LVT2163-001A
[U]
CS-GD1200
CS-G1200
Thank you for purchasing a JVC product.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest
car audio speciality shop (“IN-CAR ENTERTAINMENT” dealer).
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVC-Produkts.
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor-derlich ist, wenden Sie sich bitte an
lhren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire téléphonique
pour chercher le revendeur d’accessoires audio pour automobile le plus proche.
Dank u voor de aanschaf van een JVC product.
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de
telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-seerde winkel.
Gracias por la compra de un producto JVC.
Si fuera necesario un juego de instalación para su automóvil, consulte la guía
telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles más
cercana.
Vi ringraziamo innanzi tutto per avere acquistato questo prodotto JVC.
Se desiderate acquistare un kit per la vostra auto cercate nell’elenco telefonico il
più vicino rivenditore “IN-CAR ENTERTAINMENT” specializzato in accessori audio.
Tack för att du köpt en JVC produkt.
Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-katalogen för närmaste bilradioaffär.
Благодарим Вас за приобретение изделия компании JVC.
Если Вам для автомобиля понадобится полный аудио комплект, обратитесь
к ближайшему специализированному магазину автомобильного аудио.
Дякуємо за придбання продукції JVC.
Якщо Вам для автомобіля знадобиться повний аудіо комплект, зверніться до
найближчого до Вас спеціалізованого магазину автомобільного аудіо.
.
JVC
ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ
ﺪﺣﺍ
ﺀﺍﺮﺷ
ﻰﻠﻋ
ﻙﺮﻜﺸﻧ
ﻥﺍ
ﺩﻮﻧ
ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ
ﺔﻤﻈﻧﺃ
ﻲﻓ
ﺺﺼﺨﺘﻣ
ﺮﺠﺘﻣ
ﺏﺮﻗﺃ
ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ
ﻒﺗﺎﻬﻟﺍ
ﻞﻴﻟﺩ
ﻰﻟﺇ
ﻊﺟﺭﺍ
،ﻚﺗﺭﺎﻴﺴﻟ
ﻱﺭﻭﺮﺿ
ﻢﻘﻃ
ﻙﺎﻨﻫ
ﻥﺎﻛ
ﺍﺫﺇ
.(
“
ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ
ﻞﺧﺍﺩ
ﺔﻴﻓﺮﺘﻟﺍ
ﺔﻤﻈﻧﺃ
”
ﻉﺯﻮﻣ
)
ﺔﻴﺗﻮﺼﻟﺍ
.
ﻢﻴﻨﻛ
ﻲﻣ
ﺮﻜﺸﺗ
ﺎﻤﺷ
ﺯﺍ
JVC
ﺕﻻﻮﺼﺤﻣ
ﺪﻳﺮﺧ
ﺮﻃﺎﺧ
ﻪﺑ
ﻲﺗﻮﺻ
ﻡﺯﺍﻮﻟ
ﻩﺎﮕﺷﻭﺮﻓ
ﻦﻳﺮﺘﻜﻳﺩﺰﻧ
ﺎﺗ
ﻩﺩﺮﻛ
ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ
ﻦﻔﻠﺗ
ﻪﭼﺮﺘﻓﺩ
ﻪﺑ
،ﺪﻴﺷﺎﺑ
ﻪﺘﺷﺍﺩ
ﺯﺎﻴﻧ
ﺖﻴﻛ
ﻪﺑ
ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ
یﺍﺮﺑ
ﺮﮔﺍ
.(
“IN-CAR ENTERTAINMENT”
ﻩﺪﻨﺷﻭﺮﻓ
)
ﺪﻴﻨﻛ
ﺍﺪﻴﭘ
ﺍﺭ
ﻞﻴﺑﻮﻣﻮﺗﺍ
Specifications / Spezifikationen / Spécifications / Technische gegevens / Especificaciones / Specifiche / Specifikationer /
Технические характеристики
/
Технічні характеристики /
/
CS-GD1200
CS-G1200
Type:
30 cm (12”) Subwoofer
30 cm (12”) Subwoofer
Power Handling Capacity:
1400 W (MAX. MUSIC POWER); 400 W (RMS)
1200 W (MAX. MUSIC POWER); 250 W (RMS)
Impedance:
4
Ω
+ 4
Ω
4
Ω
Magnet Mass:
1774
g
(62.6 oz)
1106
g
(39.0 oz)
Mass:
5.5 k
g
(12.2 lbs)
4 k
g
(8.9 lbs)
Typ:
30-cm-Subwoofer (12”)
30-cm-Subwoofer (12”)
Belastbarkeit:
1400 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 400 W (RMS)
1200 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 250 W (RMS)
Impedanz:
4
Ω
+ 4
Ω
4
Ω
Magnetgewicht:
1774
g
(62,6 oz)
1106
g
(39,0 oz)
Gewicht:
5,5 k
g
(12,2 lbs)
4 k
g
(8,9 lbs)
Type:
30 cm (12 po) Caisson de grave
30 cm (12 po) Caisson de grave
Puissance admissible:
1400 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 400 W (puissance
totale)
1200 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 250 W (puissance
totale)
Impédance:
4
Ω
+ 4
Ω
4
Ω
Masse de l’aimant:
1774
g
(62,6 onces)
1106
g
(39,0 onces)
Masse:
5,5 k
g
(12,2 lb)
4 k
g
(8,9 lb)
Type:
30 cm-subwoofer
30 cm-subwoofer
Uitgangsvermogen:
1400 W (max. muziekvermogen); 400 W (RMS)
1200 W (max. muziekvermogen); 250 W (RMS)
Impedantie:
4 ohm + 4 ohm
4 ohm
Gewicht magneet:
1774
g
(62,6 ons)
1106
g
(39,0 ons)
Gewicht:
5,5 k
g
(12,2 lbs)
4 k
g
(8,9 lbs)
Tipo:
30 cm (12”) subwoofer
30 cm (12”) subwoofer
Potencia máxima:
1400 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 400 W (RMS)
1200 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 250 W (RMS)
Impedancia:
4
Ω
+ 4
Ω
4
Ω
Masa del imán:
1774
g
(62,6 onzas)
1106
g
(39,0 onzas)
Masa:
5,5 k
g
(12,2 libras)
4 k
g
(8,9 libras)
Tipo:
Subwoofer da 30 cm
Subwoofer da 30 cm
Potenza massima:
1400 W (MASSIMA POTENZA MUSICALE); 400 W (RMS)
1200 W (MASSIMA POTENZA MUSICALE); 250 W (RMS)
Impedenza:
4
Ω
+ 4
Ω
4
Ω
Peso del magnete:
1774
g
(62,6 once)
1106 g
g
(39,0 once)
Peso totale:
5,5 k
g
(12,2 libbre)
4 k
g
(8,9 libbre)
Typ:
30 cm (12”) Subwoofer
30 cm (12”) Subwoofer
Spänningskapacitet:
1400 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 400 W (RMS)
1200 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 250 W (RMS)
Impedans:
4
Ω
+ 4
Ω
4
Ω
Magnetvikt:
1774
g
(62,6 oz)
1106
g
(39,0 oz)
Vikt:
5,5 k
g
(12,2 lbs)
4 k
g
(8,9 lbs)
Тип:
30 см (12”) Низкочастотный динамик
30 см (12”) Низкочастотный динамик
Максимальная выходная
мощность:
1400 Вт (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ.
СИГНАЛА); 400 Вт (RMS)
1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ.
СИГНАЛА); 250 Вт (RMS)
Полное сопротивление:
4 Ом + 4 Ом
4 Ом
Вес магнита:
1774 г (62,6 унция)
1106 г (39,0 унция)
Вес:
5,5 кг (12,2 фунта)
4 кг (8,9 фунта)
Тип:
30 см (12”) Низькочастотний динамік
30 см (12”) Низькочастотний динамік
Максимальна потужність:
1400 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ.
СИГНАЛУ); 400 Вт (RMS)
1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ.
СИГНАЛУ); 250 Вт (RMS)
Повний опір:
4 Ом + 4 Ом
4 Ом
Вага магніту:
1774 г (62,6 унція)
1106 г (39,0 унція)
Вага:
5,5 кг (12,2 фунта)
4 кг (8,9 фунта)
:
ﻉﻮﻨﻟﺍ
(
ﺔﺻﻮﺑ
١٢
)
ﻢﺳ
٣٠
ﺮﻓﻭﻮﺒﺻ
(
ﺔﺻﻮﺑ
١٢
)
ﻢﺳ
٣٠
ﺮﻓﻭﻮﺒﺻ
:
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ
ﻊﻣ
ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺍ
ﺓﺭﺪﻗ
(
RMS
)
ﺕﺍﻭ
٤٠٠
؛
(
ﻰﻘﻴﺳﻮﻣ
ﺓﺭﺪﻗ
ﻰﺼﻗﺃ
)
ﺕﺍﻭ
١٤٠٠
(
RMS
)
ﺕﺍﻭ
٢٥٠
؛
(
ﻰﻘﻴﺳﻮﻣ
ﺓﺭﺪﻗ
ﻰﺼﻗﺃ
)
ﺕﺍﻭ
١٢٠٠
:
ﺔﻗﻭﺎﻌﻤﻟﺍ
ﻡﻭﺃ
٤
+
ﻡﻭﺃ
٤
ﻡﻭﺃ
٤
:
ﺲﻴﻃﺎﻨﻐﻤﻟﺍ
ﻥﺯﻭ
(
ﺔﻴﻗﻭﺃ
٦٢٫٦
)
ﻢﺟ
١٧٧٤
(
ﺔﻴﻗﻭﺃ
٣٩٫٠
)
ﻢﺟ
١١٠٦
:
ﻥﺯﻮﻟﺍ
(
ﻞﻃﺭ
١٢٫٢
)
ﻢﺠﻛ
٥٫٥
(
ﻞﻃﺭ
٨٫٩
)
ﻢﺠﻛ
٤
:
ﻉﻮﻧ
(
ﭻﻨﻳﺍ
١٢
)
ﺮﺘﻣ
ﯽﺘﻧﺎﺳ
٣٠
ﺮﻓﻭﻭ
ﺏﺎﺳ
(
ﭻﻨﻳﺍ
١٢
)
ﺮﺘﻣ
ﯽﺘﻧﺎﺳ
٣٠
ﺮﻓﻭﻭ
ﺏﺎﺳ
:
ﺕﺭﺪﻗ
ﺖﻴﻓﺮﻇ
(
RMS
)
ﺕﺍﻭ
۴٠٠
؛
(
ﮏﻳﺯﻮﻣ
ﺕﺭﺪﻗ
ﺮﺜﻛﺍﺪﺣ
)
ﺕﺍﻭ
١۴٠٠
(
RMS
)
ﺕﺍﻭ
٢۵٠
؛
(
ﮏﻳﺯﻮﻣ
ﺕﺭﺪﻗ
ﺮﺜﻛﺍﺪﺣ
)
ﺕﺍﻭ
١٢٠٠
:
ﺲﻧﺍﺪﭙﻣﺍ
ﻢﻫﺍ
۴
+
ﻢﻫﺍ
۴
ﻢﻫﺍ
۴
:
ﺎﺑﺮﻨﻫﺁ
ﻥﺯﻭ
(
ﺲﻧﻭﺍ
۶٢٫۶
)
ﻡﺮﮔ
١٧٧۴
(
ﺲﻧﻭﺍ
٣٩٫٠
)
ﻡﺮﮔ
١١٠۶
:
ﻥﺯﻭ
(
ﺪﻧﻮﭘ
١٢٫٢
)
ﻡﺮﮔ
ﻮﻠﻴﻛ
۵٫۵
(
ﺪﻧﻮﭘ
٨٫٩
)
ﻡﺮﮔ
ﻮﻠﻴﻛ
۴
Информация о продукции
Производитель:
Виктор Компани оф Джапан Лимитед 3-12, Морийячо, Канагава-ку, Йокохама-ши, Канагава 221-8528, Япония
Автомобильная Акустическая Система
Завод-изготовитель
ТОНУЭЛ ЭЛЕКТРОНИКС КО., ЛТД.
28 Ксийи роад, Джиангшан
Нингбо, Китай, 315191
Импортер и Представитель Производителя в России
ООО «ДжейВиСи СНГ»
ул. Вятская, дом 35, стр. 4, 127015, Москва
* Design and specifications are subject to change without notice.
* Konstruktion und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
* La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
* Wijzigingen van constructie en specificaties voorbehouden.
* El diseño y las especificacionesestán sujetos a cambio sin previo aviso.
* Aspetto e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
* Utformning och specifikationer kan ändras utan förbehåll.
* Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления.
* Дизайн та технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
.
ﻖﺒﺴﻣ
ﺭﺎﻄﺧﺇ
ﻥﻭﺩ
ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ
ﺔﺿﺮﻋ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍﻭ
ﻢﻴﻤﺼﺘﻟﺍ
*
.
ﺪﻧﻮﺷ
ﺽﻮﻋ
ﻰﻠﺒﻗ
ﻡﻼﻋﺍ
ﻥﻭﺪﺑ
ﺪﻨﻧﺍﻮﺗ
ﻰﻣ
ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ
ﻭ
ﻰﺣﺍﺮﻃ
*
Parts / Teile / Pièces / Onderdelen / Piezas / Parti / Delar /
Комплектация
/
Комплектація
/
/
ø 4 (Dia. 3/16) x 30 (1-3/16)
x 8
Screw/Schraube/Vis/Schroef/
Tornillo/Viti/Skruv/
Винт/
Гвинт/
/
Dimensions / Abmessungen / Dimensions / Afmetingen / Dimensiones / Dimensioni / Mått /
Размеры
/
Розміри
/
/
CS-GD1200
CS-G1200
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which is
located either on the rear or bottom of the speaker
unit. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
0910NSMMDWTKW
EN, GE, FR, NL, SP, IT, SW, RU, UK, AR, PE
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
CAR STEREO SPEAKER: INSTRUCTIONS
For Proper Installation and Use
• Before connecting the speakers to the amplifier, turn off the
power of the amplifier so as not to damage the speakers.
• When cleaning the speakers, wipe the surface gently with a
soft cloth. Do not apply thinner or solvent.
Für richtige Installation und Verwendung
• Vor dem Anschließen der Lautsprecher am Verstärker immer
die Stromversorgung des Verstärkers ausschalten, damit die
Lautsprecher nicht beschädigt werden.
• Beim Reinigen der Lautsprecher die Oberfläche vorsichtig
mit einem trockenen weichen Lappen abwischen. Keine
flüchtigen organischen Lösungsmittel verwenden.
Pour une installation et une utilisation
correctes
• Avant de connecter les enceintes à l’amplificateur, mettez
l’amplificateur hors tension de façon à ne pas endommager
les enceintes.
• Pour nettoyer les enceintes, essuyez leur surface doucement
avec un chiffon doux. Ne pas appliquer de diluant ni de
solvant.
Voor een juiste installatie en gebruik
• Voorkom beschadiging van de luidsprekers en schakel
derhavel de stroom van de versterker uit alvorens de
luidsprekers met de versterker te verbinden.
• Veeg de luidsprekers voorzichtig schoon met een zacht
doekje. Gebruik geen thinner of oplosmiddelen.
Para la instalación y uso correcto
• Antes de conectar los altavoces al amplificador, apáguelo
para evitar daños en los altavoces.
• Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la
superficie con cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.
Correttezza d’installazione e d’uso
• Prima di collegare i diffusori all’amplificatore lo si deve
spegnere in modo da non correre il rischio di danneggiarli.
• Per la pulizia superficiale dei diffusori si deve usare
esclusivamente un panno morbido. Non si devono usare
diluenti né solventi.
För korrekt installation och användning
• Slå av strömmen till slutsteget, innan högtalarna ansluts till
slutsteget, för att inte högtalarna ska skadas.
• Rengör högtalarna genom att torka av ytan försiktigt med en
mjuk tygtrasa. Använd inte thinner eller lösningsmedel.
Для надлежащей установки и эксплуатации
• Перед тем как подсоединять динамики к усилителю,
выключите питание усилителя, чтобы не повредить
динамики.
• Выполняя чистку динамиков, осторожно протирайте
поверхность мягкой тканью. Не применяйте
разбавители или растворители.
Для належного встановлення та
експлуатації
• До того, як з’єднати гучномовці з підсилювачем,
відключить живлення підсилювача, щоб не пошкодити
гучномовці.
• Під час чищення гучномовців обережно протирайте
поверхню м’якою тканиною. Не застосовуйте
розріджувачі або розчинники.
ﻢﻴﻠﺴﻟﺍ
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍﻭ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ
ﺽﺮﻌﺗ
ﻻ
ﻰﺘﺣ
ﻢﺨﻀﻤﻟﺍ
ﻦﻋ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ
ﻞﺼﻓﺍ
،ﻢﺨﻀﻤﻟﺎﺑ
ﺕﺎﻋﺎﻤﺴﻟﺍ
ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻞﺒﻗ
•
.
ﻒﻠﺘﻠﻟ
ﺕﺎﻋﺎﻤﺴﻟﺍ
ﻻﻭ
.
ﺔﻤﻋﺎﻧ
ﺵﺎﻤﻗ
ﺔﻌﻄﻗ
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ
ﻖﻓﺮﺑ
ﺢﻄﺴﻟﺍ
ﺢﺴﻣﺍ
،ﺕﺎﻋﺎﻤﺴﻟﺍ
ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺪﻨﻋ
•
.
ﺐﻳﺬﻤﻟﺍ
ﻝﻮﻠﺤﻤﻟﺍ
ﻭﺃ
ﻒﻔﺨﻤﻟﺍ
ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
ﺢﻴﺤﺻ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﻭ
ﺐﺼﻧ
یﺍﺮﺑ
ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ﺎﺗ
ﺪﻴﻨﻛ
ﺵﻮﻣﺎﺧ
ﺍﺭ
ﺮﻳﺎﻓ
ﯽﻠﭙﻣﺁ
،ﺮﻳﺎﻓ
ﯽﻠﭙﻣﺁ
ﻪﺑ
ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ﻥﺩﺮﻛ
ﻞﺻﻭ
ﺯﺍ
ﻞﺒﻗ
•
.
ﺪﻨﻨﻴﺒﻧ
ﻪﻣﺪﺻ
ﺎﻳ
ﺮﻨﻴﺗ
ﺯﺍ
.
ﺪﻴﻨﻛ
ﺰﻴﻤﺗ
ﻡﺮﻧ
ﻪﭼﺭﺎﭘ
ﮏﻳ
ﺎﺑ
ﺍﺭ
ﻥﺎﻧﺁ
ﺢﻄﺳ
،ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ﻥﺩﺮﻛ
ﺰﻴﻤﺗ
ﻡﺎﮕﻨﻫ
•
.
ﺪﻴﻨﻜﻧ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﻝﻼﺣ
How to install / Installationsanweisungen / Installation / Installeren / Cómo Instalarlos / Modalità d’installazione / Så här utförs installationen /
Установка
/
Інсталяція /
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
ﺔﻴﻔﻴﻛ
/
ﺐﺼﻧ
ﺵﻭﺭ
Speaker wire (up to AWG 8) (not supplied) / Lautsprecherdraht (bis zu AWG 8) (nicht mitgeliefert) /
Fil d’enceinte (jusqu’à AWG 8) (non fourni) / Luidsprekerdraad (maximaal AWG 8) (niet bijgeleverd) /
Cable de altavoz (hasta 8 AWG) (no suministrado) / Cavi diffusore
(sino ad AWG 8) (non in dotazione) /
Ledningstråd för högtalare (upp till AWG 8) (medföljer ej) /
Кабель динамика (до AWG 8 включительно)
(нет в комплекте) / Кабель динаміка (до AWG 8 включно) (в комплекті немає) /
(
ﺖﺳﺍ
ﻩﺪﺸﻧ
ﻪﺋﺍﺭﺍ
)
(
AWG
٨
ﺎﺗ
ﺮﺜﻛﺍﺪﺣ
)
ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ﻢﻴﺳ
/
(
ﺐﺣﺎﺼﻣ
ﺮﻴﻏ
) (
ﻲﻜﻳﺮﻣﻷﺍ
ﻚﻠﺴﻟﺍ
ﺱﺎﻴﻘﻤﻟ
ﺎﹰﻘﻓﻭ
٨
ﻰﺘﺣ
)
ﺔﻋﺎﻤﺴﻟﺍ
ﻞﺒﻛ
Amplifier / Verstärker /
Amplificateur / Versterker /
Amplificador / Amplificatore /
Förstärkare /
Усилитель
/
Підсилювач /
/
APPLICATION DIAGRAMS / ANWENDUNGSDIAGRAMME / SCHÉMA DE DE MONTAGE / APPLICATIE AFBEELDINGEN / DIAGRAMAS DE APLICACION / SCHEMA DI COLLEGAMENTO /
APPLIKATIONSDIAGRAM /
СХЕМЫ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
/
СХЕМА ЗАСТОСУВАННЯ /
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﺕﺎﻣﻮﺳﺭ
/
یﺩﺮﺑﺭﺎﻛ
یﺎﻬﻤﮔﺍﺮﻓﺎﻳﺩ
<Examples / Beispiele / Exemples / Voorbeelden / Ejemplos / Esempi / Exempel /
Примеры
/
Приклади
/
ﺔﻠﺜﻣﺃ
/
ﻪﻟﺎﺜﻣ
>
1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal /
1 kanaal uitgang / salida 1 canal / Uscita a 1 canale /
en-kanals uteffekt /
Выход на 1 канал
/
Вихід на 1
канал
/
/
2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux /
2 kanaal uitgang / salida 2 canales / Uscita a 2 canale /
två-kanals uteffekt /
Выход на 2 канал
/
Вихід на 2
канал
/
/
* Supplied screw / Mitgelieferte Schraube / Vis fournie / Bijgeleverde schroef / Tornillo suministrado / Vite in dotazione / Medföljande skruv /
Прилагаемый винт
/
Гвинт, що входить до комплекту поставки
/ /
One Amplifier and One Subwoofer / Ein Verstärker und ein Subwoofer / Un amplificateur et un caisson de grave /
Eén versterker en één subwoofer / Un amplificador y un subwoofer / Un amplificatore e un subwoofer / En
förstärkare och en bashögtalare /
Один усилитель и один низкочастотный динамик
/
Один підсилювач і один
низькочастотний динамік
/
ﺪﺣﺍﻭ
ﺮﻓﻭﻮﺒﺻﻭ
ﺪﺣﺍﻭ
ﻢﺨﻀﻣ
/
ﺮﻓﻭﻭ
ﺏﺎﺳ
ﮏﻳ
ﻭ
ﺮﻳﺎﻓ
ﯽﻠﭙﻣﺁ
ﮏﻳ
One Amplifier and Two Subwoofers / Ein Verstärker und zwei Subwoofer / Un amplificateur et deux caissons de grave /
Eén versterker en twee subwoofers / Un amplificador y dos subwoofers / Un amplificatore e due subwoofer / En
förstärkare och två bashögtalare /
Один усилитель и два низкочастотных динамика
/
Один підсилювач і два
низькочастотних динаміка
/
ﺮﻓﻭﻮﺒﺻ
ﻲﺗﺪﺣﻭﻭ
ﺪﺣﺍﻭ
ﻢﺨﻀﻣ
/
ﺮﻓﻭﻭ
ﺏﺎﺳ
ﻭﺩ
ﻭ
ﺮﻳﺎﻓ
ﯽﻠﭙﻣﺁ
ﮏﻳ
1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal /
1 kanaal uitgang / salida 1 canal / Uscita a 1 canale /
en-kanals uteffekt /
Выход на 1 канал
/
Вихід на 1
канал
/
/
2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux /
2 kanaal uitgang / salida 2 canales / Uscita a 2 canale /
två-kanals uteffekt /
Выход на 2 канал
/
Вихід на 2
канал
/
/
To install the sealed enclosure / Installationsanweisungen für das dichte Gehäuse / Pour installer l’enceinte hermétique / Monteren van een ombouw / Para instalar la caja sellada /
Installazione in cassa sigillata / Så här ansluts det förseglade skyddet /
Чтобы смонтировать герметичный корпус
/
Щоб змонтувати герметичний корпус
/
/
30.2(1-7/32)
156
(Dia.6-5/32)
276.5(Dia.10-29/32)
164.3(6-15/32)
166.3(6-9/16)
325.5(12-27/32)
306(Dia.12-1/16)
5.2(Dia.7/32)x8
324.6(Dia.12-25/32)
146.3(5-25/32)
136.3(5-3/8)
30.2(1-7/32)
140
(Dia.5-17/32)
276.5(Dia.10-29/32)
164.3(6-15/32)
166.3(6-9/16)
325.5(12-27/32)
306(Dia.12-1/16)
5.2(Dia.7/32)x8
324.6(Dia.12-25/32)
Recommended box dimensions / Empfohlene Box-Abmessungen /
Dimensions de boîtier recommandées / Aanbevolen afmetingen
van vak / Dimensiones recomendadas para la caja / Dimensioni
raccomandate per la scatola / Rekommenderat lådmått /
Рекомендуемые размеры коробки
/
Рекомендовані розміри
коробки
/
/
A
385 (15-3/16)
B
375 (14-25/32)
C
259 (10-7/32)
D
278 (10-31/32)
E
306 (12-1/16)
F
3 (1/8)
Recommended Enclosure Volumes for one
subwoofer unit:
MAXIMUM
:
1.5 cu ft. (42.5 liters)
Recommendation :
1.0 cu ft. (28.3 liters)
MINIMUM
:
0.7 cu ft. (19.8 liters)
Empfohlene Gehäusevolumen für eine
Subwoofer-Einheit:
MAXIMUM
: 1,5 kubikfuß. (42,5 Liter)
Empfehlung
: 1,0 kubikfuß. (28,3 Liter)
MINIMUM
: 0,7 kubikfuß. (19,8 Liter)
Volume recommandé du boîtier pour un caisson
de grave:
MAXIMUM
:
1,5 cu ft. (42,5 litres)
Recommandation :
1,0 cu ft. (28,3 litres)
MINIMUM
:
0,7 cu ft. (19,8 litres)
Aanbevolen volume van ombouw voor een
subwooferunit:
MAXIMUM
: 1,5 kubieke voet (42,5 liter)
Aanbevolen
: 1,0 kubieke voet (28,3 liter)
MINIMUM
: 0,7 kubieke voet (19,8 liter)
Volúmenes recomendados para la caja por
unidad de subwoofer:
MÁXIMO :
1,5 pies cúbicos (42,5 litros)
Recomendado :
1,0 pies cúbicos (28,3 litros)
MÍNIMO :
0,7 pies cúbicos (19,8 litros)
Volume raccomandato per la cassa di un
subwoofer:
MASSIMO
: 1,5 piedi cubici (42,5 litri)
Raccomandato : 1,0 piedi cubici (28,3 litri)
MINIMO
: 0,7 piedi cubici (19,8 litri)
Rekommenderade lådvolymer för en
lågbashögtalare:
Maximal
:
1,5 kubikfot (42,5 liter)
Rekommendation :
1,0 kubikfot (28,3 liter)
Minimal
:
0,7 kubikfot (19,8 liter)
Рекомендуемые объемы пространства для
одного сабвуфера:
МАКСИМАЛЬНЫЙ : 1,5 куб. фут (42,5 литра)
Рекомендуемый :
1,0 куб. фут (28,3 литра)
МИНИМАЛЬНЫЙ :
0,7 куб. фут ( 19,8 литра)
Рекомендовані значення об’єму приміщен
ня
для одного динаміка низьких частот:
МАКСИМАЛЬНИЙ : 1,5 куб. фут (42,5 літра)
Рекомендований : 1,0 куб. фут (28,3 літра)
МІНІМАЛЬНИЙ
: 0,7 куб. фут (19,8 літра)
:
ﺓﺪﺣﺍﻭ
ﺮﻓﻭﻮﺒﺻ
ﺓﺪﺣﻮﻟ
ﻕﻭﺪﻨﺼﻠﻟ
ﺎﻬﺑ
ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ
ﻡﺎﺠﺣﻷﺍ
(
ﺍﹰﺮﺘﻟ
٤٢٫٥
)
ﺐﻌﻜﻣ
ﻡﺪﻗ
١٫٥
:
ﻰﺼﻗﻷﺍ
ﺪﺤﻟﺍ
(
ﺍﹰﺮﺘﻟ
٢٨٫٣
)
ﺐﻌﻜﻣ
ﻡﺪﻗ
١٫٠
:
ﻪﺑ
ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ
(
ﺍﹰﺮﺘﻟ
١٩٫٨
)
ﺐﻌﻜﻣ
ﻡﺪﻗ
٠٫٧
:
ﻰﻧﺩﻷﺍ
ﺪﺤﻟﺍ
:
ﺮﻓﻭﻭ
ﺏﺎﺳ
ﮏﻳ
یﺍﺭﺍﺩ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
یﺍﺮﺑ
ﻩﺪﺷ
ﻪﻴﺻﻮﺗ
ﻪﺒﻌﺟ
(
ﺮﺘﻴﻟ
۴٢٫۵
)
ﻊﺑﺮﻣ
ﺕﻮﻓ
١٫۵
:
ﺮﺜﻛﺍﺪﺣ
(
ﺮﺘﻴﻟ
٢٨٫٣
)
ﻊﺑﺮﻣ
ﺕﻮﻓ
١٫٠
:
ﻩﺪﺷ
ﻪﻴﺻﻮﺗ
(
ﺮﺘﻴﻟ
١٩٫٨
)
ﻊﺑﺮﻣ
ﺕﻮﻓ
٠٫٧
:
ﻞﻗﺍﺪﺣ
10 – 15
(13/32 – 19/32)
U
nit : mm (inch) / Einheit : mm (in.) / Unité : mm (pouce) / Unit : mm (inch) /
Unidad : mm (pulg.) / Unità: mm (pollici) / Enhet : mm (inch) /
Единицы
измерения : мм (дюйма) / Одиниця виміру : мм (дюйма) /
/
CS-GD1200
CS-GD1200
CS-GD1200
CS-GD1200
CS-G1200
CS-G1200
CS-G1200
A
B
C
A
B
B
C
Mounting Hole Dimension
Montagelochabmessung
Dimension du trou de montage
Afmeting gat voor bevestiging
Dimensión del orificio de montaje
Dimensione del foro di montaggio
Monteringshålsmått
Размеры монтажного отверстия
Розміри монтажного отвору
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
ﺔﺤﺘﻓ
ﺩﺎﻌﺑﺃ
ﺥﺍﺭﻮﺳ
ﺪﻌﺑ
ﻥﺩﺮﻛ
ﺭﺍﻮﺳ
When the speaker cannot be attached in the car, make the sealed enclosure as recommended in the table below—
20 mm (3/4 inch) MDF is also recommended for the enclosure materials.
Wenn ein direkter Einbau in einem Fahrzeug unmöglich ist, ein empfohlenes dichtes Gehäuse entsprechend den
untenstehenden Spezifikationen bauen—20 mm (3/4 in.) außerdem sollte eine mitteldichte Faserplatte zum Gehäusebau
verwendet werden.
Si le haut-parleur ne peut pas être fixé directement dans cette voiture, fabriquez une enceinte hermétique de façon
recommandée à l’aide des spécifications données dans le tableau ci-dessous; le MDF—20 mm (3/4 pouce) est
recommandé pour le matériau de l’enceinte.
Indien de luidspreker niet direct in de auto kan worden gemonteerd, moet u een ombouw maken op de in de volgende
tabel getoonde manier—20 mm (3/4 inch) MDF wordt als materiaal voor de ombouw aanbevolen.
Cuando el altavoz no se pueda instalar en el automóvil, construya la caja sellada recomendada en la tabla de abajo—
Asimismo, se recomienda usar MDF—20 mm (3/4 pulg.) como material para la caja.
Se non è possibile applicare il diffusore direttamente alla vettura si raccomanda d’installarlo in una cassa sigillata del tipo
mostrato qui sotto; essa può essere realizzata anche con pannelli di fibra a media densità (MDF) da 20 mm (3/4 pollici).
När högtalaren inte kan fästas fast i bilen, konstruera det förseglage skyddet enligt rekommendationerna i tabellen
nedan—20 mm (3/4 inch) MDF rekommenderas även för skyddets material.
Если вмонтировать динамик в панель автомобиля не удалось, то сделайте герметичный корпус, как указано в
следующей схеме. Для этих целей рекомендуется 20 мм (3/4 дюйма) древесный материал MDF.
Якщо вмонтувати динамік в панель автомобіля не вдалось, то зробіть герметичний корпус, як вказана на
наступній схемі. Для цього рекомендується 20 мм (3/4 дюйма) деревний матеріал MDF.
(
MDF
)
ﺔﻓﺎﺜﻜﻟﺍ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
ﺡﻮﻟ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺎ ﹰﻀﻳﺃ
ﻰﺻﻮﻳ
—
ﻩﺎﻧﺩﺃ
ﻝﻭﺪﺠﻟﺍ
ﻲﻓ
ﻪﺑ
ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ
ﺐﺴﺣ
ﻖﻠﻐﻤﻟﺍ
ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ
ﺩﺍﺪﻋﺈﺑ
ﻢﻗ
،ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ
ﻲﻓ
ﺔﻋﺎﻤﺴﻟﺍ
ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺭﺬﻌﺘﻳ
ﺎﻣﺪﻨﻋ
.
ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ
ﺩﺍﻮﻤﻟ
(
ﺔﺻﻮﺑ
٣
/
٤
)
ﻢﻣ
٢٠
ﺱﺎﻘﻣ
ﻑﺍ
یﺩ
ﻡﺍ
ﻪﻜﺗ
ﮏﻳ
ﻩﺪﺷ
ﻡﻮﻣ
ﻭﺮﻬﻣ
ﺩﺍﻮﻣ
یﺍﺮﺑ
—
ﺪﻴﻨﻛ
ﺖﺳﺭﺩ
ﺍﺭ
ﻪﺒﻌﺟ
ﺖﺳﺍ
ﻩﺪﻣﺁ
ﺮﻳﺯ
ﻝﻭﺪﺟ
ﺭﺩ
ﻪﻛ
ﯽﺗﺭﻮﺻ
ﻪﺑ
ﺪﻴﻨﻛ
ﺐﺼﻧ
ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ
ﺭﺩ
ﺪﻴﻧﺍﻮﺘﻧ
ﺍﺭ
ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ﻪﻛ
ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ
.
ﺩﻮﺷ
ﯽﻣ
ﻪﻴﺻﻮﺗ
(
ﭻﻨﻳﺍ
٣
/
۴
)
یﺮﺘﻣ
ﯽﻠﻴﻣ
٢٠
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER:
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAUT-PARLEURS AUTO STÉRÉO:
MANUEL D’INSTRUCTIONS
AUTO STEREO LUIDSPREKERS:
GEBRUIKSAANWIJZING
ALTAVOCES ESTEREOFÓNICOS PARA
AUTOMÓVIL: MANUAL DE INSTRUCCIONES
DIFFUSORI STEREO PER AUTO: ISTRUZIONI
BILSTEREOHÖGTALARE: BRUKSANVISNING
АВТОМОБИЛЬНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА:
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ
АВТОМОБІЛЬНА АКУСТИЧНА СИСТЕМА:
ІНСТРУКЦІЇ
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
:
ﺓﺭﺎﻴﺴﻠﻟ
ﻮﻳﺮﺘﺳ
ﺔﻋﺎﻤﺳ
ﺎﻫ
ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ
:
ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ
ﻮﻳﺮﺘﺳﺍ
یﻮﮔﺪﻨﻠﺑ
ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ
ﺕﺎﺼﺨﺸﻣ
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ
ﺕﺎﻌﻄﻗ
ﺭﺎﻤﺴﻣ
ﭻﻴﭘ
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﺩﺎﻌﺑﺍ
(
ﺔﺻﻮﺑ
)
ﻢﻣ
:
ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
(
ﭻﻨﻳﺍ
)
ﺮﺘﻣ
ﯽﻠﻴﻣ
:
ﺪﺣﺍﻭ
ﻢﺨﻀﻤﻟﺍ
ﺮﻳﺎﻓ
ﯽﻠﭙﻣﺁ
ﻪﻟﺎﻧﺎﻛ
١
ﯽﺟﻭﺮﺧ
ﺓﺪﺣﺍﻭ
ﺓﺎﻨﻗ
ﺝﺮﺧ
ﻪﻟﺎﻧﺎﻛ
٢
ﯽﺟﻭﺮﺧ
ﻥﺎﺗﺎﻨﻗ
ﺝﺮﺧ
ﻪﻟﺎﻧﺎﻛ
١
ﯽﺟﻭﺮﺧ
ﺓﺪﺣﺍﻭ
ﺓﺎﻨﻗ
ﺝﺮﺧ
ﻪﻟﺎﻧﺎﻛ
٢
ﯽﺟﻭﺮﺧ
ﻥﺎﺗﺎﻨﻗ
ﺝﺮﺧ
ﻖﻠﻐﻤﻟﺍ
ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ
ﻪﺒﻌﺟ
ﺐﺼﻧ
یﺍﺮﺑ
ﺐﺣﺎﺼﻤﻟﺍ
ﺐﻟﻮﻠﻤﻟﺍ
ﺭﺎﻤﺴﻤﻟﺍ
ﻩﺪﺷ
ﻪﺋﺍﺭﺍ
یﺎﻬﭽﻴﭘ
ﻕﻭﺪﻨﺼﻠﻟ
ﺎﻬﺑ
ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﻪﺒﻌﺟ
ﻩﺪﺷ
ﻪﻴﺻﻮﺗ
ﺩﺎﻌﺑﺍ
CS-GD1200_G12001.indd 1
CS-GD1200_G12001.indd 1
10/18/10 9:15 AM
10/18/10 9:15 AM