background image

DOG RUNNER  

BIKE LEASH

Manual

NLD

 

• GEBRUIKSAANWIJZINGEN 

1.  Draai de spiraalveer op de stang.

2. Bevestig de fietsbeugel aan de zadelpen/zadelstang, draai de schroeven en moeren 

goed aan.

3. Bevestig de fietsleiband met de musketon aan de halsband of harnas van je hond.

• Door de bevestiging van de leiband met de musketonhaak zonder extra schokdemper 

bent u van een stevige verbinding verzekerd. Er is geen veiligheidsmechanisme dus we 

raden dit enkel aan als je getraind bent om samen met je honden te fietsen. 

• Bij gebruik van klittenbandsluiting met het anti-schok gedeelte gaat dit deel bij een ruk 

van de hond los en verhindert zo dat de fietser valt. Naar gelang de grootte en trekkracht 

van de hond moet het klittenband meer of minder aan elkaar worden vastgemaakt. We 

raden aan om dit uittesten voordat je gaat fietsen. De klittenbandsluiting dient met een 

redelijke kracht los te gaan. De musketonhaak kan bij gebruik van de klittenbandsluiting 

ook met de elastische band aan de lijn vastgemaakt worden om zo eventueel letsel door 

het in elkaar raken van de haken te vermijden.

Opgelet! Niet elke hond is geschikt om aan de fiets mee te nemen. Controleer 

zorgvuldig of je hond fysiek in orde is om mee te lopen. Om je hond te laten wennen 

dien je ruimschoots tijd te nemen om lopen naast de fiets te oefenen. Bij honden met 

een beperkte uithoudingsvermogen raden wij aan om de hond slecht een korte tijd of 

een korte afstand aan de fiets mee te nemen. Laat je hond de snelheid en de duur van 

de rit bepalen.
• Enkel geschikt op fietsen, niet geschikt voor gemotoriseerde voertuigen.

• Laat je hond niet vastgemaakt achter zonder toezicht. 

• Niet geschikt voor puppy’s of jonge honden.

FRA

 

• MODE D’EMPLOI

1.  Vissez le ressort hélicoïdal sur le support.

2. Fixez le support pour vélo sur la tige de selle et serrez correctement les vis et les écrous.

3.  Fixez la laisse au collier ou au harnais de votre chien à l’aide du mousqueton.

• La fixation de la laisse à l’aide du mousqueton sans amortisseur de chocs assure un 

raccord solide. Ce système est dépourvu de mécanisme de sécurité. Nous le conseillons 

donc uniquement si le cycliste a déjà l’habitude de faire du vélo avec son chien.

• En cas d’utilisation de la fermeture Velcro avec section antichoc, cette partie se 

détache lorsque le chien crée un à-coup, écartant tout risque de chute pour le cycliste. 

Le Velcro doit être plus ou moins serré, selon la taille et la force de traction du chien. 

Nous recommandons d’effectuer un test avant la première sortie à vélo. Une traction 

relativement importante doit être exercée pour que la fermeture Velcro se détache. En 

cas d’utilisation de la fermeture Velcro, il est également possible de fixer le mousqueton 

à la laisse avec la sangle élastique, afin d’éviter toute blessure éventuelle due au choc 

entre les crochets.

Attention : ce mode de promenade ne convient pas à tous les chiens. Assurez-vous que 

votre chien est physiquement apte à vous accompagner. Pour permettre à votre chien de 

s’habituer, prenez le temps de vous exercer à courir à côté du vélo avec lui. Si votre chien a 

une endurance limitée, ne l’emmenez que sur une courte distance ou pendant une courte 

période. Laissez votre chien déterminer la vitesse et la durée de la promenade.
• Ce dispositif convient uniquement aux vélos, pas aux véhicules motorisés.

• Ne laissez pas votre chien attaché sans surveillance.

• Ne convient pas aux chiots ou aux jeunes chiens.

ENG

 

• INSTRUCTIONS

1.  Twist the coil spring onto the bracket.

2. Attach the bicycle bracket to the seat post/saddle post, tighten the screws and nuts 

securely.

3.  Attach the bicycle leash to your dog’s collar or harness using the carabiner.
• If  you attach the leash to the carabiner without making use of the additional shock 

absorber, you can be sure that your dog is very firmly attached. However, if you choose 

this method there is no safety mechanism, so this is only recommended if you have 

plenty of experience of riding a bike with your dogs.

• If the Velcro closure with the anti-shock section is used, this part will come loose if 

your dog suddenly tugs, thus preventing the cyclist from falling. Depending on the 

size and pulling power of the dog, the amount of the Velcro which should be fastened 

together can be adjusted (fasten more for big or strong dogs, less for smaller dogs). We 

recommend testing this out before you start cycling. The Velcro closure should come 

loose with a reasonable amount of force. When using the Velcro fastener, the carabiner 

can be attached to the line using the elastic band in order to avoid possible injury due to 

the hooks becoming entangled.

Important! Some dogs are not suited to running next to your bike. Make sure that 

your dog is physically fit enough to run beside your bicycle. To get your dog used to it, 

take plenty of time to allow your dog to practice walking next to the bike. For dogs with 

limited stamina, we recommend taking the dog with you by bike for a short time or a 

short distance. Let your dog determine the speed and duration of the ride.
• Only suitable for bicycles, not suitable for motorised vehicles.

• Do not leave your dog attached when unattended.

• Not suitable for puppies or young dogs.

DEU

 

• GEBRAUCHSANWEISUNGEN

1.  Schrauben Sie die Spiralfeder auf die Stange.

2. Befestigen Sie die Fahrradleine an der Sattelstütze/Sattelstange und ziehen Sie die 

Schrauben und Muttern fest an.

3.  Befestigen Sie die Fahrradleine mit dem Karabinerhaken am Halsband oder Geschirr 

Ihres Hundes.

• Die Befestigung der Leine mit dem Karabinerhaken ohne zusätzlichen Stoßdämpfer 

gewährleistet eine sichere Verbindung. Es gibt keinen Sicherheitsmechanismus, so dass 

wir dies nur empfehlen, wenn Sie darin geübt sind, mit Ihren Hunden zu radeln. 

• Bei Verwendung des Klettverschlusses mit dem Anti-Schock-Teil löst sich dieses Teil bei 

einem Ruck des Hundes und verhindert so, dass der Radfahrer stürzt. Je nach Größe und 

Zugkraft des Hundes sollte der Klettverschluss mehr oder weniger befestigt werden. Wir 

empfehlen, dies vor dem Radfahren auszuprobieren. Der Klettverschluss sollte sich mit 

angemessener Kraft lösen lassen. Der Karabinerhaken kann auch bei Verwendung des 

Klettverschlusses mit dem elastischen Band an der Leine befestigt werden, um mögliche 

Verletzungen durch Verheddern der Haken zu vermeiden.

Achtung! Nicht jeder Hund ist für die Mitnahme am Fahrrad geeignet. Vergewissern Sie 

sich gut, dass Ihr Hund körperlich in der Lage ist, mit Ihnen zu laufen. Um Ihren Hund 

daran zu gewöhnen, sollten Sie sich ausreichend Zeit nehmen, um das Laufen am Fahrrad 

zu üben. Bei Hunden mit begrenzter Ausdauer empfehlen wir, den Hund nur für kurze 

Zeit oder eine kurze Strecke mitzunehmen. Lassen Sie Ihren Hund die Geschwindigkeit 

und die Dauer der Fahrt bestimmen.
• Nur für Fahrräder geeignet, nicht für motorisierte Fahrzeuge.

• Lassen Sie Ihren Hund nicht unbeaufsichtigt. 

• Nicht geeignet für Welpen oder junge Hunde.

 | Industrieweg 98-100 | 9032 Wondelgem | Belgium 

www.laroygroup.com | 

www.duvoplus.com

1. 

Twist the coil spring  

onto the bracket.

2. 

Attach the bracket to  

your bike seat post

3. 

Attach the bicycle leash  

to your dog’s collar or harness

Reviews: