KOMET®
REAMAX® TS
* nicht im Lieferumfang enthalten /
* not included in supply
3
2
1
6
5
A
B
4
Kegelaufnahme/Plananlage sauber reinigen
fettfrei
Clean taper/contact face thoroughly (grease free)
C
X
18-19,999
20-21,999
22-26,999
27-34,999
35-41,999
42-51,999
52-70,000
3
*
Betätigungsschlüssel
Operating key
L05 01240
8IP 1,5Nm
18050 10025
SW2,5 2,5Nm
18050 10030
SW3 4Nm
18050 10030
SW3 5Nm
18050 10030
SW3 6Nm
18050 10040
SW4 10Nm
18050 10050
SW5 13Nm
4
*
Innensechskantschlüssel
Hexagonal key
SW4
SW5
SW5
SW8
SW6
SW8
SW10
5
Anzugsbolzen
Pull struds
15E.30.10010
15E.30.10020
15E.30.10030
15E.30.10040
15E.30.10050
15E.30.10050
15E.30.10070
6
*
Gabelschlüssel
Open-end wrench
18589 10005
SW5
18589 10005
SW5
18589 10006
SW6
18589 10008
SW8
18589 10010
SW10
18589 10010
SW10
18589 10013
SW13
Montageanleitung
A
• Kegelaufnahme/Plananlage sauber reinigen
fettfrei.
• Anzugsbolzen
5
in Reibkopf einschrauben und mit Gabelschlüssel
6
festziehen.
• Spannbacken
2
mit Schlüssel
3
öffnen, aber nicht vollständig lösen und Reibkopf
1
einsetzen.
• Spannbacken
2
mit Schlüssel
3
schließen, empfohlenes Anzugsmoment beachten.
• Beim
Einsetzen
des Reibkopfes
1
wird dieser durch das Schließen der Spannbacken
2
in seine endgültige Lage gezogen.
• Beim
Entfernen
des Reibkopfes
1
wird dieser durch die Spannbacken
2
aus
seiner Lage gedrückt und kann so leicht vom Halter gelöst werden: Spannbacken
2
mit Schlüssel
3
öffnen, aber nicht vollständig lösen und Reibkopf
1
entfernen.
Nachstellen zur Verschleisskompensation
B
Kleinste Bohrungstoleranzen bis IT4 lassen sich durch das Nachstellen mit dem
Innensechskant-Schlüssel
4
erreichen.
Assembly instructions
A
• Clean taper/contact face thoroughly
grease free.
• Screw pull stud
5
into reaming head and tighten with open-end wrench
6
.
• Without fully releasing them, open clamping jaws
2
with key
3
. Insert reaming
head
1
.
• Close clamping jaws
2
with key
3
, using recommended torque.
•
When
inserting
the reaming head
1
it is drawn into its final position by closing
the clamping jaws
2
.
• When
removing
the reaming head
1
it is pushed out of its position by the clamping
jaws
2
which allows for easy removal from the holder: Without fully releasing
them, open clamping jaws
2
with the key
3
, remove the reaming head
1
.
Adjusting to compensate for wear
B
Bore tolerances up to IT4 can be achieved by readjusting the reaming head using
the hexagonal key
4
.
DEutsch
Ausrichten des halters DAh
®
Zero
C
Empfohlen wird das Werkzeug für ein radiales Ausrichten von max. 20 µm.
1. Alle Einstellschrauben lösen und mit 1 Nm vorspannen (neue Werkzeuge werden
bereits so ausgeliefert).
2. Messuhr mit µ-Anzeige an die Lünettenstelle stellen.
3. Durch Drehung des Werkzeugs Stelle des größten Rundlauffehlers mittels Messuhr
ermitteln.
4. Entsprechende Einstellschraube mit Innensechskant-Schlüssel im Uhrzeigersinn
zustellen, bis halber Rundlauffehler korrigiert ist. Dabei ca. 5 µ überspannen.
5. Gegenüberliegende Einstellschraube um den überspannten Betrag lösen.
6. Alle 4 Einstellschrauben zustellen, bis Rundlauf < 2 µ ist.
Bitte beachten:
• Der Rundlauf muss bei Aufnahmenwechsel, geändertem Einsatzfall, nach jeder
Verstellung zur Verschleißkompensation
B
und vor jeder neuen Inbetriebnahme –
anhand der Einstellschritte 1 bis 6 – überprüft und ggf. neu ausgerichtet werden.
• Einstellschrauben müssen im Einsatz immer mit mind. 1 Nm angezogen sein. Dazu
empfehlen wir die Verwendung eines Drehmomentschlüssels.
• Das max. Nachstellmoment beträgt 4,5 Nm.
Technische Änderungen, bedingt durch Weiterentwicklung, vorbehalten.
Adjusting the holder DAh
®
Zero
C
The tool is recommended for a maximum radial alignment of 20 µm.
1. Loosen all adjustment screws and pretension to 1 Nm (new tools are delivered
already adjusted).
2. Place µm dial against the steady rest bearing position.
3. Using the dial, determine the point of greatest runout error by turning the tool.
4. Using an Allen key, turn the appropriate adjustment screw clockwise until half of
the runout error is corrected. Then over-tension by approx. 5 µm.
5. Loosen the opposite adjustment screw by the amount of over-tension.
6. Set all 4 adjustment screws until runout is less than 2 µ.
Please note:
• Based on adjustment steps 1 to 6, the runout must be checked and, if necessary,
realigned when the adapter is exchanged, the application is changed, every time
after wear compensation
B
is adjusted and before every re-use.
• When in use, adjustment screws must always be tightened to 1 Nm. We therefore
recommend the use of a torque wrench.
• The max. readjustment torque is 4.5 Nm.
We reserve the right to make modifications.
ENglish