D
D
D
D
Druckluftnagler
Druckluftnagler
Druckluftnagler
Druckluftnagler 3725
3725
3725
3725
[1]
[1]
[1]
[1] Abmessungen: L = 277; H = 254,8; B = 112,5
[2]
[2]
[2]
[2] Gewicht: 1,9 kg.
[3]
[3]
[3]
[3] Zulässiger Luftdruck: 8,4 bar,
[4]
[4]
[4]
[4] empfohlener Betriebsdruck: 7 – 8,4 bar.
[5]
[5]
[5]
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 7 bar:
3,3 l freie Luft.
[6]
[6]
[6]
[6]Eintreibgegenstand: Streifennägel 4,3 bis 4,6 in den Längen
von 42,5 bis 53 mm.
[7]
[7]
[7]
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 100,9 dB
[8]
[8]
[8]
[8]A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 87,9 dB
[9]
[9]
[9]
[9]*Vibrationskennwert : 6,89 m/s²
[10]
[10]
[10]
[10] Magazinart: Hinterlader
[11]
[11]
[11]
[11] Ladekapazität: min 20 Nägel
[12]
[12]
[12]
[12] Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem beiliegenden
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem beiliegenden
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem beiliegenden
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem beiliegenden
Benutzer
Benutzer
Benutzer
Benutzer-
--
-
Handbuch
die
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
Handbuch
die
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
Handbuch
die
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
Handbuch
die
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
Inbetriebnahme aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
Inbetriebnahme aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
Inbetriebnahme aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
Inbetriebnahme aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
unbedingt beachten.
unbedingt beachten.
unbedingt beachten.
Achtung
Achtung
Achtung
Achtung:
Gerät von der Pneumatik-Druckquelle trennen,
Magazin entleeren.
Die Befestigung der Kappe 14512496
muß mit einem Drehschrauber
erfolgen, bei dem das Drehmoment auf 7 Nm eingestellt ist.
Beladung
Beladung
Beladung
Beladung
Vorschieber nach hinten ziehen und einrasten. Nägel gemäß ihrer
Länge und der Kennzeichnung am Magazinende von hinten in das
Magazin einschieben. Die Nagelspitzen müssen vorn aus dem Gerät
herausragen. Vorschieber wieder entriegeln und nach vorn schieben.
Austausch des Treibers und des Kolbens
Austausch des Treibers und des Kolbens
Austausch des Treibers und des Kolbens
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die 4 Schrauben Pos. 1 lösen und die Kappe nach oben abnehmen.
Kolben nach oben aus dem Zylinder herausnehmen und komplett
austauschen. Vor dem Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring mit O-Ring-
Fett 13301706 fetten.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders.
Auswechseln des Puffers und des Zylinders.
Kappe wie oben beschrieben abnehmen und den Kolben entnehmen.
Den Zylinder ebenfalls nach oben aus dem Gerät herausziehen..
Defekte Teile ersetzen und leicht gefettet (O-Ring-Fett 13301706)
einsetzen.
Hinweis
Hinweis
Hinweis
Hinweis
Die Auslösesicherung des Gerätes ist in ordnungsgemäßem Zustand
so ausgelegt, dass ein Nagel nur dann gesetzt werden kann, wenn
das Gerät senkrecht auf das Heftgut aufgesetzt wird.
GB
GB
GB
GB
Pneumatic Stapler
Pneumatic Stapler
Pneumatic Stapler
Pneumatic Stapler 3725
3725
3725
3725
This Spare parts list/service instructions and the enclosed
This Spare parts list/service instructions and the enclosed
This Spare parts list/service instructions and the enclosed
This Spare parts list/service instructions and the enclosed
Operator's Manual constitute the Operating instructions. Before
Operator's Manual constitute the Operating instructions. Before
Operator's Manual constitute the Operating instructions. Before
Operator's Manual constitute the Operating instructions. Before
using read both and strictly observe
using read both and strictly observe
using read both and strictly observe
using read both and strictly observe safety instructions.
safety instructions.
safety instructions.
safety instructions.
In the German part of the spare part list the technical data are
marked with a code in [ ]
[ ]
[ ]
[ ] brackets.
Important:
Important:
Important:
Important:
Disconnect the machine from the compressed air supply, empty the
magazine. The cover 14512496 should only b
e fastened with a
mechanical screwdriver – torque set at 7 Nm.
Loading
Loading
Loading
Loading
Pull the slider back and engage it. Push the nails according to their
length and identification on the magazine end from the back into the
magazine. The nail points must protrude from the device in the front.
Unlock the slide again and push it forward.
Replacing the driver and the piston
Replacing the driver and the piston
Replacing the driver and the piston
Replacing the driver and the piston
Loosen the 4 screws from Pos. 1 and remove the cap toward the top.
Lift the piston toward the top out of the cylinder and replace it
completely. Before inserting it again, lubricate the piston O-
ring with
O-ring grease 13301706.
Replacing the buffer and the cy
Replacing the buffer and the cy
Replacing the buffer and the cy
Replacing the buffer and the cylinder
linder
linder
linder
Remove the cap as described above and remove the piston. Pull the
cylinder also toward the top out of the device. Replace defective
parts and insert them slightly greased (BAA O-ring grease 13301706).
Note
Note
Note
Note
The trigger guard of the device in its proper condition is designed so
that a nail can only be set when the device is placed perpendicular
on the item to be nailed.
F
F
F
F
Agrafeuse pneumatique type
Agrafeuse pneumatique type
Agrafeuse pneumatique type
Agrafeuse pneumatique type 3725
3725
3725
3725
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de
Cette Nomenclature des pièces détachées et Instructions de
montage et le Manuel de l'utilisateur font partie du Mode
montage et le Manuel de l'utilisateur font partie du Mode
montage et le Manuel de l'utilisateur font partie du Mode
montage et le Manuel de l'utilisateur font partie du Mode
d'Emploi. Avant utilisation veuillez les
d'Emploi. Avant utilisation veuillez les
d'Emploi. Avant utilisation veuillez les
d'Emploi. Avant utilisation veuillez les lire attentivement.
lire attentivement.
lire attentivement.
lire attentivement.
Dans la partie allemande de la liste des piéces de rechange les
données techniques sont marquées par [ ] (veuillez voir aussi le
manuel de l'utilisateur.
Attention
Attention
Attention
Attention :
: :
:
Débrancher l’appareil de la source d'alimentation en air comprimé,
vider le magasin. Le cache 14512496
doit être fixé à l’aide d’une
visseuse rotative réglée sur un couple de 7 Nm.
Chargement
Chargement
Chargement
Chargement
Tirer le chargeur vers l´arrière et l´enclencher. Insérer les clous par
l´arrière dans le magasin conformément à leur longueur et au
marquage indiqué sur l´extrémité du magasin. Les pointes des
clous doivent dépasser devant de l´appareil. Déverrouiller à
nouveau le chargeur et le pousser vers l´avant.
Remplacement du marteau et du piston
Remplacement du marteau et du piston
Remplacement du marteau et du piston
Remplacement du marteau et du piston
Desserrer les 4 vis, Pos. 1, et enlever le capuchon par le haut.
Retirer le piston du cylindre par le haut et le remplacer
intégralement. Graisser le joint torique avec la graisse 13301706
avant de replacer le piston dans l´appareil.
Remplacement de l´amortisseur et du cylindre.
Remplacement de l´amortisseur et du cylindre.
Remplacement de l´amortisseur et du cylindre.
Remplacement de l´amortisseur et du cylindre.
Enlever le capuchon et le piston comme décrit ci-dessus.
Retirer le
cylindre de l´appareil également par le haut. Remplacer les pièces
défectueuses et les utiliser légèrement graissées (graisse pour joint
torique 13301706).
Remarque
Remarque
Remarque
Remarque
La sécurité du déclencheur de l´appareil est conçue à l´état
opérationnel de façon à pouvoir placer un clou uniquement
lorsque l´appareil repose verticalement sur le matériau à fixer.
E
E
E
E
Grapadora neumática tipo
Grapadora neumática tipo
Grapadora neumática tipo
Grapadora neumática tipo 3725
3725
3725
3725
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento son
partes
partes
partes
partes -
--
- ju
ju
ju
junto con las Instrucciones para el operario
nto con las Instrucciones para el operario
nto con las Instrucciones para el operario
nto con las Instrucciones para el operario -
--
-
de las
de las
de las
de las
Normas
de
Trabajo.
Antes
del
utilizo
deben
leerse
Normas
de
Trabajo.
Antes
del
utilizo
deben
leerse
Normas
de
Trabajo.
Antes
del
utilizo
deben
leerse
Normas
de
Trabajo.
Antes
del
utilizo
deben
leerse
detenidamente
dichas
instrucciones
y
atender
las
detenidamente
dichas
instrucciones
y
atender
las
detenidamente
dichas
instrucciones
y
atender
las
detenidamente
dichas
instrucciones
y
atender
las
instrucciones de seguridad.
instrucciones de seguridad.
instrucciones de seguridad.
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos
técnicos bajo cifras características. [ ]
[ ]
[ ]
[ ] (Véase también el manual
de usuario.)
Atención
Atención
Atención
Atención
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido,
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido,
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido,
Desconectar el aparato del suministro de aire comprimido,
vaciar el cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un
vaciar el cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un
vaciar el cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un
vaciar el cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un
destornillador con un par fijado a 7 Nm.
destornillador con un par fijado a 7 Nm.
destornillador con un par fijado a 7 Nm.
destornillador con un par fijado a 7 Nm.
Carga
Carga
Carga
Carga
Empujar hacia atrás el alimentador y enclavarlo. Insertar los
clavos desde atrás en el cargador, según la longitud de éstos y la
caracterización del extremo del cargador. Las puntas de los clavos
deben sobresalir por delante del aparato. Volver a desbloquear el
alimentador y empujarlo hacia delante.
Cambio del punzón y del émbolo
Cambio del punzón y del émbolo
Cambio del punzón y del émbolo
Cambio del punzón y del émbolo
Soltar los 4 tornillos en posición 5 y levantar la tapa hacia arriba.
Sacar hacia arriba el émbolo del cilindro y cambiarlo
completamente. Antes de volver a introducirlo, engrasar el anillo
en O del émbolo con O-Ring-Fett 13301706.
Cambio del tope y del cilindro.
Cambio del tope y del cilindro.
Cambio del tope y del cilindro.
Cambio del tope y del cilindro.
Sacar la tapa como se describe arriba y extraer el émbolo. Sacar
también hacia arriba el cilindro del aparato. Reemplazar las
piezas defectuosas y utilizarlas ligeramente engrasadas (O-Ring-
Fett 13301706).
Advertencia
Advertencia
Advertencia
Advertencia
El seguro de disparo del aparato se dispone, de acuerdo con el
reglamento, en un estado en que sólo se puede clavar un clavo
cuando el aparato se sitúa perpendicular al objeto a clavar.
IIII
Fissatrice pneumatica Tipo
Fissatrice pneumatica Tipo
Fissatrice pneumatica Tipo
Fissatrice pneumatica Tipo 372
372
372
3725
5
5
5
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e l'allegato
Manuale per l'utilizzatore costituiscono l'istruzioni per l'uso.
Manuale per l'utilizzatore costituiscono l'istruzioni per l'uso.
Manuale per l'utilizzatore costituiscono l'istruzioni per l'uso.
Manuale per l'utilizzatore costituiscono l'istruzioni per l'uso.
Leggeteli attentamente prima di utilizzare le fissatrici e
Leggeteli attentamente prima di utilizzare le fissatrici e
Leggeteli attentamente prima di utilizzare le fissatrici e
Leggeteli attentamente prima di utilizzare le fissatrici e
rispettare assolutamente le norme di sicurezza riportate.
rispettare assolutamente le norme di sicurezza riportate.
rispettare assolutamente le norme di sicurezza riportate.
rispettare assolutamente le norme di sicurezza riportate.
Nella parte
tedesca della distinta pezzi di ricambio, i dati tecnici
sono evidenziati tra parentesi quadre [ ]
[ ]
[ ]
[ ]
. (cfr. anche il manuale per
l'operatore)
Attenzione
Attenzione
Attenzione
Attenzione
Scollegare il compressore dallo strumento, svuotare il caricatore.
Il fissaggio della testata 14512496 d
eve essere effettuato con un
avvitatore, con il quale regolare il momento torcente a 7 Nm.
Caricamento
Caricamento
Caricamento
Caricamento
Tirare indietro lo spintore e innestarlo in posizione.
Inserire i chiodi,
secondo la loro lunghezza e contrassegno, nell'estremità
posteriore del magazzino. Le punte dei chiodi devono sporgere dal
lato anteriore dell'apparecchio. Sbloccare lo spintore e spingerlo
in avanti.
Sostituzione del punteruolo e del pistone
Sostituzione del punteruolo e del pistone
Sostituzione del punteruolo e del pistone
Sostituzione del punteruolo e del pistone
Svitare le 4 viti (Pos. 1 ) e sollevare la calotta. Estrarre i pistoni dal
cilindro e sostituirli. Prima di reinserire i nuovi pistoni, ingrassare
l'anello ad O dei pistoni utilizzando il grasso O-Ring 13301706.
Sostituire il tampone e il cilindro.
Sostituire il tampone e il cilindro.
Sostituire il tampone e il cilindro.
Sostituire il tampone e il cilindro.
Staccare la calotta come sopra descritto ed estrarre il pistone.
Estrarre il cilindro dall'apparecchio. Sostituire le parti difettose e
inserire quelle nuove dopo averle ingrassate (grasso O-Ring
13301706).
Nota
Nota
Nota
Nota
Il dispositivo di scatto dell'apparecchio è dimensionato in modo
tale da applicare i chiodi solo se l'apparecchio viene collocato
perpendicolarmente sull’oggetto da pinzare.