background image

37151

Modell der BR 52

Summary of Contents for BR 52

Page 1: ...37151 Modell der BR 52 ...

Page 2: ...ch dem Krieg nicht nur in beiden Teilen Deutschlands sondern auch in vielen anderen europäischen Ländern häufig zu sehen Information about the Prototype Powerful locomotives were required for the extensive transportation tasks that the German State Railroad had to take care of during World War II These locomotives had to have a low axle load for routes with substandard track In order to be able to ...

Page 3: ...motives étaient courantes après la guerre non seulement dans les deux parties de l Allema gne mais aussi dans ce nombreux autres pays européens Informatie van het voorbeeld Voor de uitgebreide transporttaken die de Deut sche Reichsbahn tijdens de Tweede Wereldoor log moet uitvoeren waren sterke lokomotieven nodig die ook op trajecten waar geringe asdruk toegelaten was ingezet konden worden Om in z...

Page 4: ...or 6647 Märklin Delta Märklin Digital oder Märklin Systems eingesetzt werden Keinesfalls Transfor matoren für eine Eingangsspannung von 220 V für USA 110 V verwenden Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzei tig versorgt werden Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden Dazu ist das Entstörset 74046 zu verwenden Für Digitalbetrieb ist das Entstörset ...

Page 5: ...te f4 mit Symbol Geräusch Luftpumpe Taste 8 mit Symbol Taste f5 mit Symbol Geräusch Bremsenquietschen aus Taste 1 ohne Symbol Taste f6 mit Symbol Geräusch Rangierpfiff kurz Taste 5 mit Symbol Taste f7 mit Symbol Geräusch Dampf ablassen Taste 6 ohne Symbol Taste f8 mit Symbol Geräusch Kohle schaufeln Taste f9 mit Symbol Geräusch Schüttelrost Taste f10 mit Symbol STOP mobile station systems 1 5 centr...

Page 6: ...in Systems Under no circumstances should transformers rated for an input of 220 volts be connected to the American 110 volt household current system This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer The feeder track must be equipped to prevent inter ference with radio and television reception when the locomotive is to be run in conventional operation The 74046 interf...

Page 7: ...h symbol Button f3 with symbol Low speed switching range ABV f4 Button 2 with symbol Button f4 with symbol Sound effect Air pump Button 8 with symbol Button f5 with symbol Sound effect Squealing brakes off Button 1 without symbol Button f6 with symbol Sound effect Short switching whistle Button 5 with symbol Button f7 with symbol Sound effect Blowing off steam Button 6 without symbol Button f8 wit...

Page 8: ...ourant alternatif transformateur 6647 Märklin Delta Mär klin Digital ou Märklin Systems N utilisez en aucun cas de transformateurs pour une tension à l entrée de 220 V 110 V pour les Etats Unis La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant Pour l exploitation de la locomotive en mode con ventionnel la voie de raccordement doit être dépa rasitée A cet effet uti...

Page 9: ...c symbole Vitesse de manœuvre Acc Fr f4 Touche 2 avec symbole Touche f4 avec symbole Bruitage Compresseur Touche 8 avec symbole Touche f5 avec symbole Bruitage Grincement de freins désactivé Touche 1 sans symbole Touche f6 avec symbole Bruitage Sifflet pour manœuvre court Touche 5 avec symbole Touche f7 avec symbole Bruitage Échappement de la vapeur Touche 6 sans symbole Touche f8 avec symbole Brui...

Page 10: ...or 6647 Märklin Delta Märklin digitaal of Märklin Sys tems gebruikt worden In geen geval transformato ren met een ingangsspanning van 220 V voor USA 110 V gebruiken De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie ning gelijktijdig gevoed worden Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort Hiervoor dient men de ontstoor set 74046 te gebruiken Voor het digita...

Page 11: ...symbool Toets f3 met symbool Rangeerstand optrek afremvertraging f4 Toets 2 met symbool Toets f4 met symbool Geluid luchtpomp Toets 8 met symbool Toets f5 met symbool Geluid piepende remmen uit Toets 1 zonder symbool Toets f6 met symbool Geluid rangeerfluit kort Toets 5 met symbool Toets f7 met symbool Geluid stoom afblazen Toets 6 zonder symbool Toets f8 met symbool Geluid kolenscheppen Toets f9 m...

Page 12: ...n caso utilizar los transformadores para una tensión de entrada de 220 V en el caso de EE UU esta tensión es de 110 V La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que de un solo punto de abasto Para el funcionamiento convencional de la loco motora deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046...

Page 13: ...Tecla f3 con símbolo Marcha de maniobra sólo ABV f4 Tecla 2 con símbolo Tecla f4 con símbolo Ruido Bomba de aire Tecla 8 con símbolo Tecla f5 con símbolo Ruido Desconectar chirrido de los frenos Tecla 1 sin símbolo Tecla f6 con símbolo Ruido Silbato de maniobras corta Tecla 5 con símbolo Tecla f7 con símbolo Ruido Purgar vapor Tecla 6 sin símbolo Tecla f8 con símbolo Ruido Cargar carbón con pala T...

Page 14: ...corrente alternata Märklin 6647 Märklin Delta Märklin Digital oppure Märklin Systems Non si impieghino mai per USA a 110 V i trasformatori per una tensione di ingresso di 220 V La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi A tale scopo si...

Page 15: ...la 4 con símbolo Tecla f3 con símbolo Andatura da manovra solo ABV f4 Tecla 2 con símbolo Tecla f4 con símbolo Rumore compressore dell aria Tecla 8 con símbolo Tecla f5 con símbolo Rumore stridore dei freni escluso Tasto 1 senza simbolo Tecla f6 con símbolo Suono fischio di manovra breve Tecla 5 con símbolo Tecla f7 con símbolo Rumore scarico del vapore Tasto 6 senza simbolo Tecla f8 con símbolo Ru...

Page 16: ...lin Delta Märklin Digital eller Märklin Systems Använd aldrig någonsin transformatorer avsedda att anslutas till ingångsspänning 220 V ej eller USA 110 V Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraft källa När motorvagnens lokdel ska köras med konven tionell analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelastnings...

Page 17: ...fekt Lokvissla långt f3 Knapp 4 med symbol Knapp f3 med symbol Rangerkörning endast ABV f4 Knapp 2 med symbol Knapp f4 med symbol Ljud Luftpump Knapp 8 med symbol Knapp f5 med symbol Ljud Bromsgnissel från Knapp 1 utan symbol Knapp f6 med symbol Ljud Rangervissla kort Knapp 5 med symbol Knapp f7 med symbol Ljud Ånga släpps ut Knapp 6 utan symbol Knapp f8 med symbol Ljud Kol skyfflas Knapp f9 med sy...

Page 18: ...mator 6647 Märklin Delta Märklin Digital eller Märklin Systems der er beregnet dertil Transformatorer der er beregnet til indgangsspændingen 220 V må aldrig tilsluttes til 110 V i USA Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslut ningssporet støjdæmpes Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 74046 Støjdæmpningssættet er ikke e...

Page 19: ...d symbol Lyd Lokomotivfløjte langt f3 Knap 4 med symbol Knap f3 med symbol Rangergear kun ABV f4 Knap 2 med symbol Knap f4 med symbol Lyd Luftpumpe Knap 8 med symbol Knap f5 med symbol Lyd Pibende bremser fra Knap 1 uden symbol Knap f6 med symbol Lyd Rangerfløjt kort Knap 5 med symbol Knap f7 med symbol Lyd Dampudledning Knap 6 uden symbol Knap f8 med symbol Lyd Skovling af kul Knap f9 med symbol Ly...

Page 20: ...cken der Stop Taste Anschließend Drücken der Go Taste Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1 Requirement Setup as in diagram on page 24 Only the locomotive to be changed can be on the track 2 Press the Stop and Go at the same time until 99 blinks in the display 3 Press the Stop button 4 Enter the locomotive address 80 5 Hold the control knob in the reverse direction area While holdi...

Page 21: ... d usine 13 Définition de paramètres suivante à partir du point 6 ou terminer par le point 14 14 Terminez le processus en pressant la touche Stop Ensuite pressez la touche Go Locparameters instellen met de Control Unit 1 Voorwaarde opbouw zoals tekening op pagina 24 Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails 2 Stop en Go toets gelijktijdig indrukken tot 99 in het display oplicht 3 Stop toe...

Page 22: ...o terminar con 14 14 Repetir la operación pulsando la tecla Stop A continuación pulsar la tecla Go Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1 Predisposizione assetto come da schema a pag 24 Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario 2 Premere contemporaneamente i tasti Stop e Go fino a che sul visore lampeggia 99 3 Premere il tasto Stop 4 Introdurre l indirizzo ...

Page 23: ...erinställning från steg 6 eller sluta med steg 14 14 Avsluta med att trycka på Stop knappen Tryck därefter på Go knappen Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1 Forudsætning Opbygning som på grafikken s 24 Kun det lokomotiv der skal ændres er på sporet 2 Tryk samtidig på Stop og Go tasten indtil 99 blinker i displayet 3 Tryk på Stop tasten 4 Indtast den lokomotivadresse 80 5 Hold omski...

Page 24: ...Unit Modification des paramètres avec la Control Unit Locparameter met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit Lokparametrar ändras med Control Unit Ændring af lokomotivparametre med Control Unit ...

Page 25: ...ve avec la Control Unit 6021 Locparameter wijzigen met de Control Unit Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021 Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021 Lokparametrar ändras med Control Unit 6021 Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021 1 80 1 1 1 99 1 2 80 2 1 01 01 1 1 2 10 10 1 11 14 12 ...

Page 26: ... Höchstgeschwindigkeit Maximum speed Vitesse maximale Maximumsneilheid Velocidad máxima Velocità massima Toppfart Maksimalhastighed 01 63 05 Rückstellen auf Serienwerte Reset to series value Remettre aux valeurs de série Terugzetten naar serie instellingen Restablecer los valores de serie Pipristinare sui valori di serie Återställa till standardvärden Tibagestil til serieværdien 08 08 Bremsverzöge...

Page 27: ...Central Station Operation with the Mobile Station Central Station Set the locomotive on the track The locomotive auto matically registers itself in the locomotive list The locomotive will not communicate back to the controller when the speed bar on the Mobile Station blinks the mfx symbol has a line beneath it on the Central Station Taking the locomotive out of the locomotive list 1 Remove the loc...

Page 28: ...d usine 4 Entrez la nouvelle valeur et acceptez Respectez les remarques mentionnées dans l instruction accompagnant la Mobile Station Central Station Bedrijf met Mobile Station Central Station Loc op de rails plaatsen De loc meldt zichzelf aan in de loclijst Geen terugmelding van de loc als bij het Mobile Station de snelheidsbalk knippert bij het Central Station het mfx symbool onderstreept is Loc...

Page 29: ...n las instrucciones de la Mobile Station Central Station Funzionamento con Mobile Station Central Station Disporre la locomotiva sul binario La locomotiva si annuncia automaticamente nell elenco locomotive Nessun segnale di ritorno della locomotiva qualora nel caso di Mobile Station lampeggia la barra della velocità nel caso di Central Station il simbolo mfx è sottolineato Dare congedo alla locomo...

Page 30: ...en i anvisningarna i bruksanvis ningen för Mobile Station Central Station Drift med Mobile Station Central Station Sæt lokomotivet på skinnerne Lokomotivet registre res automatisk i lokomotivlisten Ingen tilbagemelding fra lokomotivet når hastighedsbjælken blinker ved brug af Mobile Station mfx symbolet er understreget ved brug af Central Station Afmelding af lokomotivet 1 Tag lokomotivet af skinn...

Page 31: ...ras med röksats Røgaggregat kan eftermonteres Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befin den Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauch generators muss sicheren Kontakt zur Anschluss feder im Lokomotiv Fahrgestell besitzen Notfalls Anschlussdraht entsprechend nebenstehender Zei...

Page 32: ...nden De aansluitdraad aan de onderzijde van de rookge nerator moet een betrouwbaar contact maken met de contactveer in het locomotief onderstel Eventueel de aansluitdraad volgens de onderstaande tekening bijstellen Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líqui do fumígeno Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el cart...

Page 33: ...ingen bredvid Potentielle fejlkilder ved røggeneratoren Røggeneratoren må maksimalt være halvt fyldt med røgolie Der må ikke være nogen luftbobler i røggeneratoren Der skal være en god og sikker kontakt mellem tilslutningstråden på undersiden af røggeneratoren og tilslutningsfjederen i lokomotivets understel I nødstilfælde skal tilslutningstråden justeres ifølge tegningen her ved siden af Schleife...

Page 34: ...rase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca 40 driftstimmar Smøring efter ca 40 driftstimer Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen ...

Page 35: ...35 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af ...

Page 36: ...da es sonst möglich ist dass Lageröl zum Kollektor gelangt und ihn beschädigt Lubrication after approximately 40 hours of Important Information about Oiling the Motor Bearings Oil sparingly max 1 drop Too much oil frequently causes the commutator to become dirty and thereby leads to damage to the armature After you have placed a drop of oil on the motor bearings move the armature back and forth a ...

Page 37: ...gend op de zijkant opslaan aangezien het dan mogelijk is dat de olie van het motorlager de collector bereikt en deze beschadigt Engrase a las 40 horas de funcionamiento Indicaciones importantes acerca del engrase de los cojinetes del motor Engrasar poco máx 1 gota Demasiado aceite ensucia el colector y llega a dañar el rotor Una vez colocada la gota de aceite mover el rotor A continuación quitar e...

Page 38: ...ersom i så fall lagerolja kan hamna i kollektorn och skada denna Smøring efter ca 40 driftstimer Vigtige henvisninger vedr smøring af motorleje Giv kun lidt olie maks 1 dråbe For meget olie fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til beskadigelse af ankeret Efter anbringelse af oliedråben på motorlejet skal ankeret bevæges Til slut fjernes overskydende olie med en tør klud Hvis det er...

Page 39: ...as escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601460 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes ...

Page 40: ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 24 25 26 28 28 32 34 38 37 36 39 40 41 41 60 30 17 9 16 20 21 22 23 27 29 31 33 35 36 39 38 37 40 42 43 44 45 46 47 41 41 35 19 18 2 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen ...

Page 41: ...g vorne 447 380 21 Laterne 242 860 22 Linse 761 600 23 Lichtkörper 434 610 24 Druckluftkessel 447 240 25 Druckluftkessel 447 250 26 Treibgestell 210 111 mit 27 Puffer 761 720 28 Haftreifen 7 153 29 Isolierplatte 228 950 30 Zylinderschraube 750 200 31 Gestänge links 226 728 32 Gestänge rechts 226 724 33 Zylinder links 447 450 34 Zylinder rechts 447 440 35 Linsenschraube 786 750 36 Kuppelstange 210 ...

Page 42: ...42 48 55 50 52 54 51 49 56 58 57 59 60 53 61 62 62 63 65 68 67 64 43 66 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen ...

Page 43: ...5 804 62 Drehgestellrahmen 434 100 63 Schleiferfeder 434 110 64 Linsenschraube 786 560 65 Laufradsatz 286 230 66 Isolierplatte 202 955 67 Schleifer 280 270 68 Bremsattrappe 280 280 Kolbenstangenschutzrohr 213 450 Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rot protector Insérer le tube de protection de la lige de piston Beschermbuis cilinderstang plaatsen Colocar el tubo protecto...

Page 44: ...D 73008 Göppingen www maerklin com This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation ...

Reviews: