background image

=

MODE

=

LIGHT

=

RESET

Split mark
Marque de division
Marca de tiempo parcial
Etappenzeit-Symbol

Chime mark
Marque de carillon
Marca de carillón
Stundenton-Symbol

Alarm mark 
Marque d'alarme
Marca de alarma
Alarm-Symbol

Low battery warning mark 
Marque d'avertissement de pile usée
Marca de advertencia de pila baja
Batteriewarnungs-Symbol  

Timer mark
Marque de timer
Marca de temporizador
Timer-Symbol

Stopwatch mark
Marque de chronomètre
Marca de cronómetro
Stoppuhr-Symbol

Lap mark
Marque de temps de passage
Marca de vuelta  
Rundenzeit-Symbol  

Recall mark
Marque de rappel
Marca de rellamada
Speicherabruf-Symbol

Summer time mark
Marque d'heure d'été
Marca de horario de verano
Sommerzeit-Symbol 

=

ST.STP

>2sec

>2sec

>2sec

 

>2sec

>2sec

>2sec

>2sec

CAL. P910

INSTRUCTION MANUAL

MODE D'EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

GEBRAUCHSANLEITUNG

TO-Y0083

5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo, 164-0001, JAPAN

Phone: 81-3-5345-7860, Fax: 81-3-5345-7861

Summer Time 
   ON/OFF
Heure d’été 
   activée/désactivée
Horario de verano 
   activado/desactivado
Sommerzeit 
   EIN/AUS

Second
Seconde
Segundos
Sekunden

Cancel
Annuler
Cancelar
Abbrechen

Hour
Heure
Hora
Stunden

Minute
Minute
Minutos
Minuten

Year
Année
Año
Jahr

Month
Mois
Mes
Monat

Date
Date
Día
Datum

12-/24-Hour
12/24-heures
12/24 horas
12-/24-Stunden

Format 
   of month & day
Format 
   mois et jour
Formato 
   del mes y día
Format 
   Monat und Tag

Time
Heure
Hora
Uhrzeit

Select city that you want to set 
  HOME TIME.
Sélectionner la ville pour laquelle 
  on souhaite régler HEURE LOCALE.
Seleccione la ciudad que quiere 
  ajustar como HORA LOCAL.
Wahl einer Stadt für 
  ORTSZEIT-Einstellung.

Summer time ON/OFF

Heure d’été 
   activée/désactivée
Horario de verano 
   activado/desactivado

Sommerzeit EIN/AUS

Home time ON
Heure locale activée
Hora local activado
Ortszeit EIN

Timing
Chronométrage
Temporización
Zeitnahme

Lap/Split

Passage/Temps 
   intermédiaire
Tiempo de vuelta/parcial

Etappen-/Rundenzeit

Timing/Stop

Chronométrage/Arrêt
Temporización/parada

Zeitnahme/Stoppen

How to change Lap/Split
Comment changer Passage/Temps intermédiaire
Cómo cambiar tiempo de vuelta/parcial
Umschalten zwischen Runden-/Etappenzeit

Lap/Split

Passage/Temps 
   intermédiaire
Tiempo de vuelta/parcial

Etappen-/Rundenzeit

SPECIFICATIONS

FUNCTION

     

TIME  .........................

Hour/Min/Sec (AM/PM or 24-hour display)

     

CALENDAR  .............

Month/Date/Day Auto Calendar ~2099

     

ALARM 1/2 ...............

Hour/Min (AM/PM or 24-hour display), 
2 kinds of Alarm, Hourly Chime

     

STOPWATCH ...........

Min, Sec, 1/100 Sec (Up to 60 min) 
Hour/Min/Sec, (Up to 100 hour)

     

MEMORY RECALL ..

Max. 100 Lap and 100 Split memory
Max. 9 page memory

     

TIMER ......................

Hour, Min, Sec (Up to 100 hour) 

     

WORLD TIME  ...........

Hour/Min/23 cities, summertime

     

AUTO-SLEEP ...........

Hour (Display OFF and ON)

  

     

LED LIGHT

SPECIFICATIONS

FONCTION

     

HEURE .....................

Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi ou 
affichage 24 heures)

     

CALENDRIER ..........

 Mois/Date/Jour Calendrier automatique – 

2099

     

ALARME 1/2  ............

Hres/Min. (Matin/après-midi ou affichage 
24 heures), 2 types d'alarme, Carillon 
horaire

     

CHRONOMÈTRE .....

Minutes/Secondes/100ème de seconde 
(jusqu’à 60 minutes) 
Heure/Minutes/Secondes (jusqu’à 100 h)

     

RAPPEL MÉMOIRE

 .......

Mémoire de 100 passages et 100 temps 
intermédiaires max.
Mémoire de 9 pages max.

     

TIMER........................

Hres, Min, Sec. (Jusqu'à 100 h)

     

HEURE MONDIALE

 

.......

Heures/Min./23 villes  Heure d’été

     

EXTINCTION AUTO

 

.......

Heure (activation/désactivation de 
l'affichage)

  

     

ÉCLAIRAGE PAR DEL

ESPECIFICACIONES

FUNCIÓN

     

HORA .......................

Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación de 
24 horas)

     

CALENDARIO ..........

Mes/Día/Día de la semana Calendario 
automático~2099

     

ALARMA 1/2 ............

Hora/Min (AM/PM o indicación de 24 
horas), 2 tipos de alarma, Alarma de horas

     

CRONÓMETRO ......

Min., Seg., 1/100 Seg. (hasta 60 min.) 
Hora/Min./Sec., (hasta 100 h)

     

INVOCACIÓN DE MEMORIA 

.....................

Memoria de 100 tiempos de vueltas y 100

 

tiempos parciales como máx.
Memoria de 9 páginas como máx.

     

TEMPORIZADOR ....

Hora, Min, Seg. (hasta 100 h)

     

HORA MUNDIAL .....

Hora/Min./Horario de verano en 23 
ciudades

     

SUEÑO AUTOMATICO

 

..

Hora (indicación apagada y encendida)

  
     

LUZ DE LED

TECHNISCHE DATEN

FUNKTION

     

UHRZEIT .......

Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-Stunden-
Anzeige)

     

DATUM ..........

Monat/Datum/Tag Automatischer Kalender bis 
2099

     

ALARM 1/2 ....

Stunde/Min. (AM/PM oder 24-Stunden-Anzeige), 
2 Alarmarten, Akustisches Stundensignal

     

STOPPUHR ...

Minuten, Sekunden, Hundertstelsekunden (bis zu 
60 Min.)
Stunden/Minuten/Sekunden (bis zu 100 Stunden)

     

SPEICHERAUFRUF 

...........

Max. 100 Runden- und 100 Etappenzeitspeicher
Max. 9 Seitenspeicher

     

TIMER ............

Stunde, Min., Sek. (bis zu 100 Stunden)

     

WELTZEIT ......

Stunden/Minuten./23 Städte, Sommerzeit

     

AUTOM. STROMSPARFUNKTION

...........

Stunde (Anzeige Ein und Aus)

  

  

LED-BELEUCHTUNG

HOW TO SET TIME AND CALENDAR
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU 
CALENDRIER
AJUSTE DE LA HORA Y EL 
CALENDARIO
EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND 
DATUM

1

2

3

4

 LED LIGHT

 ÉCLAIRAGE PAR DEL

 LUZ DE LED

 LED-BELEUCHTUNG

 LOW BATTERY WARNING

 AVERTISSEMENT DE PILE AFFAIBLIE

 ADVERTENCIA DE CARGA INSUFICIENTE 

    DE LA BATERÍA

 BATTERIEWARNFUNKTION

WORLD TIME
HEURE MONDIALE
HORA MUNDIAL
WELTZEIT

How to set summer time ON/OFF and select HOME TIME.
Comment mettre l’heure d’été ON/OFF et sélectionner 
HEURE LOCALE.
Cómo activar/desactivar el horario de verano y seleccionar 
la HORA LOCAL.
Einstellen der Sommerzeit auf EIN/AUS und Wahl der ORTSZEIT.

STOPWATCH
CHRONOMÈTRE
CRONÓMETRO
STOPPUHR

BEFORE USING

1. This watch is powered by light, please expose the watch to 

bright light to charge 
Its secondary battery before using it.
A secondary battery is used in this watch to store electrical 
energy. Once fully charged, the watch will continue to run 
about 1 year with out further charging.

2. How to use this watch properly

For comfortable use of this watch, take care to keep it 
sufficiently recharged.

LOW BATTERY WARNING

If "LOW BAT." is appeared on display, it notifies the user that the 
watch is not sufficiently charged. When this occurs, place the 
watch in light to completely recharge the solar cell.
Even then, the time runs accurately.
* The alarm does not ring even if it is set.
* If the stop watch is being used, measurement stops and it is 

reset.

* LED light does not turn on.

NOTES ON USE

Please take care to charge your watch during use.
Please note that if you wear long sleeves, the watch can easily 
become insufficiently charged because it is hidden and not 
exposed to light.
* When you take off the watch, try to place it in as bright a place 

as possible.

CAUTION

Never use another battery apart from the secondary battery 
used in this watch.
In case a different kind of battery such as a lithium battery is 
used by some chance, there is a danger that the watch will be 
overcharged to burst, causing damage to the watch and even to 
the human body.

AVANT L’EMPLOI

1. Cette montre est alimentée par la lumière; exposez-la à 

une forte lumière pour charger sa pile secondaire avant 
l’emploi.
Une pile secondaire est utilisée dans cette montre pour 
stocker l’énergie électrique. Une fois entièrement chargée, 
la montre continuera à fonctionner environ 1 (un) an sans 
charge complémentaire.

2. Comment utiliser cette montre correctement

Pour l’emploi sans inquiétude de cette montre, maintenez-
la suffisamment rechargée.

AVERTISSEMENT DE PILE AFFAIBLIE

L’apparition de “LOW BAT.” dans l’affichage indique à 
l’utilisateur que la charge de la pile est insuffisante. Dans ce 
cas, exposez la montre à la lumière pour recharger 
entièrement sa cellule solaire.
Même alors, l’heure progresse correctement.
* L’alarme ne retentit pas même si elle est réglée.
* Si le chronomètre est utilisé, la mesure s’arrête et il est 

remis à zéro.

* L’éclairage DEL ne s’allume pas.

REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT

Chargez votre montre pendant l’emploi.
Notez que si vous portez des manches longues, la charge 
de la montre peut facilement devenir insuffisante parce 
qu’elle est cachée et non exposée à la lumière. 
* Quand vous retirez la montre, essayez de la placer à un 

endroit aussi éclairé que possible.

PRECAUTION

N’utilisez jamais une pile autre que la pile secondaire utilisée 
dans cette montre.  
Si une pile de type différent, une pile au lithium par exemple, 
est utilisée, la montre risque d’être surchargée et d’éclater, 
endommageant la montre et provoquant même des 
blessures.

TIME REQUIRED FOR RECHARGE

Time required for recharge may vary according to the design and operating environment. The following table will serve you as 
rough reference.
* The charging time is the time when the watch is continuously exposed to radiation.

TEMPS REQUIS POUR LA RECHARGE

Le temps requis pour la recharge peut varier selon la conception et l’environnement de fonctionnement. Le tableau suivant peut 
vous servir de référence.
* Le temps de charge est le temps d’exposition continue de la montre aux radiations.

TIEMPO REQUERIDO PARA LA RECARGA

El tiempo requerido para la recarga puede variar de acuerdo con el diseño y el entorno de utilización.  La tabla siguiente puede 
servirle como referencia.
* El tiempo de recarga es el que el reloj esté expuesto continuamente a la radiación de la luz.

ERFORDERLICHE LADUNGSZEIT

Die erforderliche Ladungszeit richtet sich u.U. nach dem Design und den Betriebsbedingungen. Die folgende Tabelle dient als 
Anhalt.
* Die Ladezeit ist die Zeit, während derer die Uhr beständig der Lichteinstrahlung ausgesetzt ist.

ANTES DE LA UTILIZACIÓN

1. Como este reloj se alimenta con luz, expóngalo a luz brillante 

para que se cargue su batería secundaria antes de utilizarlo.
En este reloj se utiliza una batería secundaria para 
almacenar energía.  Una vez cargada, el reloj continuará 
funcionando durante aproximadamente 1 año sin necesidad 
de recarga.

2. Forma de utilizar adecuadamente este reloj

Para utilizar cómodamente este reloj, manténgalo 
suficientemente cargado.

ADVERTENCIA DE CARGA INSUFICIENTE DE LA BATERÍA

Si en el visualizador aparece "LOW BAT.", significará que la 
batería no está suficientemente cargada.  Cuando suceda esto, 
coloque el reloj a la luz para recargar completamente la batería 
con la célula solar.   
Incluso durante la recarga, el reloj indicará correctamente la hora.
* La alarma no sonará aunque haya sido programada.
* Si está utilizando la función de cronómetro, la medición se 

parará y repondrá a cero.

* El visualizador LED no se iluminará.

NOTAS SOBRE LA UTILIZACIÓN

Cargue el reloj mientras lo utilice.
Tenga en cuenta que si se viste con ropa de mangas largas, el 
reloj puede no cargarse suficientemente debido a quedar oculto 
a la luz.
* Cuando se quite el reloj, trate de colocarlo en un lugar lo más 

brillante posible.

PRECAUCIÓN

No utilice en este reloj más que la batería secundaria del 
mismo.
Si utilizase una batería de litio, por ejemplo, existiría el riesgo 
de sobrecarga, lo que podría dañar el reloj e incluso causar 
quemaduras al cuerpo humano.

VOR GEBRAUCH

1. Diese Uhr wird mit Lichtenergie betrieben und ist daher vor 

Gebrauch zum Aufladen ihres Akkus hellem Licht auszusetzen.
Zum Speichern der so erzeugten elektrischen Energie dient ein 
Akku in der Uhr. Nach einer Vollaufladung des Akkus läuft die 
Uhr ununterbrochen für die Dauer von etwa einem Jahr ohne 
weiteren Ladevorgang.

2. Einwandfreier Gebrauch dieser Uhr

Für problemlosen Gebrauch dieser Uhr ist unbedingt stets auf 
ausreichende Aufladung zu achten.

BATTERIEWARNFUNKTION

Die Meldung "LOW BAT." auf dem Display weist den Benutzer 
darauf hin, dass der Uhrakku nicht ausreichend geladen ist. In 
solch einem Fall legen Sie die Uhr ins Licht, damit sich der Akku 
über die Solarzelle wieder aufladen kann.
Aber auch dann erfolgt genaue Zeitanzeige.
* Der Alarmsummer ertönt nicht, auch wenn der Alarm eingestellt ist.
* Bei Nutzung der Stoppuhrfunktion setzt die Zeitmessung aus und 

wird rückgesetzt.

* Die LED-Beleuchtung wird nicht eingeschaltet.

HINWEISE ZUM GEBRAUCH

Sorgen Sie bitte dafür, dass ihre Uhr beim Gebrauch stets 
aufgeladen wird.
Bei Kleidung mit langen Ärmeln wird die Uhr u. U. leicht nur 
unzureichend geladen, weil sie unter der Kleidung versteckt und 
nicht dem Licht ausgesetzt ist.
* Wird die Uhr abgenommen, so legen Sie sie bitte an einem 

möglichst hellen Ort ab.

ACHTUNG

Verwenden Sie keinesfalls eine andere Batterie als den 
mitgelieferten Uhrakku.
Bei versehentlicher Verwendung einer andersartigen Batterie (z.B. 
Lithium-Zelle) besteht die Gefahr, dass die Uhr wegen Überladung 
birst oder sogar der Benutzer verletzt wird.

How to delete data

Select page to be deleted and hold down 

 button for 

2 seconds or longer, and letters of “DEL.” are displayed. 
While “DEL.” is displayed, hold down 

 button for 2 more 

seconds or longer, and the data of the current page are 
deleted. If a page is deleted, the following data are pulled 
down. To cancel deletion while “DEL.” is displayed, press 



button. 

Comment supprimer des données

Sélectionnez la page à supprimer et maintenez enfoncé 
le bouton 

 pendant 2 secondes ou plus et les lettres 

«DEL» s'affichent. Quand «DEL» est affiché, maintenez 
enfoncé le bouton 

 pendant 2 secondes de plus ou 

davantage et les données de la page actuelles sont 
effacées. Si une page est effacée, les données 
suivantes sont décalées vers le bas. Pour annuler la 
suppression alors que «DEL» est affiché, appuyez sur 
le bouton 



Cómo borrar datos

Seleccione la página que desee borrar y mantenga 
presionado el botón 

 durante 2 segundos o más, y se 

visualizarán las letras “DEL”. Mientras esté visualizándose 
“DEL”, mantenga presionado el botón 

 durante 

2 segundos o más, y se visualizarán los datos de la 
página actual. Si borra una página, los datos siguientes se 
empujarán hacia abajo. Para cancelar el borrado mientras 
esté visualizándose “DEL”, presione el botón 



.

Löschen von Daten

Zur Wahl der zu löschende Seite die 

-Taste mindestens 

2 Sekunden lang gedrückt halten, woraufhin die Anzeige 
“DEL.” auf dem Display erscheint.  Während der Display-
Anzeige “DEL” die 

-Taste mindestens 2 Sekunden lang 

drücken, woraufhin die Daten auf der aktuellen Seite 
gelöscht werden. Beim Löschen einer Seite werden die 
folgenden Daten entfernt. Zum Abbruch des 
Löschvorgangs während der Anzeige “DEL” die 



-Taste 

drücken. 

MEMORY RECALL
RAPPEL  MÉMOIRE
INVOCACIÓN DE MEMORIA
SPEICHERAUFRUF

5

TIMER
TIMER
TEMPORIZADOR
TIMER

1) Timer Setting
1) Réglage du Timer
1) Ajuste de Temporizador
1) Einstellen des Timers

2) Countdown
2) Compte à rebours
2) Cuenta regresiva
2) Countdown

Hour
Heures
Hora
Stunde

Minute
Minutes
Minuto
Minuten

Second
Secondes
Segundo
Sekunden

Timer start
Démarrage du 
  chronomètre
Inicio del 
  temporizador 
Timerstart

Reset
Remise à zéro
Reinicialización
Rücksetzen

Stop
Arrêt
Parada
Stoppen

Countdown
Compte à rebours
Cuenta regresiva
Countdown

Alarm 1 OFF
Alarme 1 désactivée
Alarma 1 desactivada
Alarm 1 AUS 

Alarm 1 ON
Alarme 1 activée
Alarma 1 activada
Alarm 1 EIN 

Alarm 1 ON
Alarme 1 activée
Alarma 1 activada
Alarm 1 EIN 

Alarm 2 ON
Alarme 2 activée
Alarma 2 activada
Alarm 2 EIN 

Chime ON
Carillon activé
Timbre activado
Stundenton EIN

Beep OFF
Bip désactivé
Sonido intermitente 
   desactivado
Hinweiston AUS

Alarm 2 OFF
Alarme 2 désactivée
Alarma 2 desactivada
Alarm 2 AUS 

Chime OFF
Carillon désactivé
Timbre desactivado
Stundenton AUS

Beep ON
Bip activé
Sonido intermitente 
   activado
Hinweiston EIN

Hour
Heure
Hora
Stunden

Minute
Minute
Minutos
Minuten

6

ALARM SETTING
REGLAGE DE L’ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
EINSTELLUNG DES ALARMS

1) Selection and ON/OFF of  Alarm1, Alarm2, 

Chime and Beep.

1) Sélection et activation/désactivation de 

l’alarme 1, alarme 2, carillon et bip.

1) Selección y activación/desactivación de 

Alarma 1,Alarma 2,timbre y sonido 
intermitente.

1) Wahl und EIN/AUS von Alarm 1, Alarm 2, 

Stundenton und Hinweiston.

2) Alarm setting
2) Reglage de l’alarme
2) Ajuste de la alarma
2) Einstellung des alarm

City name
Nom de la ville
Nombre de la ciudad
Städtename

Split time and lap time can be measured simultaneously. 
Up to 100 split times/lap times can be measured. 
Obtained data can be saved page by page. Data of up 
to 9 pages can be saved. Display position (upper/lower 
line) of split/lap can be changed by holding down 

 button. Default main display (lower line) is lap time.

Le temps intermédiaire et le temps de passage peuvent 
être mesurés simultanément. Jusqu’à 100 temps 
intermédiaires/de passage peuvent être mesurés. 
Les données obtenues peuvent être enregistrées page 
par page. Jusqu’à 9 pages de données peuvent être 
enregistrées. La position d’affichage (ligne 
supérieure/inférieure) du temps intermédiaire/de 
passage peut être modifiée en maintenant enfoncée le 
bouton 

. L’affichage principal par défaut (ligne 

inférieure) est le temps de passage.

El tiempo parcial y el tiempo de vuelta podrán medirse 
simultáneamente. Podrán medirse hasta 100 tiempor 
parciales/tiempos de vueltas. Los datos obtenkidos podrán 
almacenarse página por página. Podrán almacenarse 
datos de hasta 9 páginas. La posición de visualización 
(línea suprior/inferior) del tiempo parcial/de vuelta podrá 
cambiarse maneniendo presionado el botón 

La visualización principal predeterminada (línea inferior) 
es el tiempo de vuelta.

Etappen- und Rundenzeit lassen sich gleichzeitig messen. 
Bis zu 100 Etappen-/Rundenzeiten sind messbar. 
Die Speicherung der Messdaten ist seitenweise möglich, 
wobei Daten von maximal 9 Seiten gespeichert werden 
können. Die Display-Anzeigeposition (obere/untere Zeile) 
der Etappen-/Rundenzeit lässt sich durch Drücken der 

-Taste umschalten. Werkseitige Einstellung auf dem 

Hauptdisplay (untere Zeile) ist Rundenzeit.

500

3000

10000

Inside an ordinary office
Intérieur d’un bureau ordinaire
Interior de una oficina normal
In einem normalen Büro

Exterior, cloudy
Extérieur, nuageux
Exterior, nublado
Im Freien bei Bewölkung

100000

Exterior, summer, sunny
Extérieur, été, ensoleillé
Exterior, verano, soleado
Im Freien im Sommer bei 

20cm under a fluorescent light
20 cm au-dessous d’une lampe 
fluorescente
20 cm debajo de una lámpara 
fluorescente 
20 cm unter einer Fluoreszenzleuchte

8 hours
8 heures
8 horas
8 Stunden

20 minutes
20 minutes
20 minutos
20 Minuten

6 minutes
6 minutes
6 minutos
6 Minuten

70 minutes
70 minutes

70 minutos

70 Minuten

45 hours
45 heures
45 horas
45 Stunden

6 hours
6 heures
6 horas
6 Stunden

225 hours
225 heures
225 horas
225 Stunden

50 hours
50 heures
50 horas
50 Stunden

150 hours
150 heures

150 horas

150 Stunden

Illuminance (lux)

Luminance (lux)

Luminancia (lux) 

Beleuchtungsstärke 
(Lux)

Environment

Environnement

Entorno

Umwelt

One day usage

Usage d’une 
journée
Un día de 
utilización
Gebrauch pro 
Tag

Empty to full

De vide à pleine

Batería agotada a 
plenamente cargada
Leerer bis voller 
Akku

From the display off to the 
display on.
De la désactivation à 
l’activation de l’affichage
Desde la desactivación a la 
activación del visualizador
Von Display AUS bis 
Display EIN 

Code

City

Code

City

HNL

ANC

LAX

DEN

CHI

NYC

CCS

RIO

LON

PAR

CAI

JED

Honolulu

Anchorage

Los Angeles

Denver

Chicago

New York

Caracas

Rio de Janeiro

London

Paris

Cairo

Jeddah

DXB

KHI

DEL

DAC

BKK

HKG

TYO

ADL

SYD

NOU

WLG

Dubai

Karachi

Delhi

Dhaka

Bangkok

Hong Kong

Tokyo

Adelaide

Sydney

Noumea

Welington

City code list / Liste des codes de ville 
Lista de códigos de ciudades / Liste der Städtecodes

Reviews: