugten elektrischen Energie dient ein
Akku in der Uhr. Nach einer Vollaufladung des Akkus läuft die
Uhr ununterbrochen für die Dauer von etwa einem Jahr ohne
weiteren Ladevorgang.
2. Einwandfreier Gebrauch dieser Uhr
Für problemlosen Gebrauch dieser Uhr ist unbedingt stets auf
ausreichende Aufladung zu achten.
BATTERIEWARNFUNKTION
Die Meldung "LOW BAT." auf dem Display weist den Benutzer
darauf hin, dass der Uhrakku nicht ausreichend geladen ist. In
solch einem Fall legen Sie die Uhr ins Licht, damit sich der Akku
über die Solarzelle wieder aufladen kann.
Aber auch dann erfolgt genaue Zeitanzeige.
* Der Alarmsummer ertönt nicht, auch wenn der Alarm eingestellt ist.
* Bei Nutzung der Stoppuhrfunktion setzt die Zeitmessung aus und
wird rückgesetzt.
* Die LED-Beleuchtung wird nicht eingeschaltet.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Sorgen Sie bitte dafür, dass ihre Uhr beim Gebrauch stets
aufgeladen wird.
Bei Kleidung mit langen Ärmeln wird die Uhr u. U. leicht nur
unzureichend geladen, weil sie unter der Kleidung versteckt und
nicht dem Licht ausgesetzt ist.
* Wird die Uhr abgenommen, so legen Sie sie bitte an einem
möglichst hellen Ort ab.
ACHTUNG
Verwenden Sie keinesfalls eine andere Batterie als den
mitgelieferten Uhrakku.
Bei versehentlicher Verwendung einer andersartigen Batterie (z.B.
Lithium-Zelle) besteht die Gefahr, dass die Uhr wegen Überladung
birst oder sogar der Benutzer verletzt wird.
How to delete data
Select page to be deleted and hold down
button for
2 seconds or longer, and letters of “DEL.” are displayed.
While “DEL.” is displayed, hold down
button for 2 more
seconds or longer, and the data of the current page are
deleted. If a page is deleted, the following data are pulled
down. To cancel deletion while “DEL.” is displayed, press
button.
Comment supprimer des données
Sélectionnez la page à supprimer et maintenez enfoncé
le bouton
pendant 2 secondes ou plus et les lettres
«DEL» s'affichent. Quand «DEL» est affiché, maintenez
enfoncé le bouton
pendant 2 secondes de plus ou
davantage et les données de la page actuelles sont
effacées. Si une page est effacée, les données
suivantes sont décalées vers le bas. Pour annuler la
suppression alors que «DEL» est affiché, appuyez sur
le bouton
.
Cómo borrar datos
Seleccione la página que desee borrar y mantenga
presionado el botón
durante 2 segundos o más, y se
visualizarán las letras “DEL”. Mientras esté visualizándose
“DEL”, mantenga presionado el botón
durante
2 segundos o más, y se visualizarán los datos de la
página actual. Si borra una página, los datos siguientes se
empujarán hacia abajo. Para cancelar el borrado mientras
esté visualizándose “DEL”, presione el botón
.
Löschen von Daten
Zur Wahl der zu löschende Seite die
-Taste mindestens
2 Sekunden lang gedrückt halten, woraufhin die Anzeige
“DEL.” auf dem Display erscheint. Während der Display-
Anzeige “DEL” die
-Taste mindestens 2 Sekunden lang
drücken, woraufhin die Daten auf der aktuellen Seite
gelöscht werden. Beim Löschen einer Seite werden die
folgenden Daten entfernt. Zum Abbruch des
Löschvorgangs während der Anzeige “DEL” die
-Taste
drücken.
MEMORY RECALL
RAPPEL MÉMOIRE
INVOCACIÓN DE MEMORIA
SPEICHERAUFRUF
5
TIMER
TIMER
TEMPORIZADOR
TIMER
1) Timer Setting
1) Réglage du Timer
1) Ajuste de Temporizador
1) Einstellen des Timers
2) Countdown
2) Compte à rebours
2) Cuenta regresiva
2) Countdown
Hour
Heures
Hora
Stunde
Minute
Minutes
Minuto
Minuten
Second
Secondes
Segundo
Sekunden
Timer start
Démarrage du
chronomètre
Inicio del
temporizador
Timerstart
Reset
Remise à zéro
Reinicialización
Rücksetzen
Stop
Arrêt
Parada
Stoppen
Countdown
Compte à rebours
Cuenta regresiva
Countdown
Alarm 1 OFF
Alarme 1 désactivée
Alarma 1 desactivada
Alarm 1 AUS
Alarm 1 ON
Alarme 1 activée
Alarma 1 activada
Alarm 1 EIN
Alarm 1 ON
Alarme 1 activée
Alarma 1 activada
Alarm 1 EIN
Alarm 2 ON
Alarme 2 activée
Alarma 2 activada
Alarm 2 EIN
Chime ON
Carillon activé
Timbre activado
Stundenton EIN
Beep OFF
Bip désactivé
Sonido intermitente
desactivado
Hinweiston AUS
Alarm 2 OFF
Alarme 2 désactivée
Alarma 2 desactivada
Alarm 2 AUS
Chime OFF
Carillon désactivé
Timbre desactivado
Stundenton AUS
Beep ON
Bip activé
Sonido intermitente
activado
Hinweiston EIN
Hour
Heure
Hora
Stunden
Minute
Minute
Minutos
Minuten
6
ALARM SETTING
REGLAGE DE L’ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
EINSTELLUNG DES ALARMS
1) Selection and ON/OFF of Alarm1, Alarm2,
Chime and Beep.
1) Sélection et activation/désactivation de
l’alarme 1, alarme 2, carillon et bip.
1) Selección y activación/desactivación de
Alarma 1,Alarma 2,timbre y sonido
intermitente.
1) Wahl und EIN/AUS von Alarm 1, Alarm 2,
Stundenton und Hinweiston.
2) Alarm setting
2) Reglage de l’alarme
2) Ajuste de la alarma
2) Einstellung des alarm
City name
Nom de la ville
Nombre de la ciudad
Städtename
Split time and lap time can be measured simultaneously.
Up to 100 split times/lap times can be measured.
Obtained data can be saved page by page. Data of up
to 9 pages can be saved. Display position (upper/lower
line) of split/lap can be changed by holding down
button. Default main display (lower line) is lap time.
Le temps intermédiaire et le temps de passage peuvent
être mesurés simultanément. Jusqu’à 100 temps
intermédiaires/de passage peuvent être mesurés.
Les données obtenues peuvent être enregistrées page
par page. Jusqu’à 9 pages de données peuvent être
enregistrées. La position d’affichage (ligne
supérieure/inférieure) du temps intermédiaire/de
passage peut être modifiée en maintenant enfoncée le
bouton
. L’affichage principal par défaut (ligne
inférieure) est le temps de passage.
El tiempo parcial y el tiempo de vuelta podrán medirse
simultáneamente. Podrán medirse hasta 100 tiempor
parciales/tiempos de vueltas. Los datos obtenkidos podrán
almacenarse página por página. Podrán almacenarse
datos de hasta 9 páginas. La posición de visualización
(línea suprior/inferior) del tiempo parcial/de vuelta podrá
cambiarse maneniendo presionado el botón
.
La visualización principal predeterminada (línea inferior)
es el tiempo de vuelta.
Etappen- und Rundenzeit lassen sich gleichzeitig messen.
Bis zu 100 Etappen-/Rundenzeiten sind messbar.
Die Speicherung der Messdaten ist seitenweise möglich,
wobei Daten von maximal 9 Seiten gespeichert werden
können. Die Display-Anzeigeposition (obere/untere Zeile)
der Etappen-/Rundenzeit lässt sich durch Drücken der
-Taste umschalten. Werkseitige Einstellung auf dem
Hauptdisplay (untere Zeile) ist Rundenzeit.
500
3000
10000
Inside an ordinary office
Intérieur d’un bureau ordinaire
Interior de una oficina normal
In einem normalen Büro
Exterior, cloudy
Extérieur, nuageux
Exterior, nublado
Im Freien bei Bewölkung
100000
Exterior, summer, sunny
Extérieur, été, ensoleillé
Exterior, verano, soleado
Im Freien im Sommer bei
20cm under a fluorescent light
20 cm au-dessous d’une lampe
fluorescente
20 cm debajo de una lámpara
fluorescente
20 cm unter einer Fluoreszenzleuchte
8 hours
8 heures
8 horas
8 Stunden
20 minutes
20 minutes
20 minutos
20 Minuten
6 minutes
6 minutes
6 minutos
6 Minuten
70 minutes
70 minutes
70 minutos
70 Minuten
45 hours
45 heures
45 horas
45 Stunden
6 hours
6 heures
6 horas
6 Stunden
225 hours
225 heures
225 horas
225 Stunden
50 hours
50 heures
50 horas
50 Stunden
150 hours
150 heures
150 horas
150 Stunden
Illuminance (lux)
Luminance (lux)
Luminancia (lux)
Beleuchtungsstärke
(Lux)
Environment
Environnement
Entorno
Umwelt
One day usage
Usage d’une
journée
Un día de
utilización
Gebrauch pro
Tag
Empty to full
De vide à pleine
Batería agotada a
plenamente cargada
Leerer bis voller
Akku
From the display off to the
display on.
De la désactivation à
l’activation de l’affichage
Desde la desactivación a la
activación del visualizador
Von Display AUS bis
Display EIN
Code
City
Code
City
HNL
ANC
LAX
DEN
CHI
NYC
CCS
RIO
LON
PAR
CAI
JED
Honolulu
Anchorage
Los Angeles
Denver
Chicago
New York
Caracas
Rio de Janeiro
London
Paris
Cairo
Jeddah
DXB
KHI
DEL
DAC
BKK
HKG
TYO
ADL
SYD
NOU
WLG
Dubai
Karachi
Delhi
Dhaka
Bangkok
Hong Kong
Tokyo
Adelaide
Sydney
Noumea
Welington
City code list / Liste des codes de ville
Lista de códigos de ciudades / Liste der Städtecodes