background image

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses E-Zigaretten-Produkt von JustFog entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen 

Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheitsansprüche. 

Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Dampfen mit Ihrem neuen E-Zigaretten-Produkt! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch 

sorgsam durch, um eine korrekte Nutzung des Geräts zu gewährleisten. Verwenden Sie in Kombination mit diesem Produkt bitte nur originale 

bzw. empfohlene Produkte. Die InnoCigs GmbH & Co. KG leistet als offizieller Importeur dieses JustFog-Produkts keinen Service und/oder 

Gewährleistung bei der Nutzung mit nicht empfohlenen Produkten.

Sollten Sie Fragen rund um Ihr E-Zigaretten-Produkt haben oder weitere Informationen benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler 

oder besuchen Sie unsere Website www.innocigs.com.

Nous vous remercions d‘avoir choisi cette cigarette électronique de marque JustFog. Pour toute notre gamme, nous accordons une grande 

importante aux normes de qualité et de sécurité.

 

Nous vous souhaitons bien du plaisir en vapotant avec votre nouvelle cigarette électronique ! Veuillez lire attentivement les instructions avant 

emploi afin de garantir une utilisation conforme de votre appareil. N‘utilisez en association avec cet appareil que des produits d‘origine ou 

recommandés. En tant qu‘importateur officiel de ce produit JustFog, InnoCigs GmbH & Co. KG ne garantit aucun service après-vente et aucune 

garantie en cas d‘utilisation de produits non recommandés.

 

Si vous avez des questions concernant votre box pour cigarette électronique ou si vous avez besoin d‘autres informations, merci de contacter 

votre revendeur spécialisé ou de vous rendre sur notre site internet www.innocigs.com.

Wenn ein Kurzschluss zwischen Akku und Clearomizer erkannt wird, blinkt das LED-Licht 6 Mal in unterschiedlichen Farben auf und das Gerät 

schaltet sich automatisch ab.

Das von Ihnen erworbene JustFog-Produkt wurde für Sie von der InnoCigs GmbH & Co. KG importiert.

Sollte das Produkt nicht funktionieren oder in irgendeiner Weise defekt sein, so wenden Sie sich bitte direkt an den Fachhändler, von dem Sie 

das Produkt erworben haben. Bei Fragen rund um die Bedienung und Verwendung wenden Sie sich gerne an unseren Kundenservice.

Verwenden Sie in keinem Fall das Gerät in Kombination mit Produkten anderer Hersteller und nur mit JustFog-Produkten, die zur Verwendung 

mit ihm als geeignet gekennzeichnet sind. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir für Schäden, die bei unsachgemäßer Verwendung des 

Produkts auftreten können, keine Haftung übernehmen und in diesem Fall die Gewährleistung für das Produkt verfällt.

InnoCigs GmbH & Co. KG

Stahltwiete 23

22761 Hamburg | GERMANY

Telefon: +49 (0) 40 – 22 86 729 0

Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99

E-Mail: service@innocigs.com

Wenn die Feuertaste länger als 10 Sekunden gedrückt wird, blinkt das LED-Licht 9 Mal auf und die Stromabgabe stoppt automatisch.

Bei Gefahr einer Tiefentladung, blinkt das LED-Licht 6 Mal und das Gerät schaltet sich automatisch ab. Dadurch wird eine Fehlfunktion des 

Akkus durch übermäßige Entladung verhindert.

Wenn der Akku vollständig geladen ist, stoppt der Ladevorgang automatisch. Dadurch wird verhindert, dass die Lebensdauer des Akkus über-

mäßig schnell abnimmt.

1.  Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob kein Liquid austritt und ob 

kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt. Sofern nach visueller Prüfung des Produkts keine Anzeichen einer Beschädigung vorliegen, können 

Sie das Gerät weiterbenutzen. Bitte wischen Sie Ihr Mundstück zuvor aus hygienischen Gründen mit einem Tuch ab.

2.  Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn sich Risse oder Deformationen im Material zeigen oder ein defektes Teil ausgetauscht werden 

sollte. Versuchen Sie bei einem Defekt niemals, das Gerät selbst zu reparieren.

3.  3. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn das Liquid in Ihrem Clearomizertank verbraucht oder fast verbraucht ist. Gleiches gilt für den 

Fall, dass Sie eine Veränderung des Geschmacks wahrnehmen. Bitte befüllen Sie den Clearomizertank mit frischem Liquid und tauschen Sie 

Ihren Verdampferkopf durch einen neuen aus, bevor Sie Ihre E-Zigarette weiterbenutzen. Da es sich bei Verdampferköpfen um Verschleißteile 

handelt, müssen sie regelmäßig gewechselt werden.

4.  Lagern Sie das Gerät nie in Räumen mit sehr hohen Temperaturen oder mit besonders hoher Luftfeuchtigkeit. Vermeiden Sie längere direkte 

Sonneneinstrahlung.

5.  Die geeignete Temperatur liegt für das Laden des Akkus bei 5°C bis 45°C und für den Gebrauch bei -10°C bis 60°C. 
6.  Wenn Liquid mit Ihrer Haut in Berührung kommt, wischen Sie es schnellstmöglich ab und reinigen Sie die Stelle anschließend gründlich mit 

klarem Wasser.

7.  Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an eine Vergiftungszentrale. Unter der Telefon49 (0)30 - 19 240  

erreichen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité Universitätsmedizin Berlin. In Österreich steht der 24-Stunden-Notruf der Wiener  

Vergiftungsinformationszentrale unter +43 (0)1 - 406 43 43 zur Verfügung. In Frankreich wenden Sie sich bitte an eine der lokalen Vergiftungs- 

zentralen. Verständigen Sie in Notfällen bitte umgehend den Notruf.

8.  Das Inhalieren nikotinhaltigen Liquids kann die Herzfrequenz und/oder den Blutdruck erhöhen. Nikotin kann Übelkeit, Schwindel und/oder 

Magenschmerzen verursachen. Wenn Sie an sich oder Menschen in Ihrer Umgebung unerwünschte Wirkungen feststellen, verwenden Sie 

dieses Produkt bitte nicht weiter und konsultieren Sie einen Arzt.

9.  Beachten Sie bei der Nutzung von E-Zigaretten lokale Gesetze.
10. Das Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen. 

1.  Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérifier qu‘aucun composant ne se soit desserré, qu‘aucun liquide ne s‘écoule et que votre 

embout ne présente aucun défaut. Dans la mesure où, après un contrôle visuel, le produit ne présente aucun dommage, vous pouvez 

continuer de l‘utiliser. Veuillez tout d‘abord essuyer l‘embout pour des raisons d‘hygiène.

2.  L‘appareil ne doit pas être utilisé s‘il présente des fentes ou des déformations du matériel ou si une pièce défectueuse doit être remplacée. 

En cas de dysfonctionnement, n‘essayez en aucun cas de réparer l‘appareil vous-même.

3.  L‘appareil ne doit pas être utilisé si le liquide du réservoir du clearomiseur est totalement ou presque totalement consommé. Il en va de 

même si vous percevez une modification du goût. Veuillez remplir le réservoir du clearomiseur avec du liquide frais et remplacez la tête 

d’atomiseur par une nouvelle avant de continuer à utiliser votre cigarette électronique. Les têtes d‘atomiseur étant des pièces d‘usure, elles 

doivent être changées régulièrement.

4.  Ne rangez jamais l‘appareil dans une pièce à une température élevée ou présentant une humidité de l‘air particulièrement forte. Évitez de 

l‘exposer aux rayons du soleil de manière prolongée.

5.  La température adaptée va de 5 ºC à 45 ºC pour la recharge des batteries, et de -10 ºC à 60 ºC pour l‘utilisation.
6.  Si du liquide entre en contact avec votre peau, essuyez-le au plus vite, puis nettoyez rigoureusement à l‘eau claire.
7.  Si vous avalez du liquide par mégarde, veuillez contacter un centre antipoison. Vous pouvez joindre à toute heure du jour et de la nuit le 

service d‘urgence antipoison de l‘hôpital universitaire de la Charité de Berlin au +49 (0)30 - 19 240. En Autriche, le service d‘urgence 24h/24 

de la centrale viennoise d‘information antipoison est disponible au +43 1 - 406 43 43. En France, veuillez contacter l‘un des centres locaux 

antipoison. En cas d‘urgence, merci d‘en aviser immédiatement le service d‘urgence.

8.  Inhaler des produits contenant de la nicotine peut augmenter la fréquence cardiaque et/ou la pression sanguine. La nicotine peut entraîner 

des nausées, des vertiges et/ou des maux d‘estomac. Si vous constatez des effets indésirables sur vous-même ou sur des personnes de votre 

entourage, veuillez ne plus utiliser ce produit et consulter un médecin.

9.  Respectez les législations locales relatives à l‘utilisation de cigarettes électroniques.
10. Le produit doit rester hors de portée des enfants et des adolescents.

Dieses E-Zigaretten-Produkt kann mit nikotinhaltigem Liquid verwendet werden. Nikotin ist ein Stoff, der sehr stark abhängig macht.

Cet appareil peut être utilisée avec du liquide nicotiné. La nicotine est une substance qui rend fortement dépendant.

Beim Dampfen wird zwischen zwei Zugtechniken unterschieden:

Le vapotage distingue deux techniques de tirage différentes :

1x Fog 1 E-Zigarette mit 1500 mAh

1x Fog 1 Organic Cotton Coil 0,8 Ohm | MTL

1x Fog 1 Organic Cotton Coil 0,5 Ohm | DL

5x Ersatz-Dichtungsring

1x Bedienungsanleitung

1x Info Card

1x E-Cigarette Fog 1 avec 1500 mAh

1x Résistance Fog 1 Organic Cotton Coil 0,8 Ohm | MTL

1x Résistance Fog 1 Organic Cotton Coil 0,5 Ohm | DL

5x Bague d‘étanchéité de remplacement

1x Manuel d‘utilisation

1x Carte d‘information

Top-Kappe mit 

Kindersicherung

Liquid-

Tank

Verdampferkopf 

(Head)

Airflow 

Control

Feuertaste

Micro-USB-Anschluss

LED-Indikator Akkuladelevel

Moderates Dampfen (Mund-zu-Lunge)

Der Dampf einer E-Zigarette wird während der gesamten Zugdauer zunächst im Mundraum gesammelt und anschließend in die Lunge inha-

liert. Diese Zugtechnik wird als moderates Dampfen von Mund-zu-Lunge bezeichnet und ist genauso wie beim Rauchen einer Tabak-Zigarette. 

Voraussetzung ist ein spürbarer Widerstand beim Zug an der E-Zigarette. Verdampferköpfe, die diese Zugtechnik im moderaten Bereich  

(Widerstand i.d.R. > 1 Ohm) unterstützen, werden häufig als MTL-Head gekennzeichnet, wobei MTL für das Englische “Mouth to Lung” steht. 

(weitere Abkürzungen: ML, M2L) 

Subohm-Dampfen (Direkte Lungeninhalation)

Der Dampf einer E-Zigarette wird während des Zuges direkt in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als subohmes Dampfen mit direkter 

Lungeninhalation bezeichnet. Voraussetzung ist ein geringer Zugwiderstand und eine hohe Luftzufuhr zum Verdampferkopf. Beides wirkt sich 

positiv auf die Produktion großer Dampfmengen aus. Verdampferköpfe, die diese Zugtechnik im Subohm-Bereich (Widerstand i.d.R. < 1 Ohm) 

unterstützen, werden häufig als DL-Head gekennzeichnet, wobei DL für das Englische “Direct Lung” steht. (weitere Abkürzungen: DTL, D2L)

Vape modérée par tirage indirect (de la bouche vers les poumons)

La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe d‘abord par la bouche pour être ensuite inhalée par les 

poumons. Cette technique de tirage est désignée comme vapotage modéré de la bouche vers les poumons, et s‘exerce exactement comme 

pour fumer une cigarette de tabac traditionnelle. Elle implique un tirage « serré » sur la cigarette électronique. Les têtes d’atomiseur qui per-

mettent cette technique de tirage modérée (résistance i.d.R. > 1 Ohm) sont souvent désignées comme des têtes d‘atomiseur MTL, abréviation 

de l‘expression anglaise « Mouth to lung » (autres abréviations possibles : ML, M2L).

Vape à basse résistance en sub-ohm (inhalation directe vers les poumons)

La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe directement vers les poumons. Cette technique de tirage est 

désignée comme vape à basse résistance en sub-ohm avec inhalation directe vers les poumons. Elle implique un tirage plus réduit et un débit d‘air 

(airflow) plus élevé vers la tête d’atomiseur. Les deux techniques ont un impact positif sur la production de grandes quantités de vapeur. Les têtes 

d’atomiseur qui permettent cette technique de tirage en subohm (en général ayant une résistance < 1 Ohm) sont souvent désignées comme des 

têtes d‘atomiseur DL, abréviation correspondant à l‘expression anglaise « Direct Lung » (autres abréviations possibles : DTL, D2L).

Nutzerinformationen

DESIGNED BY JUSTFOG IN KOREA & MANUFACTURED BY JUSTFOG DONGGUAN IN CHINA

www.justfog.com | Copyright © All rights reserved

Informations aux utilisateurs

Kurzschlussschutz

Gewährleistungskonditionen der InnoCigs GmbH & Co. KG

Kontakt zu Ihrem offiziellen JustFog-Importeur

10-Sekunden-/Überhitzungs-Schutz

Tiefentladungs-Schutz

Überladungs-Schutz

Benutzerhinweise

 Instructions d‘utilisation

Warnhinweis

Avertissement

Allgemeine Informationen zu Zugtechniken beim Dampfen

Informations générales concernant les techniques de tirage (bouffée) pendant le vapotage

E-Cigarette All-In-One JustFog Fog 1

Sicherheits- & Schutzfunktionen

Gewährleistung & Service

Kontakt zu InnoCigs

Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen

Indications et mesures de précaution

Bedienung des Geräts

Deutsch

Français

JustFog Fog 1 Set

Bedienungsanleitung | Manuel d'utilisateur | User Manual 

Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwen-

den. Nicht empfohlen für Nichtraucher. Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen. 

Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les personnes souffrant de maladies cardiovasculaires 

ne doivent pas utiliser ce produit. Déconseillé aux non-fumeurs. Tenir la cigarette électronique hors de portée des enfants et des adolescents.

Dieses Produkt darf nicht von  
Minderjährigen verwendet 
werden.

Ce produit ne doit pas être utilisé 
par des personnes mineures.

Dieses Produkt muss für Kinder 
und Jugendliche unzugänglich 
aufbewahrt werden.

Ce produit doit être conservé 
hors de portée des enfants et des 
adolescents.

Dieses Produkt darf nicht von 
Schwangeren oder stillenden Müttern 
genutzt werden.

Ce produit ne doit pas être utilisé par 
des femmes enceintes ou des mères 
allaitantes.

Dieses Produkt entspricht den inner-
halb der EU gültigen Bestimmungen 
für technische Geräte und darf in den 
Ländern der EU vertrieben werden. 

Ce produit répond aux dispositions 
applicables au sein de l‘Union 
Européenne concernant les appareils 
techniques, et il peut être vendu dans 
les pays de l‘Union Européenne.

Alte Elektrogeräte oder verbrauchte Akkus gehören nicht in 
den Hausmüll! Bitte entsorgen Sie Altbatterien und -geräte – 
wie vom Gesetzgeber vorgeschrieben – an einer kommunalen 
Sammelstelle oder geben Sie sie im Handel vor Ort kostenlos 
ab, damit Rohstoffe und mögliche Schadstoffe gezielt verwertet 
werden können.

Les vieux appareils électriques ou accus usagés ne doivent pas 
être jetés aux ordures ménagères. Veuillez jeter les accus et 
appareils usés auprès d‘un point de collecte - conformément 
aux prescriptions légales - ou déposez-les gratuitement sur 
place dans le commerce, afin que les matières premières et 
de potentielles substances nocives puissent être traitées de 
façon ciblée.

Lieferumfang | Aufbau des Geräts

Contenu de la livraison | Structure de l‘appareil

Bitte laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. 

Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch oder ein Wattestäbchen.

Drücken Sie die Feuertaste innerhalb von 2 Sekunden 3 Mal schnell hintereinander, um das Gerät einzuschalten. Das Ausschalten funktioniert 

auf gleiche Weise durch 3-maliges schnelles Betätigen der Feuertaste. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät während des Transports und bei 

längerer Nichtbenutzung auszuschalten. 

Während Sie die Feuertaste des Geräts gedrückt halten, inhalieren Sie den Dampf langsam und kontinuierlich über das Mundstück Ihres 

Clearomizers. Lassen Sie die Feuertaste beim Ausatmen des Dampfes los. 

Bitte verwenden Sie aus Sicherheitsgründen zum Aufladen des Geräts 

eine Micro-USB-Kabel in Verbindung mit einem DC 5V-Netzstecker für 

die Steckdose.

Wenn der Akku längere Zeit nicht benutzt wird, verliert er – entsprechend der Industrie- standards und -normen – nach 3 Monaten 5% bis 10%, 

nach 6 Monaten 15% bis 20% und nach einem Jahr 25% bis 30% seiner Leistung. Wir empfehlen Ihnen, den Akku mindestens alle 3 Monate 

aufzuladen, um eine lange Lebensdauer sicherzustellen.

Der Clearomizer ist mit einer Kindersicherung ausgestattet.
1.  Halten Sie den oberen Teil unterhalb des Mundstücks nach unten gedrückt 

und schrauben ihn durch Drehen entgegen des Uhrzeigersinns vom Tank.

2.  Befüllen Sie den Clearomizer über die Einfüllöffnung mit Liquid. Bitte achten 

Sie darauf, dass kein Liquid in den mittig sitzenden Luftkanal gelangt.   

3.  Zum Verschließen schrauben Sie den oberen Teil wieder auf den Tank, dafür 

drücken Sie die Komponente beim Zudrehen nach unten. Stellen Sie bitte 

sicher, dass kein Liquid austreten kann.

1.  Halten Sie den oberen Teil unterhalb des Mundstücks nach unten gedrückt und schrauben ihn durch Drehen entgegen des Uhrzeigersinns 

vom Tank.

2.  Lösen Sie den Liquid-Tank mit einer leichten Drehbewegung vom Gerät.
3.  Schrauben Sie den alten Verdampferkopf heraus und ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
4.  Verbinden Sie abschließend alle Teile wieder miteinander und stellen Sie sicher, dass kein Liquid austreten kann.  

Schrauben Sie den Clearomizer zurück an den Akku und geben Sie dem neuen Verdampferkopf genügend Zeit, sich mit Liquid vollzusaugen.

Bedienungshinweise

Hinweis zur Reinigung

Power On/Off 

Dampfen

Aufladen des Akkus

Hinweis zur Akku-Leistung & -Lebensdauer

Einfüllen des Liquids

Wechseln des Verdampferkopfes

Bitte beachten Sie Folgendes: 

Achten Sie beim Anbringen des Liquid-Tanks bitte darauf, dass Sie 

die Pfeile bündig zu den Einkerbungen im Gerät ausrichten. (siehe 

Abbildung) Träufeln Sie vor dem ersten Gebrauch unbedingt einige 

Tropfen Ihres Liquids auf den Verdampferkopf (Head) und lassen Sie 

ihn nach dem Installieren etwa 15 Minuten lang im mit Liquid be-

füllten Tank stehen, bevor Sie dampfen. Stellen Sie den Clearomizer 

dafür bitte auf den Kopf. Reinigen Sie den Verdampferkopf nicht mit 

Wasser. Wischen Sie ihn im Bedarfsfall lediglich mit einem trockenen 

Tuch ab. Da es sich bei Verdampferköpfen um Verschleißteile handelt, 

müssen sie regelmäßig gewechselt werden.

Bitte beachten Sie Folgendes: 

Befüllen Sie den Tank maximal bis zur Max.-Markierung.

Utilisation de l‘appareil  

Akku-Ladestand

Leuchtanzeige

60% – 100%

LED leuchtet weiß

30% – 59%

LED leuchtet blau

0% – 29%

LED blinkt rot

Capuchon  

supérieur avec  

sécurité enfant

Réservoir 

de liquide

Tête  

d‘atomiseur

Airflow 

Control

Bouton Fire

Port micro-USB

Indicateur LED de 

niveau de batterie

Veuillez charger entièrement la batterie avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois. 

Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec ou un coton-tige.

Appuyez 3 fois rapidement pendant 2 secondes sur le bouton fire pour allumer l‘appareil. De la même façon, appuyez 3 fois rapidement sur ce 

même bouton pour éteindre l‘appareil. Nous vous recommandons d‘éteindre l‘appareil pendant le transport et pendant de longues périodes 

sans utilisation.

Pendant que vous maintenez enfoncée la touche d‘allumage de votre batterie, inhalez la vapeur lentement et en continu via l‘embout de votre 

clearomiseur. Relâchez le bouton fire lorsque vous rejetez la fumée.

Mode d‘emploi

Consignes de nettoyage

Marche/Arrêt

Vapotage

Akkukapazität 

1500 mAh

Tankvolumen 

2 ml

Leistungsabgabe konstant

Ausgangsspannung  3,4 Volt

Ladestrom 

5 V/1 A 

 

Länge 

113,5 mm

Durchmesser 

20 mm

Fog 1 Organic Cotton Coil 0,8 Ohm | MTL

Fog 1 Organic Cotton Coil 0,5 Ohm | DL

Abmaß der 

Liquidtank-Öffnung

Geeignete Verdampferköpfe

Eckdaten & Leistungsmerkmale

JusFog Fog 1 All-In-One E-Zigarette

4

mm

4

mm

Reviews: