background image

ANALOG-DIGITAL QUARTZ INSTRUCTION

MANUAL

QUARTZ ANALOGIQUE-NUMERIQUE 

MODE D'EMPLOI

CUARZO ANALÓGICO-DIGITAL MANUAL 

DE INSTRUCCIONES

ANALOG-DIGITAL-QUARZUHR 

BEDIENUNGSANLEITUNG

CAL. T270

TO-C001

5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo, 164-0001, JAPAN

Phone: 81-3-5345-7860, Fax: 81-3-5345-7861

Time

Heure

Hora

Uhrzeit

Calendar

Calendrier

Calendario

Datum

Auto return

Retour auto

Alarm

Alarme

Alarma

Alarm

Chronograph

Chronographe

Cronógrafo

Stoppuhr

Timer

Chronomètre

Temporizador

Timer

M

M

M

M

M

M

SPÉCIFICATIONS

FONCTION

Partie analogique

HEURE……............... Heure/Minute/Seconde

Partie numérique

HEURE……..............  Heure/Minute/Seconde, AM/PM, 12H/ 24H
CALENDRIER…….... Année/Mois/Date/Jour, Calendrier auto~2099
ALARME…….........… Heure/Minute/Avec contrôleur d'alarme
CARILLON HORAIRE
HEURE MONDIALE…Heure, Minute, Seconde, GMT, Heure d'été de 30 villes
CHRONOGRAPHE …Heure/Minute/Seconde/1/100 seconde (jusqu'à 12 heures)
CHRONOMETRE……Minute/Seconde(réglable par unité de 1 minute/jusqu'à 60 
 

minutes)

DUREE DE LA VIE DE LA PILE

…..Env. 2 ans (SR927W x 1)

(Basé sur une utilisation estimée de la sonnerie de l'alarme de 20 

secondes et de 24 sonneries du carillon)

*La pile est de type alimentation de contrôle et a été installée en usine. De ce fait, elle 

risque de s'user avant sa durée de vie nominale de 2 ans.

SPECIFICATION

FUNCTION

ESPECIFICACIONES

FUNCIÓN

Sección analógica 

HORA……................. Hora/Minuto/Segundo

Sección digital

HORA……................. Hora/Minuto/Segundo, AM/PM, 12H/ 24H 
CALENDARIO…....… Año/Mes/Fecha/Día, Calendario automático ~2099
ALARMA………......... Hora/Minuto/Con monitor de alarma
TIMBRE HORARIO
HORA MUNDIAL.......  Hora, Minuto, Segundo, GMT, horario de verano en 30 ciudades
CRONÓGRAFO ....… Hora/Minuto/Segundo/1/100 segundo (Hasta 12 horas)
TEMPORIZADOR..… Minutos/Segundos(Ajuste 1 unidad de minuto/hasta 60 minutos)

DURACIÓN DE LA PILA

…..Aprox. 2 años (SR927W x 1)
(Basada suponiendo un uso diario  del sonido de la ALARMA 

durante 20 segundos y 24 veces de timbre)

*La pila instalada se ha utilizado para comprobación. Por este motivo es posible que 

se agote antes de 2 años del momento de adquisición del reloj. 

TECHNISCHE DATEN

FUNKTION

Analogteil

UHRZEIT............

 Stunden/Minuten/Sekunden

Digitalteil

UHRZEIT …....… Stunden/Minuten/Sekunden ,AM/PM ,12-/24-Stunden-Anzeige
DATUM ……...... Jahr/Monat/Monatstag/Wochentag, Automatischer Kalender bis 2099
ALARM ….......... Stunden/Minuten/Mit Alarmmonitor
STUNDENTON
WELTZEIT.........  Ortszeit in Stunden, Minuten und Sekunden, UTC. Sommerzeit von 30 
 

Städten 

STOPPUHR .....  Stunden/Minuten/Sekunden/Hundertstelsekunden (bis zu 12 Stunden)
TIMER …….......  Minuten/Sekunden (Einstellzeit bis zu 60 Minuten in 1 Minuten-Schritten)

BATTERIELEBENSDAUER

......... Ca. 2 Jahre (SR927W x 1)

(Basierend auf täglicher Nutzung der ALARM-Funktion für 20 

Sekunden bzw. 24-malige Stundentongabe)

*Die Batterie wurde werkseitig zu Prüfzwecken eingesetzt. Aus diesem Grund ist sie u. 

U. bereits vor Ablauf von 2 Jahren nach Kaufdatum erschöpft. 

CROWN

MODE CHANGING

SPLIT/
SELECT/
RESET

START/STOP/SET

 

SELECTION OF DISPLAY

 

SELECTION DE 
L'AFFICHAGE

 

SELECCIÓN DE 
VISUALIZACIÓN

 

WAHL DER ANZEIGE

Regreso automático

Automatische Rückstellung

M

R

S

R

R

R

R

R

1

12-/24-Houre
12-/24-Heures
12-/24-horas
12-/24-Stunden-
   Anzeige

HOW TO SET TIME
COMMENT REGLER L'HEURE
AJUSTE DE LA HORA
EINSTELLUNG DER UHRZEIT

City
Ville
Ciudad
Stadt

Time
Heure
Hora
Uhrzeit

Summer Time 
   ON/OFF
Heure d'été 
   ON/OFF
Horario de verano 
   activado/desactivado
Sommerzeit 
   EIN/AUS

Second 
   (Back to zero)
Seconde 
   (retour à zéro)
Segundo 
   (regresa a cero)
Sekunden 
   (Rückstellung 
     auf Null)

Minute
Minute
Minuto
Minuten

Hour
Heure
Hora
Stunden

S

or

S

S

S

S

S

S

R

R

M

M

M

M

M

or

R

M

S

or

R

2

HOW TO SET CALENDAR
COMMENT REGLER LE CALENDRIER
AJUSTE DEL CALENDARIO
EINSTELLUNG DES DATUMS

City
Ville
Ciudad
Stadt

Calendar
Calendrier
Calendario
Datum

Month
Mois
Mes
Monat

Date
Date
Fecha
Monatstag

Day
jour
Día
Wochentag

Year
Année
Año
Jahr

R

R

R

R

M

M

M

or

R

M

M

M

M

or

R

M

S

R

R

R

R

S

ON

OFF

3

S

S

S

S

S

S

S

ALARM SETTING
REGLAGE DE L'ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
ALARMEINSTELLUNG

Up direction 

R

S

 

NAME OF CITY 

TIME ZONE 

UTC  

Coordinate Universal Time  

±

  0

LON  

London

PAR  

Paris

ROM  

Rome  

+  1

BER  

Berlin

MAD  

Madrid

JNB  

Johannesburg  

+  2

MOW   Moscow  

+  3

DXB  

Dub  

+  4

KHI  

Karachi  

+  5

DEL  

Delhi  

+ 5.5

BKK  

Bangkok  

+  7

SIN  

Singapore

HKG  

HongKong  

+  8

BJS  

Beijing

TYO  

Tokyo  

+  9

SYD  

Sydney  

+ 10

GUM  

Guam

NOU  

Noumea  

+ 11

AKL  

Auckland  

+ 12

HNL  

Honolulu  

– 10

ANC  

Anchorage 

–  9

LAX  

Los Angeles  

– 8

SAN  

San Diego

DFW  

Dallas

CHI  

Chicago  

– 6

MEX  

Mexico 

NYC  

New York City  

–  5

SAO  

Sao Paulo  

– 3

BUE  

Buenos Aires

Down direction

Alarm ON/OFF
Alarme ON/OFF
Alarma activada/
   desactivada
Alarm EIN/AUS

Alarm
Alarme
Alarma
Alarm

Alarm monitor
Contrôleur d'alarme
Monitor de alarma
Alarmmonitor

City
Ville
Ciudad
Stadt

Hour
Heure
Hora
Stunden

Minute
Minute
Minuto
Minuten

 Chime ON/OFF

 Carillon ON/OFF

 Timbre activado/desactivado

 Tongabe EIN/AUS

 CITY AND TIME ZONE DIFFERENCE

 VILLE ET DECALAGE HORAIRE DES ZONES

 CIUDAD Y DIFERENCIA DE HUSO HORARIO

 ORTSZEIT UND ZEITZONENDIFFERENZ

R

S

S

R

S

R

4

CHRONOGRAPH
CHRONOGRAPHE
CRONÓGRAFO
STOPPUHR

Reset(Split)
Remise à zéro (Temps intermédiaire)
Reposición (Parcial)

ksetzen (Etappenfunktion)

Timing
Chronométrage
Medición
Zeitnahme

Split time

Temps divisé

Tiempo parcial

Etappenzeit

Stop
Stop

Parada

Stoppen

Split timing

Chronométrage divisé

Medición de tiempo 

parcial

Etappenzeitmessung

or

R

M

M

S

R

R

or

S

or

M

R

S

S

5

6

1) Timer Setting
1) Réglage du chronomètre
1) Ajuste del temporizador
1) Timereinstellung

2) Countdown
2) Compte à rebours
2) Cuenta atrás
2) Rückzählung

Reset

Remise à zéro

Reposición

Rücksetzen

Countdown

Compte à rebours

Cuenta atrás
Rückzählung

Finish

Fin

Terminar

Ziel

Stop
Stop

Parada

Stoppen

HOW TO SETANALOG TIME
COMMENT REGLER L'HEURE ANALOGIQUE
AJUSTE DE LA HORA ANALÓGICA
EINSTELLUNG DER ANALOG-UHRZEIT

TIMER
CHRONOMETRE
TEMPORIZADOR
TIMER

Timer
Chronomètre
Temporizador
Timer

Minute
Minute
Minuto
Minuten

1.

 After setting digital time, pull the crown to the 1st click 

position when second hand come to the ZERO position
(12 o’ clock position).

2.

 By turning the crown, set the hour and minute hand in 

accordance with digital time.

3. 

Push the crown back to normal position when digital second 
becomes ZERO indication.
* The analog indication and digital indication of the time setting 

can be adjusted separately.

1.

 Après avoir réglé l'heure analogique, tirez la couronne 

jusqu'à la position du 1

er

 déclic lorsque la trotteuse arrive en 

position ZERO (position midi).

2.

 En tournant la couronne, réglez les aiguilles des heures et 

des minutes en fonction de l'heure numérique.

3. 

Repoussez la couronne en position normale lorsque les 
secondes de l'heure numérique arrivent à ZERO.
*Les réglages de l'heure analogique et de l'heure numériques 

peuvent être ajustés séparément.  

1.

 Después de ajustar la hora digital, tire de la corona hasta la 

posición del primer clic cuando el segundero esté en la 
posición CERO (posición de las 12 en punto).

2.

 Haciendo girar la corona, ajuste el horario y el minutero de 

acuerdo con la hora digital.

3. 

Empuje otra vez la corona a la posición normal cuando el 
segundo digital sea la indicación CERO.
*La indicación analógica y la indicación digital del ajuste de la 

hora pueden ajustarse por separado.

1.

 Nach der Einstellung der Digital-Uhrzeit die Krone bis zur 1. 

Rastposition herausziehen, sobald der Sekundenzeiger die 
NULL-Position (12-Uhr-Position) passiert.

2.

 Mit der Krone den Stunden- und Minutenzeiger gemäß der 

Digital-Uhrzeit einstellen.

3. 

Die Krone wieder in die Normalposition drücken, sobald der 
Digital-Teil NULL Sekunden anzeigt.
*Analoge und digitale Uhrzeitanzeige lassen sich separat einstellen.

Reviews: