background image

ROTAPULS

Incremental encoders

Series

CK41 • CK46

 More info at www.lika.biz 

Warning

: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).

Attenzione

: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).

Achtung

: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).

Atención

: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).

Attention

: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).

EN

Mounting instructions

IT

Istruzioni di montaggio

DE

Montagehinweise

CK46:

Fasten the anti-rotation pin  

1

 to the rear of the motor (secure it

using a locknut);

CK46:

Fissare   il  pin   antirotazione  

1

  sul   retro   del  motore   (fissaggio   con

controdado);

CK46:

Antirotationspin  

1

  auf der Rückseite des Motors anschrauben und

mit einer Gegenmutter sichern;

CK41-46: mount the encoder on the motor shaft; never force the encoder

shaft;

CK41-46: inserire   l'encoder   sull'albero   del   motore;   evitare   sforzi   sull'albero

encoder;

CK41-46: Geber auf die Motorwelle montieren; Belastungen der Geberwelle

vermeiden;

CK46:

insert the anti-rotation pin  

1

  into the slot on the flange of the

encoder; this secures it in place by grub screw 

2

, preset at Lika;

CK46:

inserire il pin antirotazione  

1

  nella fresatura della flangia encoder;

esso rimane così in posizione grazie al grano 

2

 prefissato da Lika;

CK46:

Antirotationspin 

1

 im Geberflansch einstecken. Der Antirotationspin

1

 ist durch den Gewindestift 

2

 gesichert;

CK41:

fasten the fixing plate 

4

 to the rear of the motor using two M3 x 8

cylindrical head screws 

5

;

CK41:

fissare la molla di fissaggio 

4

 sul retro del motore utilizzando due viti

M3 x 8 a testa cilindrica 

5

;

CK41:

Befestigungsfeder 

4

 auf der Rückseite des Motors mit Verwendung

zwei M3 x 8 Zylinderschrauben 

5

 befestigen;

CK46:

fix the collar 

3

 to the encoder shaft;

CK46:

fissare il collare 

3

 dell'albero encoder;

CK46:

Klemmring 

3

 festschrauben;

CK41:

fix the encoder shaft using the two grub screws M3 x 3 

3

.

CK41:

fissare l'albero encoder mediante i due grani M3 x 3 

3

.

CK41:

Madenschrauben anziehen.

ES

Instrucciones de montaje

FR

Instructions de montage

CK46:

Fijar   el  pin   antigiro  

1

  en   la   parte   posterior   del   motor   (fijación

mediante contratuerca);

CK46:

Fixer le pivot antirotation  

1

  à la partie postérieure du moteur (le

bloquer avec un contre-écrou);

CK41-46: montar el encoder en el eje del motor sin forzar el eje del encoder;

CK41-46: monter le codeur sur l'arbre moteur; ne pas  forcer l'arbre codeur

pendant l'installation;

CK46:

insertar el pin antigiro 

1

 en el fresado de la brida del encoder; de

esta manera el pin  

1

  es mantenido en su posición mediante el

tornillo 

2

 prefijado por Lika;

CK46:

introduire le pivot antirotation 

1

 à l'intérieur de la fraisage dans la

bride du codeur; de cette façon le pivot 

1

 est maintenu en position

par le boulon sans tête 

2

 préfixé par Lika;

CK41:

fijar la placa de fijación 

4

 en la parte posterior del motor mediante

los dos tornillos 

5

 de cabeza cilíndrica tipo M3 x 8;

CK41:

fixer la plaquette de fixation 

4

 à la partie postérieure du moteur en

utilisant deux vis type M3 x 8 à tête cylindrique 

5

;

CK46:

fijar el collar 

3

 de el eje encoder;

CK46:

fixer le collier 

3

 de l'arbre codeur;

CK41:

fijar el eje encoder mediante los dos tornillos M3 x 3 

3

.

CK41:

fixer l'arbre codeur en utilisant les deux boulons sans tête M3 x 3 

3

.

CK41

CK46

Electrical connections

*  See the order code

For   example:   CK41-

H

-

2048ZCU

4

...     +Vdc = +5Vdc

+30Vdc

Connector type

male frontal side

maschio lato contatti

Aufsicht Stiftseite

macho lado contactos

mâle côté contacts

EDE 9-pin

Signals

A

/A

B

/B

0

/0

+Vdc *

0Vdc

Shield

AB0 outputs

(5-wire I5 type

cable)

Brown

Marrone

Braun

Marrón
Marron

-

Blue

Blu

Blau
Azul
Bleu

-

White

Bianco

Weiß

Blanco

Blanc

-

Red

Rosso

Rot

Rojo

Rouge

Black

Nero

Schwarz

Negro

Noir

Shield

Schermo

Schirm

Malla

Blindage

EDE 9-pin

1

2

3

4

5

6

8

9

Case

AB0, /AB0

outputs

(8-wire I8 type

cable)

Yellow

Giallo

Gelb

Amarillo

Jaune

Blue

Blu

Blau
Azul
Bleu

Green

Verde

Grün

Verde

Vert

Orange

Arancione

Orange

Anaranjado

Orange

White

Bianco

Weiß

Blanco

Blanc

Grey

Grigio

Grau

Gris
Gris

Red

Rosso

Rot

Rojo

Rouge

Black

Nero

Schwarz

Negro

Noir

Shield

Schermo

Schirm

Malla

Blindage

Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en

 absence totale de tension.

Wires not used must be cut at different 

lengths and insulated singularly

Reviews: