background image

WR-DV1U

 Marine Case

User’s Manual

ENGLISH

Names of the parts

Please read before use.

This marine case is a precision instrument designed
to permit safe video recording under high water
pressure. Please pay careful attention when handling
the unit before and after use, as explained in this
user’s manual.
Each part of the marine case has been subject to
strict controls during the manufacturing process, and
the individual functions have faced stringent tests
during the assembly process. Each marine case has
also had to pass water-proof inspections using high-
pressure water testers. However, damage can some-
times occur during transport and distribution, or
during storage after purchase, so before diving
always carry out the following pre-use test to verify
safety.

Pre-use test

When using the marine case for the first time after pur-
chase, or after it has been in storage for a long time, dive
to the usage depth with only the empty marine case
(without mounting the camcorder inside), and test for
water leaks.

1

.......... Marine case front lid

2

.......... Buckle

3

.......... Zoom lever

4

.......... Record button

5

.......... Switch shaft

Mounting method and operating method for
each part

1.

Remove the two buckles on the marine case and open
the front lid.

2.

Remove the camcorder hand strap.

3.

Set the camcorder setting dial to Full Auto.

4.

Pull out the camcorder
sliding color viewfinder
and insert the camcorder
into the marine case.

5.

Fit the switch shaft projec-
tion section in the marine
case onto the camcorder
power dial’s outer edge so
that "PLAY", "OFF" and
"REC" on the power dial can be seen.
Make sure the switch shaft's pins fit into the power
dial's outer edge.

6.

Rotate the switch shaft in
the direction of the arrow
and move the camcorder
power dial to the "REC"
position.

7.

Place the included anti-
fogging silica gel in the gap
between the camcorder
and the marine case to
prevent fogging in the marine case.

8.

Before sealing the marine case, check that there is no
sand, dirt, or other foreign matter on the O-ring
mounted on the front lid or on the O-ring contact
surface on the main unit.
Also make sure that the inserted silica gel bag is not
pinched. If you dive with foreign matter trapped in
these areas, water will leak.

9.

Check that the O-ring on
the front lid is correctly
mounted in the groove,
then press in the front lid.
Flip down the two buckles
in the directions indicated
by the arrows in the figure
on the right to seal the
marine case.

10.

Press the switch shaft centre section button once to
start recording from the camcorder (

1

 in the figure on

the right).  Press the button again to stop recording (

1

in the figure on the right).

11.

The zoom can be adjusted with the zoom lever.

12.

When you are finished
shooting, rotate the shaft
switch in the direction of
the arrow to switch the
camcorder power dial to
the Off position (

2

 in the

figure on the right).

1

2

3

4

5

2

1

For GR-DV1
Digital Video Camera

LYT0002-0Q9A

Summary of Contents for WR-DV1U

Page 1: ... and insert the camcorder into the marine case 5 Fit the switch shaft projec tion section in the marine case onto the camcorder power dial s outer edge so that PLAY OFF and REC on the power dial can be seen Make sure the switch shaft s pins fit into the power dial s outer edge 6 Rotate the switch shaft in the direction of the arrow and move the camcorder power dial to the REC position 7 Place the ...

Page 2: ...pe off any water with a dry cloth free of salt to completely dry off the marine case However do not expose the marine case to direct sunlight in order to dry it This can cause discoloration and breakage of the marine case and can speed up deterioration of the O ring 7 Wipe the inside of the marine case with just a dry cloth Maintain the transparency of the front glass inside by wiping it with a si...

Page 3: ... den Frontdeckel andrücken Nun die beiden Schließen wie rechts gezeigt in Pfeilrichtung andrücken um den wasserdichten Zustand des Unterwasser Gehäuse zu gewährleisten 10 Den Knopf in der Schaltwellenmitte einmal drücken um die Camcorder Aufnahme zu starten 1 in der rechten Abbildung Den Knopf nochmals drücken um die Aufnahme zu stoppen 1 in der rechten Abbildung 11 Das Camcorder Objektiv kann mit...

Page 4: ... Nach dem Gebrauch in Salzwasser kann das Gehäuse in einem mit reinem Wasser gefüllten Behälter zur Entfernung des Salzwassers gewässert und gespült werden 6 Nach der Reinigung das Gehäuse sorgfältig mit einem sauberen trockenen Tuch trockenreiben Das Gehäuse niemals zum Trocknen direkter Sonneneinstrahlung aussetzen Andernfalls kann das Gehäusematerial spröde werden und oder Verfärbungen entwicke...

Page 5: ...figure sur la droite pour sceller le coffret marine 10 Appuyer une fois sur la touche de la section centrale de la tige d interrupteur pour commencer l enregistrement du camescope 1 dans la figure sur la droite Appuyer de nouveau sur la touche pour arrêter l enregistrement 1 dans la figure sur la droite 11 Le zoom peut être ajusté avec le levier de zoom 12 Lorsque vous avez fini la prise de vues t...

Page 6: ...tirer le sel 6 Après lavage essuyer l eau avec un chiffon sec sans sel pour sécher complètement le coffret marine Toutefois ne pas exposer le coffret marine en plein soleil pour le faire sécher Ce qui peut causer une décoloration et une rupture du coffret marine et peut accélérer la dégradation du joint 7 Essuyer l intérieur du coffret marine avec seulement un chiffon sec Maintenir la transparence...

Page 7: ... la figura de la derecha para sellar la caja marina 10 Presione una vez el botón de la sección central del eje de conmutación para iniciar la grabación con la videocámara 1 en la figura de la derecha Presione el botón otra vez para parar la grabación 1 en la figura de la derecha 11 El zoom puede ser ajustado con el mando del mismo 12 Cuando haya terminado de filmar gire el eje conmuta dor en el se...

Page 8: ... con un paño seco que no tenga sal Se recomienda no exponer la caja submarina a la luz solar directa para secarla Esto puede causar la decoloración y la rotura de la caja submarina y puede acelerar el deterioro de la junta tórica 7 Limpie el interior de la caja submarina con un paño seco simplemente Mantenga el vidrio frontal limpio y transparente empleando un paño de silicona o similar antes y de...

Reviews: