DOG RUNNER
BIKE LEASH
Manual
NLD
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1. Draai de spiraalveer op de stang.
2. Bevestig de fietsbeugel aan de zadelpen/zadelstang, draai de schroeven en moeren
goed aan.
3. Bevestig de fietsleiband met de musketon aan de halsband of harnas van je hond.
• Door de bevestiging van de leiband met de musketonhaak zonder extra schokdemper
bent u van een stevige verbinding verzekerd. Er is geen veiligheidsmechanisme dus we
raden dit enkel aan als je getraind bent om samen met je honden te fietsen.
• Bij gebruik van klittenbandsluiting met het anti-schok gedeelte gaat dit deel bij een ruk
van de hond los en verhindert zo dat de fietser valt. Naar gelang de grootte en trekkracht
van de hond moet het klittenband meer of minder aan elkaar worden vastgemaakt. We
raden aan om dit uittesten voordat je gaat fietsen. De klittenbandsluiting dient met een
redelijke kracht los te gaan. De musketonhaak kan bij gebruik van de klittenbandsluiting
ook met de elastische band aan de lijn vastgemaakt worden om zo eventueel letsel door
het in elkaar raken van de haken te vermijden.
Opgelet! Niet elke hond is geschikt om aan de fiets mee te nemen. Controleer
zorgvuldig of je hond fysiek in orde is om mee te lopen. Om je hond te laten wennen
dien je ruimschoots tijd te nemen om lopen naast de fiets te oefenen. Bij honden met
een beperkte uithoudingsvermogen raden wij aan om de hond slecht een korte tijd of
een korte afstand aan de fiets mee te nemen. Laat je hond de snelheid en de duur van
de rit bepalen.
• Enkel geschikt op fietsen, niet geschikt voor gemotoriseerde voertuigen.
• Laat je hond niet vastgemaakt achter zonder toezicht.
• Niet geschikt voor puppy’s of jonge honden.
FRA
• MODE D’EMPLOI
1. Vissez le ressort hélicoïdal sur le support.
2. Fixez le support pour vélo sur la tige de selle et serrez correctement les vis et les écrous.
3. Fixez la laisse au collier ou au harnais de votre chien à l’aide du mousqueton.
• La fixation de la laisse à l’aide du mousqueton sans amortisseur de chocs assure un
raccord solide. Ce système est dépourvu de mécanisme de sécurité. Nous le conseillons
donc uniquement si le cycliste a déjà l’habitude de faire du vélo avec son chien.
• En cas d’utilisation de la fermeture Velcro avec section antichoc, cette partie se
détache lorsque le chien crée un à-coup, écartant tout risque de chute pour le cycliste.
Le Velcro doit être plus ou moins serré, selon la taille et la force de traction du chien.
Nous recommandons d’effectuer un test avant la première sortie à vélo. Une traction
relativement importante doit être exercée pour que la fermeture Velcro se détache. En
cas d’utilisation de la fermeture Velcro, il est également possible de fixer le mousqueton
à la laisse avec la sangle élastique, afin d’éviter toute blessure éventuelle due au choc
entre les crochets.
Attention : ce mode de promenade ne convient pas à tous les chiens. Assurez-vous que
votre chien est physiquement apte à vous accompagner. Pour permettre à votre chien de
s’habituer, prenez le temps de vous exercer à courir à côté du vélo avec lui. Si votre chien a
une endurance limitée, ne l’emmenez que sur une courte distance ou pendant une courte
période. Laissez votre chien déterminer la vitesse et la durée de la promenade.
• Ce dispositif convient uniquement aux vélos, pas aux véhicules motorisés.
• Ne laissez pas votre chien attaché sans surveillance.
• Ne convient pas aux chiots ou aux jeunes chiens.
ENG
• INSTRUCTIONS
1. Twist the coil spring onto the bracket.
2. Attach the bicycle bracket to the seat post/saddle post, tighten the screws and nuts
securely.
3. Attach the bicycle leash to your dog’s collar or harness using the carabiner.
• If you attach the leash to the carabiner without making use of the additional shock
absorber, you can be sure that your dog is very firmly attached. However, if you choose
this method there is no safety mechanism, so this is only recommended if you have
plenty of experience of riding a bike with your dogs.
• If the Velcro closure with the anti-shock section is used, this part will come loose if
your dog suddenly tugs, thus preventing the cyclist from falling. Depending on the
size and pulling power of the dog, the amount of the Velcro which should be fastened
together can be adjusted (fasten more for big or strong dogs, less for smaller dogs). We
recommend testing this out before you start cycling. The Velcro closure should come
loose with a reasonable amount of force. When using the Velcro fastener, the carabiner
can be attached to the line using the elastic band in order to avoid possible injury due to
the hooks becoming entangled.
Important! Some dogs are not suited to running next to your bike. Make sure that
your dog is physically fit enough to run beside your bicycle. To get your dog used to it,
take plenty of time to allow your dog to practice walking next to the bike. For dogs with
limited stamina, we recommend taking the dog with you by bike for a short time or a
short distance. Let your dog determine the speed and duration of the ride.
• Only suitable for bicycles, not suitable for motorised vehicles.
• Do not leave your dog attached when unattended.
• Not suitable for puppies or young dogs.
DEU
• GEBRAUCHSANWEISUNGEN
1. Schrauben Sie die Spiralfeder auf die Stange.
2. Befestigen Sie die Fahrradleine an der Sattelstütze/Sattelstange und ziehen Sie die
Schrauben und Muttern fest an.
3. Befestigen Sie die Fahrradleine mit dem Karabinerhaken am Halsband oder Geschirr
Ihres Hundes.
• Die Befestigung der Leine mit dem Karabinerhaken ohne zusätzlichen Stoßdämpfer
gewährleistet eine sichere Verbindung. Es gibt keinen Sicherheitsmechanismus, so dass
wir dies nur empfehlen, wenn Sie darin geübt sind, mit Ihren Hunden zu radeln.
• Bei Verwendung des Klettverschlusses mit dem Anti-Schock-Teil löst sich dieses Teil bei
einem Ruck des Hundes und verhindert so, dass der Radfahrer stürzt. Je nach Größe und
Zugkraft des Hundes sollte der Klettverschluss mehr oder weniger befestigt werden. Wir
empfehlen, dies vor dem Radfahren auszuprobieren. Der Klettverschluss sollte sich mit
angemessener Kraft lösen lassen. Der Karabinerhaken kann auch bei Verwendung des
Klettverschlusses mit dem elastischen Band an der Leine befestigt werden, um mögliche
Verletzungen durch Verheddern der Haken zu vermeiden.
Achtung! Nicht jeder Hund ist für die Mitnahme am Fahrrad geeignet. Vergewissern Sie
sich gut, dass Ihr Hund körperlich in der Lage ist, mit Ihnen zu laufen. Um Ihren Hund
daran zu gewöhnen, sollten Sie sich ausreichend Zeit nehmen, um das Laufen am Fahrrad
zu üben. Bei Hunden mit begrenzter Ausdauer empfehlen wir, den Hund nur für kurze
Zeit oder eine kurze Strecke mitzunehmen. Lassen Sie Ihren Hund die Geschwindigkeit
und die Dauer der Fahrt bestimmen.
• Nur für Fahrräder geeignet, nicht für motorisierte Fahrzeuge.
• Lassen Sie Ihren Hund nicht unbeaufsichtigt.
• Nicht geeignet für Welpen oder junge Hunde.
| Industrieweg 98-100 | 9032 Wondelgem | Belgium
www.laroygroup.com |
www.duvoplus.com
1.
Twist the coil spring
onto the bracket.
2.
Attach the bracket to
your bike seat post
3.
Attach the bicycle leash
to your dog’s collar or harness