background image

9 LD 561-2

9 LD 561-2/L

9 LD 625-2
9 LD 626-2

9 LD 625-2 EPA

9 LD 626-2 NR / CE

USO-MANUTENZIONE

EMPLOI-ENTRETIEN

USE-MAINTENANCE

BEDIENUNG-WARTUNG

USO-MANUTENCION

UTILIZAÇÃO-MANUNTENÇÃO

Summary of Contents for 9 LD 561-2

Page 1: ...9 LD 561 2 9 LD 561 2 L 9 LD 625 2 9 LD 626 2 9 LD 625 2 EPA 9 LD 626 2 NR CE USO MANUTENZIONE EMPLOI ENTRETIEN USE MAINTENANCE BEDIENUNG WARTUNG USO MANUTENCION UTILIZAÇÃO MANUNTENÇÃO ...

Page 2: ...2 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 3: ... FUELAND OIL CONFORM TO THE TECHNICAL CHARACTERISTICS INDICATED IN THIS MANUAL DIE HIERANGEGEBENEN WARTUNGSINTERVALLE BEZIEHEN SICHAUF EINE VERWENDUNG DES MOTORS UNTER NORMALEN BETRIEBSBEDINGUNGEN UNDUNTERVERWENDUNGVONKRAFTSTOFFUNDÖL DIEDENINDIESEMHANDBUCHAUFGEFÜHRTENTECHNISCHENEIGENSCHAFTENENTSPRECHEN LOS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO AQUÍ DESCRITOS SON VÁLIDOS PARA EL USO DEL MOTOR EN C...

Page 4: ...RE A SECO FILTRO AR À SECO TUBI CARBURANTE TUYAUX COMBUSTIBLE FUEL PIPES KRAFTSTOFFLEITUNGEN TUBOS DE COMBUSTIBLE TUBOS COMBUSTÍVEIS PULIZIA FILTRO ARIA A BAGNO D OLIO NETTOYAGE FILTRE A AIR EN BAIN D HUILE OIL BATH AIR CLEANER CLEANING ÖLBADLUFTFILTER REINIGUNG LIMPIEZA FILTRO AIRE ABAÑO DEACEITE LIMPEZA FILTRO ARA BANHO DE ÒLEO CINGHIAALTERNATOREESTERNO COURROIEALTERNATEUREXTÉRIEUR EXTERNALALTER...

Page 5: ...PIEZA DEPÓSITO COMBUSTIBLE LIMPEZADO DEPÓSITO DO COMBUSTÍVEL ALTERNATORE ALTERNATEUR ALTERNATOR DREHSTROM GENERATOR ALTERNADOR ALTERNADOR ALTERNATORE ESTERNO PER VERSIONI IN CUI É PRESENTE ALTERNATEUR EXTÉRIEUR POUR LES VERSIONS OÙ IL EST PRÉVU EXTERNAL ALTERNATOR FOR VERSIONS THAT HAVE ONE AUSSENGENERATOR BEI DEN ENTSPRECHENDENAUSFÜHRUNGEN ALTERNADOR EXTERNO EN LAS VERSIONES EN QUE ESTÁ PRESENTE ...

Page 6: ...ECCO CARTOUCHE EXTÉRIEURE FILTRE A AIR DESSÉCHÉE DRY AIR CLEANER EXTERNAL CARTRIDGE ÄUSSERER TROCKENLUFTFILTEREINSATZ CARTUCHO EXTERNO DEL FILTRO DE AIRE SECO CARTUCHO EXTERNO FILTRO AR À SECO CARTUCCIA INTERNA FILTRO ARIA A SECCO CARTOUCHE INTÉRIEURE FILTRE A AIR DESSÉCHÉE DRY AIR CLEANER INTERNAL CARTRIDGE INNERER TROCKENLUFTFILTEREINSATZ CARTUCHO INTERNO DEL FILTRO DE AIRE SECO CARTUCHO INTERNO...

Page 7: ...ituito più spesso Le temps qui doit s écouler avant de nettoyer ou de remplacer l élément filtrant dépend des conditions dans lesquelles le moteur tourne Nettoyer et remplacer plus souvent le filtre à air doit quand le milieu est très poussiéreux The period of time that must elapse before cleaning or replacing the filter element depends on the environment in which the engine operates The air filte...

Page 8: ... DATEN CARACTERISTICAS CARACTERÍSTICAS 48 DIMENSIONID INGOMBRO MESURESD ENCOMBREMENT OVERALL DIMENSION EINBAUMAßE DIMENSIONEEXTERIORES DIMENÇÔESEXTERIORES 49 PRIMA DELL AVVIAMENTO AVANT LE DEMARRAGE BEFORE STARTING VOR DEM ANLASSEN ANTES DEL ARRANQUE ANTES DO AVIAMENTO P 51 USO EMPLOI USE BEDIENUNG UTILISACION UTILIZAÇÃO 52 53 Classificazione SAE Classement SAE SAE Classification Klassifizierung S...

Page 9: ...ZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE WARTUNG MANUTENCION MANUNTENAÇÃO 80 81 DOPO LE PRIME 50 ORE APRES LES 50 PREMIERES HEURES AFTER THE FIRST 50 WORKING HOURS NACH DEN ERSETEN 50 BETRIEBSSTUNDEN DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS APÓS AS PRIMEIRAS 50 HORAS 81 Ogni 10 ore Toutes les 10 heures Every 10 hours Alle 10 Stunden Cada 10 horas Cada 10 horas 81 88 Ogni 125 ore Toutes les 125 heures Every 125 hours A...

Page 10: ...stibile Circuito combustivel 121 Dispositivo QSD Dispositif QSD QSD Device QSD Vorrichtung Dispositivo QSD Dispositivo QSD 122 Termostato temperatura testa Thermostat température de la culasse Head temperature thermostat Thermostat Kopftemperatur Termostato temperatura culata Termóstato para temperatura da cabeça 123 INCONVENIENTI INCONVENIENTS TROUBLES BETRIEBSSTOERUNGEN ANOMALIS INCONVENIENTES 1...

Page 11: ... Limpieza del depósito de combustible Limpeza do depósito do combustível 103 Sostituzione tubo in gomma aspirazione filtro aria a secco collettore d aspirazione Remplacement du tuyau en caoutchouc aspiration filtre à air à sec collecteur d aspiration Dry type air filter rubber intake hose replacement intake manifold Wechsel des Ansauggummischlauchs des Trockenluftfilters Ansaugkrümmer Sustitución ...

Page 12: ...Motortype Tipo motor Tipo do motor Matricola identificazione motore Matricule d identification moteur Serial number Motornummer Matricula identificación motor Numero do motor Giri 1 Tours mn r min Eingestellte Drehzahl R p m Voltas 1 Omologazione DGM Homologation DGM Homologation DGM Zulassung DGM Homologación DGM Homologação DGM Omologazione 97 68 CE Homologation 97 68 CE Homologation 97 68 CE Zu...

Page 13: ... la coiffe du convoyeur d air Data plate for EPA Standards applied to the air intake cowling Typenschild für EPA Normen angebracht auf der Kühlerhaube Placa para Normas EPA aplicada en la cubierta del canalizador de aire Plaqueta para Normas EPA aplicada no fole transportador do ar Fino al 2007 Jusqu à 2007 Up to 2007 Bis 2007 Hasta 2007 Até 2007 A partire da 2008 A partir de 2008 Starting 2008 Ab...

Page 14: ...professionally perform the subject operation 2 The person or persons performing service work on Lombardini series engines possesses adequate hand and Lombardini special tools to safely and professionally perform the subject service operation 3 The person or persons performing service work on Lombardini series engines has read the pertinent information regarding the subject service operations and f...

Page 15: ... Lombardini Srl directly or through its authorized network will repair and or replace free of charge any own part or component that upon examination by Lombardini or by an authorized Lombardini agent is found to be defective in conformity workmanship or materials Any other responsibility obligation for different expenses damages and direct indirect losses deriving from the engine use or from both ...

Page 16: ...position when starting lf starting manually ensure that the necessary operations can be performed without any risk of striking against walls or dangerous objects Rope starting except for recoil rope starting is not permitted even in emergencies Check that the machine is stable so that there is no risk of it overturning Get to know the engine speed adjustment and machine stop operations Do not star...

Page 17: ... snoren Man mã under ingen omstaendigheder prøve at starte med et reb uden hãndtag rbstart Det skal påses at motooren stãr stabilt sãden ikke vaelter nãr den startes Som bruger skal man vaere fuldt fortrolig med Som bruger skal man vaere fuldt fortrolig med betjening indstilling af omdrenjninger og stop af motor før man begynder at arbejde med den Lad aldrig motoren vaere i gang i dårligt ventiler...

Page 18: ...med stopped kold motor Filterelementet i et oliebadsluftfilter mâ ikke vaere gennemvaedet med olie Det skal have lov til at dryppe godt af førdet genmonteres Filterskålen i forfilter må ikke påfyldes olie Skift af motorolie skal foretages medens motoren er varm Man skal passe på at man ikke får olie på sig Olien vil umiddelbart efter stop vaere ca 80 varm og kan give alvorlige forbraendinger Det g...

Page 19: ...ill att motorn står i det närmaste vågrätt vid start Startas motorn manuellt måste föraren alltid förvissa sig om att nödvandiga arbetsmoment kan utföras utan risk för beröring med vägg eller farligt föremål Start med löst startsonöre gäller ej magnapullstart är ej tillåtet ens i nädfall Tillse att maskinen står stadigt så att igen risk finns för att maskinen kan stjälpa Ta reda på hur motorvarvta...

Page 20: ...eciell uppmärksamhet riktas på att förhindra brännskador Tillse att oljan på inga vilkkor kommer i beröring med huden p g a de hälsorisker som då kan uppstå Se till att avtappad olja oljefilter samt i filtret resterande olja tas hand om på sådant sätt att naturen inte skadas Var fär försiktig vid oljefilterbyterbytet eftersom detta kan vara hett Kontroll efterfyllning och byte av olja och andra vä...

Page 21: ...MPORAIRE INSTANTANÉE MAX INSTANT INTERMITTENT ANGULARITY MAX SCHRÄGLAGE WECHSELBETRIEB MOMENTSCHRAGLAGE INCLINACION MAX DISCONTINUA INSTANTÁNEO INCLINAÇÃO MÁX DISCONTÍNUA INSTANTÂNEO QUANTITÀ OLIO SENZA FILTRO QUANTITÉ HUILE SANS FILTRE OIL QUANTITY WITHOUT FILTER ÖLMENGE OHNE FILTER CANTIDAD ACEITE SIN FILTRO QUANTIDADE DE ÓLEO SEM FILTRO PESO A SECCO POIDS À VIDE DRY WEIGHT TROKENGEWICHT PESO EN...

Page 22: ... 633 557 217 DIMENSIONI mm MESURES mm DIMENSION mm EINBAUMAßE mm DIMENSIONE mm DIMEN0ÇÕES mm DIMENSIONI D INGOMBRO MESURES D ENCOMBREMENT OVERALL DIMENSION EINBAUMAßE DIMENSIONE EXTERIORES DIMENÇÕES EXTERIORES M N 9 LD 561 2 9 LD561 2 L 9 LD 625 2 9 LD 626 2 9 LD 626 2 NR ...

Page 23: ...t la durabilité de votre moteur que l huile de lubrification utilisée Si une huile inférieure est employée ou si l huile du moteur n est pas changée régulièrement il y aura augmentation des risques de grippage de piston de calage des segments de piston et une usure accélérée de la chemise de cylindre des roulements ou autres composantes mobiles Et dans ce cas la durée de service du moteur sera rac...

Page 24: ...l Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor CLASSIFICAZIONE SAE Nella classificazione SAE gli oli vengono identificati in base alla viscosità non tenendo conto di nessun altra caratteristica qualitativa Il primo numero si riferisce alla viscosità a freddo per uso invernale simbolo W winter mentre il secondo prende in considerazione quella a caldo Il criterio di scelta deve ten...

Page 25: ...r durante el invierno y la temperatura máxima de servicio durante el verano Los aceites monogrados se utilizan generalmente en un rango muy cerrado de temperatura Un aceite multigrado puede trabajar en un rango más amplio de temperaturas CLASSIFICAÇÃOSAE Na classificação SAE os óleos são identificados conforme a viscosidade sem ter em vista nenhuma outra característica qualitativa O primeiro númer...

Page 26: ...ogistiques ACEA Association des Constructeurs d automobiles européens Les tableaux reportés à la page 55 et page 59 sont une référence à utiliser quand on achète de l huile Les sigles sont normalement gravés sur le bidon d huile et il est utile de comprendre leur signification pour pouvoir comparer les huiles de plusieurs marques et choisir celle ayant les bonnes caractéristiques Une spécification...

Page 27: ...tät direkte Einspritzung Elevada calidad inyección directa DIESEL PESANTI DIESEL LOURD HEAVY DUTY DIESEL ENGINES DIESELMOTOREN FÜR SCHWERE ARBEITEN DIESEL PESADO GASOLIO TIPO PESADO E1 OBSOLETO OBSOLETE E2 Standard E3 Condizioni gravose motori Euro 1 Euro 2 Conditions particulièrement lourdes moteurs Euro 1 Euro 2 Heavy conditions Euro 1 Euro 2 engines Erschwerte Bedingungen Motoren Euro 1 Euro 2 ...

Page 28: ...012345678 123456789012345678 123456789012345678 123456789012345678 OBSOLETI OBSOLETE CF CE CD CC CB CA SA SB SC SD SE SF SG DIESEL BENZINA ESSENCE PETROL BENZIN GASOLINA L 2104 D E L 46152 B C D E SH API SJ SL CH 4 CG 4 CF 4 CF 2 MIL CORRENTI CURRENT SEQUENZE API MIL SEQUENCES API MIL API MIL SEQUENCES API MIL SEQUENZEN SECUENCIAS API MIL SEQUÊNCIAS API MIL ...

Page 29: ...cations militaires MIL L 46152 D E n the countries where AGIP products are not available use oil API SJ CF for Diesel engines or oil corresponding to the military specification MIL L 46152 D E In Ländem in denen keine AGIP Produkte erhältlich sind müssen Öle nach API SJ CF für Diesel oder vergleichbare Öle nach der militärischen Spezifikation MIL L 46152 D E verwendet werden En el pais donde el pr...

Page 30: ...rsare l olio e rimettere il tappo Dévisser le bouchon de remplissage d huile Verser l huile et remettre le bouchon Remove oil filler cap Pour the oil in and reassemble oil cap Entfernen Sie die Öleinfüllschraube Füllen Sie das Öl ein und schließen Sie den Öleinfüllstutzen wieder Sacar el tapón llenado aceite Poner aceite y montar el tapón Tirar o tampa reabastecimento óleo Deitar óleo e repor o ta...

Page 31: ...o filtro e tirar a massa filtrante Non disperdere l olio esausto in ambiente in quanto altamente inquinante Ne pas vidanger l huile épuisée dans le milieu car elle a un haut niveau de pollution Do not disperse the oil in the ambient as it has a high pollution power Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung ist Sorge zu tragen daß kein Öl ins Erdreich Non dispersar o tirar el aceite usado por se...

Page 32: ... diesel fuel or mixtures of diesel fuel and water since this would cause serious engine faults Während dieser Vorgänge nicht rauchen und keine freien Flammen benutzen um Explosionen und Brand zu vermeiden Die Verbrennungsgase sind sehr giftig Die Vorgänge daher nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen ausführen Das Gesicht nicht zu weit an den Stopfen annähern um keine schädlichen Dämpfe einzua...

Page 33: ...maximum 0 2 of the weight high sulphur content may cause engine wear In those countries where diesel has a high sulphur content it is advisable to lubricate the engine with a high alkaline oil or alternatively to replace the lubricating oil recommended by the manufacturer more frequently The countries in which diesel normally has a low sulphur content are Europe North America and Australia FUELS F...

Page 34: ...untar aditivos especificos ao gasóleo para evitar formação de parafina Non riempire completamente il serbatoio ma tenersi a circa 1 cm dal livello massimo onde permettere un certo movimento del carburante Prima di avviare asciugare eventuali fuoriuscite di carburante Il est conseillé de ne pas remplir complètement le réservoir mais de s arrêter à 1 cm environ du niveau maximum afin de permettre un...

Page 35: ...a vis de purge sur la pompe injection Unloose injection pump drain screw Die Spülschraube auf Einspritzpumpe lösen Afflojar el tornillo de purga de la bomba de injección Afrouxe o parafuso de purga na bomba de injecção Serrare la vite spurgo sulla pompa iniezione Serrer la vis de purge sur la pompe injection Tighten injection pump drain screw Die Spülschraube auf Einspritzpumpe anziehen Apretar el...

Page 36: ...empt If engine does not start after two attempts trace the cause according to Diagnosis Chart see page 124 135 Max 20 Sekunden ununterbrochen starten Wenn Motor nicht ansprigt nach einer Minute Pause Startvorgang wiederholen Ist der Motor nach zwei Startvorgängen nicht angesprungen Ursache gemäß Störungstabelle s 124 135 suchen Accionar el motor de arranque no más de 20 segundos consecutivos si el...

Page 37: ... che con il motore in marcia tutte le spie di controllo siano spente Per motori equipaggiati con quadro avviamento dotato di protezione motore assicurarsi che rimanga accesa la sola spia OK Quand le moteur est en marche vérifiez que tous témoins de contrôle sont éteints En cas de moteurs avec tableau de démarrage pourvu d un dispositif de protection du moteur s assurer que le voyant OK reste allum...

Page 38: ... Battery recharge indicator Kontrolllampe Batterieladung Testigo carga batería Indicador luminoso de recarga da bateria Si accende in caso di mancata ricarica batteria Il s allume si la batterie ne se recharge pas Turns on in the case of a battery recharge failure Diese Kontrolllampe leuchtet bei unzureichender Batterieladung auf Se activa cuando la batería no está cargada Acende quando não houver...

Page 39: ...do for ultrapassada a temperatura limite do óleo ou do cabeçote do motor Spia candelette Voyant bougies Plugs indicator Kontrolllampe Vorglühen Testigo brujías Indicador luminoso das velas 1 Rimane accesa durante il preriscaldo 2 Lampeggia in caso di mancata alimentazione della candeletta fusibile bruciato relè guasto 1 Il reste allumé durant le préchauffage 2 Il clignote lorsque la bougie n est p...

Page 40: ...u minimum pendant quelques minuts At idels speed for a few minutes lm Leerlauf einige Minuten laufen lassen Al minimo por algunos minutos Ao minimo por alguns minutos RODAGGIO RODAGE RUN IN EINLAUFEN RODAJE RODAGEM Nelle prime 50 ore non superare il 70 del carico totale Pour les premières 50 heures ne pas dépasser 70 de la puissance totale During first 50 hours do not exceed 70 of maximum rated po...

Page 41: ...ps au ralenti à vide Do not stop the engine when operating at full load or high speed Before stopping it Let it run for a short time at low idle Den Motor nicht abstellen bei hoher Belastung oder hoher Geschwindigkeit Vor den Motor abzustellen bitte lassen ihn kurzzeitig im Leerlauf No parar el motor en condicion de llena carga o alta velocidad Antes de parar el motor dejar marchar poco tiempo en ...

Page 42: ... to use genuine Lombardini parts could result in sub standard performance and low longevity The non observance of the operations described in the following pages can involve the risk of technical damages to the machine and or the installation Failure to do so will make warranty void Es sind nur original LOMBARDINI Teile zu verwenden Beim dem Verwenden von Teilen die nicht von Lombardini hergestell...

Page 43: ...ello olio motore Contrôle niveau huile moteur Engine oil level check Motorölstand Kontrolle Control nivel aceite del motor Contrôle nivel óleo do motor Sostituzione olio motore Remplacement huile moteur Engine oilreplacement Öldaten Wechsel Sostitución aceite del motor Substituição óleo do motor P 94 96 Sostituzione filtro olio Remplacement filtre à huile Oil filter replacement Ölfilter Wechsel So...

Page 44: ...ed air is used Wenn Druckluft verwendet wird unbedingt eine Schutzbrille tragen Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de protección No caso em que se use ar comprimido é importante usar óculos de protecção Lavare con acqua saponata la massa filtrante in spugna superiore Laver la masse filtrante en éponge supérieure à l eau de savon Wash the top sponge filter element in soapy water...

Page 45: ... jusqu au repère Fill with engine oil up to level mark Füllen Sie Öl ein bis zur Niveau Markierung Poner aceite motor hasta en nivel Deitar óleo motor até o sinal Rimontare il filtro aria Remonter le filtre à air Reassemble air cleaner Setzen Sie den Luftfilter wieder zusammen Montar el filtro aire Remontar o filtro ar Rimuovere la massa filtrante inferiore Déposer la masse filtrante inférieure Re...

Page 46: ...ne non superiore a 5 atm oppure in caso di necessità battendo ripetutamente la parte frontale della cartuccia sopra una superficie piana Souffler l air comprimé horizontalement sur l extérieur et l intérieur de la cartouche avec une pression non supérieure à 5 atm ou en caso de necessité taper à plusieurs reprises la partie frontale de la cartouche sur une surface plate The cartridge can be cleane...

Page 47: ... se duda sobre la condición del cartucho sustituir por uno nuevo Controle que o elemento filtrante não esteja danificado utilizando uma lâmpada de inspecção ou perscrutando o em contraluz em posição oblíqua Se tiver dúvidas sobre a sua eficiência monte um cartucho novo Nel caso venga usata aria compressa è importante utilizzare occhiali protettivi Mettez des lunettes de protection en cas d utilisa...

Page 48: ...e the filter off and remove the filter cartridge Den Filter abnehmen und das Filterelement entnehmen Desmontar el filtro y retirar el cartucho filtrante Desmonte o filtro e tire o cartucho filtrante Soffiare trasversalmente aria compressa sulla parte esterna ed interna della cartuccia ad una pressione non superiore a 5 atm oppure in caso di necessità battendo ripetutamente la parte frontale della ...

Page 49: ...m cartucho novo Pulire involucro interno e rimontare il filtro aria Nettoyer l enveloppe intérieure et remonter le filtre à air Clean the inside casing and refit the air filter Die Innenhülle reinigen und den Luftfilter wieder einbauen Limpiar la parte interna y volver a montar el filtro de aire Limpe o invólucro interno e volte a montar o filtro do ar Accertarsi che il filtro sia montato in modo ...

Page 50: ...es for cracks or breakages Make sure there are no fuel leaks from the unions or the seals Prüfen dass die Leitungen intakt sind und keine Brüche oder Risse vorliegen Prüfen dass kein Kraftstoff aus den Anschlüssen oder Dichtungen ausläuft Comprobar la integridad de los tubos que no estén rotos o presenten grietas Comprobar que no haya pérdidas de combustible en los racores y en las juntas estancas...

Page 51: ...eder montieren Volver a montar la cubierta del canalizador de aire Volte a montar o fole transportador Asciugare con getto d aria compressa Sécher avec un jet d air comprimé Dry with a jet of compressed air Mit Druckluft trocknen Secar con chorro de aire comprimido Seque com jacto de ar comprimido Rimuovere la cuffia convogliatrice Enlever la coiffe du convoyeur d air Remove the air intake cowling...

Page 52: ...le transportador Asciugare con getto d aria compressa Sécher avec un jet d air comprimé Dry with a jet of compressed air Mit Druckluft trocknen Secar con chorro de aire comprimido Seque com jacto de ar comprimido Pulire il radiatore con pennello e gasolio Nettoyer le radiateur à huile avec un pinceau et du gasoil Clean the radiator with a brush and fuel oil Der Ölkühler mit Pinsel und Dieselöl rei...

Page 53: ...bateria para evitar curto circuitos acidentais e por conseguinte a excitação do motor de ignição Se la flessione è superiore ad 1 cm esercitando una pressione di 10Kg tendere la cinghia Si la flexion est inférieure à 1 cm en exerçant une pression de 10 kg tendre la courroie If it flexes more than 1 cm exercising a pressure of 10 kg tension the belt Wenn bei einem Druck von 10 kg die Biegung 1 cm ü...

Page 54: ...ea esté dentro de los parámetros previstos Certifique se novamente de que o esticamento da correia esteja dentro dos parâmetros previstos Allentare i due bulloni fissaggio alternatore Desserrer les deux boulons fixation alternateur Loosen the two alternator fixing bolts Die zwei Befestigungsschrauben am Drehstromgenerator lösen Aflojar los dos bulones fijación alternador Afrouxar os dois parafusos...

Page 55: ... heures If you are using oil of a quality lower than the prescribed one then you will have to replace it every 100 hours Wenn Öl einer niedrigeren Qualität als vorgesschriebenen verwendet wird sollte es bei Standardölwannen alle 100 Betriebsstunden Si se utiliza un aceite de calidad inferior al que recomendado deberá sustituirse cada 100 horas Se utilizar óleo de qualidade inferior àquele prescrit...

Page 56: ... cancro na pele se entrar frequentemente em contacto e por períodos prolongados com a mesma No caso em que o contacto com o óleo seja inevitável aconselha se lavar bem as mãos com água e sabão assim que for possível Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor Rimuovere l asta livello olio il tappo e scaricare l olio in un contenitore adatto Enlevez le jauge niveau huile le bouch...

Page 57: ...drain and fill plugs have been correctly fitted back in place to prevent lubricant from spilling out Vor dem Neustart sicherstellen daß der meßstab der Ölablaßstopfen und der Öleinfüllstopfen korrekt montiert sind damit kein Schmierstoff auslaufen kann Antes de volver a poner en marcha cerciorarse que la varilla nivel el tapón de descarga aceite y el tapón de abastecimiento aceiteestén montados en...

Page 58: ...e le tenir séparé des autres déchets When replacing the oil filter keep it separate from the other waste material Wenn man den Ölfilter ersetzt ist er getrennt von dem anderen Abfall aufzubewahren Cuando se cambia el filtro aceite mantenerlo separado de otros desechos Quando se substitui o filtro do óleo o mesmo deve ser separado dos outros refugos Rimontare un filtro olio nuovo e serrarlo esclusi...

Page 59: ...h filter in the fuel tank Für Motoren mit Filter im Kraftstofftank Para motores con filtro en el depósito de combustible Para motores com filtro no depósito do combustível Eseguire disareazione vedi pag 72 Avviare il motore e verificare che non vi siano perdite o trasudazioni di combustibile dal nuovo filtro Effectuer la désaération voir page 72 Mettre le moteur en marche et vérifier si le combust...

Page 60: ... apretarlo exclusivamente a mano Volte a montar um novo filtro do óleo e aperte o exclusivamente a mão Tramite una chiave appropriata rimuovere la cartuccia com bustibile Enlever la cartouche à combustible à l aide d une clé appropriée Remove the fuel filter using the proper wrench Den Kraftstofffiltereinsatz mit einem geeigneten Schlüssel entfernen Mediante una llave adecuada retirar el cartucho ...

Page 61: ...ado para evitar la admisión de polvos y el consiguiente desgaste anómalo del motor Certifique se de que o tubo de borracha entre o filtro do ar e o colector de aspiração esteja em bom estado a fim de evitar aspirações de pó e um conseguinte desgaste anómalo do motor Per motori con filtro aria a secco a distanza Pour moteurs avec filtre à air sec à distance For engines with remote dry type cartridg...

Page 62: ...rouxar os dois parafusos com porca fixagem alternador Forzare l alternatore verso l esterno e serrare provvisoriamente i bulloni di fissaggio Forcer l alternateur vers l extérieur et serrer provisoirement les boulons de fixation Force the alternator outward and temporarily tighten the fastening bolts Den Drehstromgenerator nach außen drücken und die Befestigungsschrauben provisorisch festziehen Fo...

Page 63: ...usilio di una chiave dinamometrica serrare i bulloni di fissaggio ad una coppia di 30Nm 8x1 25 e 50Nm 10x1 50 Serrer les boulons de fixation à un couple de 30Nm 8x1 25 et 50Nm 10x1 50 à l aide d une clé dynamométrique Using a torque wrench tighten the fastening bolts to a torque of 30 Nm 8 x 1 25 and 50 Nm 10 x 1 50 Unter Verwendung eines Drehmomentschlüssels die Befestigungsschrauben mit einem Dr...

Page 64: ...vice autorisées Lombardini Following operations should be performed by authorized personnel trained on the product Folgende Wartungsarbeiten sollen von Fachwerkstätten durchgeführt werden Las operaciones que siguen aconsejamos efectuar a través de nuestra red de asistencia Para as seguintes operações dirigir se às estações de servicio autorizadas pela Lombardini ...

Page 65: ...des injecteurs est de 245 250 Bar pour les moteurs EPA CE 97 68 et de 215 5 Bar pour les autres versions The pressure setting for the injectors is 245 250 Bar for the EPA CE 97 68 engines and 215 5 Bar for the other versions Der Eichdruck der Einspritzdüsen ist 245 250 Bar bei den Motoren EPA CE 97 68 und 215 5 Bar bei den anderen Ausführungen La presión de reglaje de los inyectores es de 245 250 ...

Page 66: ... Valve and seat lapping Injection equipment checking Injection timing check Crankshaft and camshaft end play Alternator check Starting motor check Radiator oil cleaning in the versions where it is present Fuel hoses replacement Teilweise Überholung Ventile und Sitze abscheifen Einspritzdüse und Einspritzdüse Pumpe Überholung Kontrolle des Förderbeginns Längspiel del Kurbelwelle und der Nockenwelle...

Page 67: ...aul as above plus Cylinder grinding boring operations and piston replacement Grinding boring operations or replacement of valve seats guides valves crankshaft main bearing and connecting rod bearing if necessary In der Totalüberholung sind die Teilüserholungsarbeiten inbegriffen und ausserdem noch folgendeArbeiten auszuühren Zylinder schleifen Kolben ersetzen Ventile Ventilzitze und Führungen schl...

Page 68: ...106 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 69: ...ges Wenn die Motoren für einen Zeitraum von mehr als 3 Monate nicht benutzt werden müssen sie geschützt werden Dabei sind den auf den folgenden Seiten zu findenden Anleitungen auszuführen Cuando los motores permanecen durante más de 3 meses sin ser utilizados se deben proteger realizando las operaciones descritas en las páginas siguientes Se não utilizar os motores por muito tempo será necessário ...

Page 70: ...lternator fan belt if present 17 If necessary cover the engine with protective sheeting In countries in which AGIP products are not available find an equivalent product AGIP RUSTIA NT MIL L 21260 P10 grade 2 AGIP RUSTIA C MIL L 644 P9 AGIP RUSTIA 100 F MIL C 16173D PREPARING THE ENGINE FOR OPERATIONAFTER PROTECTIVE TREATMENT After a period of inactivity and before installing and running the engine...

Page 71: ...ndard Esquema eléctrico electrificação motor standard 4 Schema elettrico cablaggio motore completo Schéma de câblage moteur complet Complete engine wiring diagram Schaltplan der kompletten Verkabelung des Motors Esquema eléctrico del cableado del motor equipado Esquema eléctrico completo de cablagem do motor 5 Circuito lubrificazione Circuit de graissage Lubricating system Schmierölkreislauf Circu...

Page 72: ...nezida Se o motor tem suportes de burracha ligar à massa 1 BATTERIE CONSIGLIATE BATTERIES CONSEILLÉES RECOMMENDED BATTERIES EMPFOHLENEBATTERIE BATERÍAS RECOMENDADAS BATERIAS RECOMENDADAS In condizioni di avviamento normale En conditions de démarrage standard In standard start conditions In normalen anlassbedingungen En condiciones de arranque normal Em condições de arranque normal In condizioni di...

Page 73: ...arning light Öldruckkontrollampe Indicator presion aceite Espia pressão óleo Interruttore avviamento Interrupteur dèmarrage Starting Keyswitch Anlass Schalter Interruptor arranque Interruptor aviamento 7 8 Spia carica batteria Témoin charge batterie Battery charging warning light Ladekontrollampe Indicator carga bateria Espia carga bateria 3 9 Candeletta di preriscaldo Bougie de préchauffage Glow ...

Page 74: ...La température mesurée sur le point en évidence ne doit pas dépasser 80 C The voltage regulator shall be placed in a windy area away from heat sources The temperature measured on the highlighted point shall not exceed 80 C Der Spannungsregler muß an einer belüfteten Stelle von Wärmequellen entfernt installiert werden Die auf dem angeführten Punkt gemessene Temperatur muß unter 80 C liegen El regul...

Page 75: ...otore standard Schéma de câblage moteur standard Wiring diagram for wiring of the motor standard Schaltplan der Motorverkabelung standard Esquema eléctrico del cableado del motor standard Esquema eléctrico electrificação motor standard ...

Page 76: ...gio motore completo Schéma de câblage moteur complet Complete engine wiring diagram Schaltplan der kompletten Verkabelung des Motors Esquema eléctrico del cableado del motor equipado Esquema eléctrico completo de cablagem do motor ...

Page 77: ...chmierölpumpe Bomba aceite Bomba óleo Perni bilancieri Axes culbuteurs Rocker arm shafts Kipphebelwelle Ejes de balancines Pernos bilancins Tubi aste punterie Tuyaux tiges poussoirs Pushrods tubes Stoßstangenrohr Tubos protección varillas Tubos hastes tacos Comando pompa oleodinamica Commande pompe hydraul Hydraulic pump drive Hydraulik pumpenantrieb Mando bomba oleodinam Comando bomba oleodinâmic...

Page 78: ...orno inyectores Tubo refugo injetor Filtro a cartuccia Filtre à cartouche Cartridge filter Patronenfilter Filtro de cartucho Filtro a cartucha Serbatoio Réservoir Fuel tank Krafftstofftank Deposito Tanque 1 2 3 4 5 6 Tubi alta pressione Tuyaux haute pression High pressure hoses Hochdruckschläuche Tubos de alta presión Tubos de alta pressão Tubi Combustibile Tuyaux combustibile Fuel pipes Brennstof...

Page 79: ...aciòn bomba alimentaciòn Para a aspiração da bomba de alimentação Dalla mandata pompa alimentazione Du refoulement pompe alimentation From the pump delivery Von Förderpumpe Del envio bomba alimentacion Da descarga da bomba de alimentação Dal serbatoio combustibile Du rèservoir combustible From the fuel tank Vom Brennstofftank Del depòsito combustible Do depósito de combustível 7 Dispositivo QSD Di...

Page 80: ...en el prisionero A Termóstato para detecção da temperatura da cabeça a montar no perno roscado A Termostato temperatura testa Thermostat température de la culasse Head temperature thermostat Thermostat Kopftemperatur Termostato temperatura culata Termóstato para temperatura da cabeça Rondella elastica Rondelle élastique Spring washer Federring Arandela elástica Anilha elástica Vite T E M10 Vis à t...

Page 81: ...AU ANOMALIES PROBABLES EN FONCTION DES SYMPTÔMES TABLE OF LIKELY ANOMALIES AND THEIR SYMPTOMS TABELLE MIT MÖGLICHEN STÖRUNGEN AUFGRUND BESTIMMTER SYMPTOME TABLA DE POSIBLES ANOMALÍAS EN FUNCIÓN DE LOS SÍNTOMAS TABELA DAS PROVÁVEIS ANOMALIAS CONFORME OS SINTOMAS ...

Page 82: ...ise is heard Ein plötzilcher und unüblicher Lärm gehört wird Se oye un ruido inusual y repentino Ouve se um ruído inusual e improviso 3 Il colore dei gas di scarico diventa improvvisamente scuro La couleur des gaz d échappement devient tout à coup sombre The colour of the exhaust fumes suddenly darkens Die Farbe der Abgase plötzlich dunkler wird El color de los gases de escape se vuelve obscuro de...

Page 83: ...t Inyector gripado Injetor bloqueado Valvola pompa iniezione bloccata Clapet de pompe de inj bloqué Injection pump valve sticking Ventil der Einspritzpumpe blockiert Válvula bomba inyección bloqueada Válvula bomba injeção bloqueada Pompa alimentazione difettosa Pompe d alimentation défecteuse Faulty fuel feeding pump Kraftstofförderpumpe defekt Bomba alimentación defectuosa Bomba alimentação defei...

Page 84: ...o Filtre à air encrassé Clogged air filter Luftfilter verstopf Filtro aire obstruido Filtro ar intubido Leve regolatore giri fuori fase Levier régulateur de régime hors phase Incorrect governor linkage adjustment Reglerhebel falsch einstellt Palancas de regulator mal montadas Alavancas regulador mal montadas Albero motore non scorrevole Arbre moteur coulissant mal Crankshaft not turning freely Kür...

Page 85: ...a Ressort du regulateur decroché ou cassé Governor spring broken or unhooked Reglerfeder ausgelöst oder defekt Muelle regulador desenganchada o roto Mola do regulador desenganchada ou quebrada Tubazioni combustibile ostruite Tuyauteries combustible obstruées Obstructed fuel pipes line Verstopfte Kraftstoffleitungen Conductos combustibles obstruidos Tubagens combustíveis obstruidas Sovraccarico Sur...

Page 86: ...Aire o agua en el circuito del combustible Ar ou água no circuito do combustível Pompa alimentazione difettosa Pompe d alimentation défecteuse Faulty fuel feeding pump Kraftstofförderpumpe defekt Bomba alimentación defectuosa Bomba alimentação defeitosa Filtro aria intasato Filtre à air encrassé Clogged air filter Luftfilter verstopf Filtro aire obstruido Filtro ar intubido Leve regolatore giri fu...

Page 87: ...mento combustibile bloccato Supplément combustible bloqué Extra fuel control level sticking Krafstoffmehrmenge blockiert Suplement combustible no funciona Suplemento combustivel bloqueado Elemento pompante usurato o danneggiato Plongeur d alimentation usé ou abîmé Worn or damaged pumping element Pumpenelement verschlissen oder beschädigt Émbolo desgastado o dañado Elemento bombeador desgastado ou ...

Page 88: ...enlager abgenutzt Cojinete bancada biela desgastados Chumaceira banco biela desgstada Valvola regolazione pressione bloccata Clapet réglage pression bloqué Oil pressure sticking Öldruckkontrollventil blockiert Válvula regulación presión bloqueada Vaálvula regulação pressão bloqueada Valvola regolazione non registrata Clapet réglage press huile non réglé Oil pressure regulator not adjusted Öldruckk...

Page 89: ...es Afinação dos equipamentos de injecção errada avanço nivelamento capacidades Cattiva tenuta valvola Soupape peu étanche Badly sealed intake valve Schlechte Ventildichtigkeit Mala estanqueidad de la válvula Má vedação da válvula Cilindro usurato Cylindre usagé Worn cylinder Zylinder abgenutzt Cilindros desgastados Cilindro desgastado Segmenti usurati o incollati Segments usagés ou collés Rings wo...

Page 90: ...ve Schlechte Ventildichtigkeit Mala estanqueidad de la válvula Má vedação da válvula Messa a punto degli apparati di iniezione errata anticipo pareggiamento portate Mise au point des dispositifs d injection erronée avance nivellement débits Incorrect tuning of injection components delivery balancing advance Falsche Einstellung der Einspritzvorrichtungen Förderbeginn und Abgleich der Fördermengen P...

Page 91: ...e mando de las bombas de inyección endurecido Haste de comando bombas de injecção endurecida Rodaggio incompleto Rodage insuffisant Incomplete run in Unvollständiges Einlaufen Rodaje incompleto Rodagem incompleto Aste punterie piegate Tiges pliées Bent rods Schäfte verbogen Varillas dobladas Hastes dobradas Albero motore non scorrevole Arbre moteur coulissant mal Crankshaft not turning freely Kürb...

Page 92: ...ote danificada Gioco valvole bilanciere eccessivo Jeu soupapes culbuteur excessif Excessive valve rocker arm clearance Spiel Ventile Kipphebel zu groß Juego de válvulas y balancines excesivo Tolerância válvulas balanceiro excessiva Valvola bloccata Soupapes bloquées Valves sticking Ventile blockiert Válvulas pisadas Valvulas bloqueadas Fasatura distribuzione errata Calage distribution erroné Defec...

Page 93: ... Para pedidos de recâmbios precisar TIPO E NUMERO DO MOTOR Versión K sobre a tabuletazinha do motor Per assistenza e ricambi rivolgersi a stazioni di servizio autorizzate Lombardini N Tel su libretto Service Pour toute exigence de service après vente et pièces détachées s adresser aux Stations du service du réseau Lombardini N de téléphone indiqué sur brochure relative au service après vente For s...

Page 94: ...segni non impegnativi Per applicazioni speciali consultare i Centri Assistenza e Ricambi Les illustrations peuvent être modifiées Pour les adaptations consulter les Agents Service Drawing are subject to modifications Pls contact Service Centers for special applications Bildänderungen vorbehalten Für Sonderanfertigungen sich an Service Werkstätten wenden Illustraciones pueden ser modificadas Para a...

Page 95: ...NDER HEAD ROCKER ARM BOX VALVES TIMING SPEED GOVERNOR ZYLINDERKOPF VENTILDECKEL VENTILE STEUERUNG DREHZAHLREGLER CULASSE COUVERCLE CULBUTEURS SOUPAPES DISTRIBUTION REGULATEUR DE VITESSE CULATA TAPA BALANCINES VALVULAS DISTRIBUCION REGULADOR DE REVOLUCIONES CABEÇOTE COBERTURA BLANCEIROS VALVULAS DISTRIBUIÇÃO REGULADOR DE VOLTAS COMANDI CIRCUITO LUBRIFICAZIONE CONTROLS LUBRICATING SYSTEM STEUERUNGEN...

Page 96: ...139 ...

Page 97: ...140 ...

Page 98: ...141 ...

Page 99: ...142 ...

Page 100: ...143 ...

Page 101: ...144 ...

Page 102: ...145 ...

Page 103: ...146 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 104: ...147 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 105: ...148 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 106: ...À WARRANTY CARD TO BE FILLED IN AND SENT BY MAIL TO GARANTIESCHEINAUSGEFÙLLT TARJETA DE GARANTIAARELLENAR Y REMITIR POR CORREO A BOLETIM DE GARANTIAAPREENCHER E EXPEDIR EM ENVELOPE FECHADO PARA LOMBARDINI s r l a socio unico Ufficio Assistenza Tecnica Via Cav del Lavoro Adelmo Lombardini 2 42100 Reggio Emilia ITALIA ...

Page 107: ...re Matricule d identification moteur Serial number Motornummer Matricula identificación motor Numero do motor Applicato su Montè su Installed in Eingebaut in Montado su maquina Aplicado su Messo in servizio il Miss en service Date in service Inbetriebnahme am Fecha puesta en marche Entrada em serviço em Utente Utilisateur End user Endkunde Usuario Utilizador Indirizzo Address Address Wohnort Direc...

Page 108: ...151 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...

Page 109: ...2 95 REVISIONE 05 DATA 29 01 2008 COD LIBRO 1 5302 158 ENTE COMPILATORE TECO ATI LOMBARDINI U S A INC 2150 Boggs Road Bldg 300 Suite 300 Duluth GA 30096 U S A LOMBARDINI FRANCE S A Allée de Riottier 47 69400 Limas Villefranche S Saône France LOMBARDINI MOTOREN GmbH Berner Straβ β β β βe 54 60437 Frankfurt Main 50 Deutschland LOMBARDINI U K LTD Unit 7 Ferry Mills Osney Mead Industrial Estate Oxford...

Reviews: