SMART UP 1
Radiocomando rolling code 433.92
MHz, 1 canale, funzioni dimmer
Remote control rolling code 433.92
MHz, 1 channels, dimmer function.
Rolling Code Fernbedienung 433,92
MHz, 1 Kanäle, Dimmerfunktionen.
Télécommande Rolling Code 433,92
MHz, 1 canaux, fonctions variateur.
Mando a distancia Rolling Code
433,92 MHz, 1 canales, funciones
dimmer.
Alimentazione / Power supply / Stromversorgung/ Alimentation électrique / Fuente de alimen-
tación
- Batteria al Litio tipo CR2032 / Durata stimata: circa 3 anni/ Type CR2032 lithium battery / Battery
life: about 3 years/ Lithiumbatterietyp CR2032 / Geschätzte Dauer: ca. 3 Jahre/ Pile au lithium type
CR2032 / Durée estimée: environ 3 ans/ Batería de litio tipo CR2032 / Duración estimada: unos 3 años
Durata batteria / Battery life / Geschätzte Dauer / Durée estimée / Duración estimada
- about 3 years / ca. 3 Jahre / environ 3 ans / unos 3 años
Codifica / Code / Codierung / Codage / Codificación
- Rolling code
Frequenza radio / Radio frequency / Funkfrequenz / Fréquence radio / Radiofrecuencia
- 433,92 MHz ISM
Portata / Range / Angebot / Intervalle / portee / Alcance
- 15 m (interno di edifici) / (inside buildings) / (innerhalb von Gebäuden) / (à l’intérieur des bâtiments)
/ (interior de edificios)
N° di riceventi programmabili/ N° of programmable receiver / Anzahl programmierbarer Em-
pfänger / Nombre de récepteurs programmables / N° de receptores programables
- 6
PROGRAMMAZIONE DEL TRASMETTITORE / TRANSMITTER PROGRAMMING / SENDERPROGRAMMIERUNG /
PROGRAMMATION DU TRANSMETTEUR / PROGRAMACIÓN DEL TRANSMISOR
Con questa procedura si programma un trasmettitore per associarlo a una ricevente compatibile. / This procedure is used to programme a transmitter
in order to then associate it with a compatible receiver. / Bei diesem Verfahren wird ein Sender so programmiert, dass er einem kompatiblen Empfänger
zugeordnet wird / Avec cette procédure, un émetteur est programmé pour etre associer à un récepteur compatible. / Con este procedimiento se programa
un transmisor para asociarlo con un receptor compatible.
Per eseguire la seguente procedura è necessario accedere alla ricevente. / Access to the receiver is required to carry out the following procedure. / Um das
folgende Verfahren auszuführen, müssen Sie sich beim Empfänger anmelden. / Pour exécuter la procédure suivante, vous devez prendre le récepteur. /
Para realizar este procedimiento, es necesario acceder al receptor.
PROCEDURA / PROCEDURE / VERFAHREN / PROCÉDURE / PROCEDIMIENTO
1
-
Attivare la ricevente sulla quale si vuole utilizzare il trasmettitore (vedi il manuale della ricevente) / Activate the receiver on which you want to programme
the transmitter (see the receiver manual) / Aktivieren Sie den Empfänger, auf dem Sie den Sender programmieren möchten (siehe Empfängerhandbuch)
/ Activez le récepteur sur lequel vous souhaitez appairer l’émetteur (voir le manuel du récepteur) / Activar el receptor ue se desea vincular al transmisor
(consultar el manual del receptor)
2
-
Inviare un comando agendo sull’area touch del dispositivo, il led della ricevente emette tre lampeggi per segnalare l’avvenuta ricezione / Send a com
-
mand with the transmitter, the receiver’s LED flashes three times to signal it has been received / Senden Sie einen Befehl, indem Sie auf den Berührung
-
sbereich des Geräts einwirken. Die LED am Empfänger gibt drei Blinkzeichen aus, um den Empfang zu signalisieren / Envoyer une commande en
agissant sur la zone tactile de l’appareil, la LED du récepteur émet trois clignotements pour signaler la réception / Enviar un comando utilizando el touch
del dispositivo, el LED del receptor parpadea tres veces para señalar la recepción
3
-
Il trasmettitore torna allo stato di stand by / The transmitter goes back into stand-by / Der Sender kehrt in den Standby-Zustand zurück / L’émetteur
revient à l’état de veille / El transmisor vuelve al estado de stand by
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN /
DONNÉES TECHNIQUES / DATOS TÉCNICOS
IP20
37mm
9mm
82,5mm