If unfamiliar with this product and
installation, see a professional installer.
Please read these instructions carefully
before installing and operating the winch.
Do not exceed the rated load
capacity of the winch.
This winch is not designed to be used for
lifting people or for hoisting loads over
people occupied areas. Do not walk or
work under a load suspended by this winch.
WARNING
WARNING
WARNING
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ATTENTION
CAUTION
WARNING
WARNING
7-1610 600 Lbs.
7-1611 1,000 Lbs.
7-1612 1,400 Lbs.
7-1597 600 Lbs.
7-1589 1,000 Lbs.
7-1591 1,400 Lbs.
7-1592 1,800 Lbs.
7-1594 2,000 Lbs.
Trailer Winch
Treuil de remorque
Cabrestante de remolque
Installation Instruction / Instructions de montage / Instrucciones de instalación
Winch is not designed to secure the boat to the trailer;
a dedicated boat tie down should be used.
Boat trailers that are not equipped with keel and/or side
rollers are designed to be submerged in the water when
the boat is loaded. This means the boat should be
“floated” on to the trailer. If the trailer is not submerged,
any attempt to “drag” the boat onto a trailer of this type
can cause winch failure and possible injury.
Si vous ne connaissez pas ce produit et ne
savez pas comment l'installer, faites appel
à un installateur professionnel.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions
avant d'installer le treuil et de le faire fonctionner.
Ne dépassez pas la capacité de
charge nominale du treuil.
Ce treuil n'est pas conçu pour lever des personnes ou
hisser des charges au-dessus de zones occupées par
des personnes. Ne marchez et ne travaillez pas sous
une charge suspendue à ce treuil.
Ce treuil n'est pas conçu pour attacher le bateau
à la remorque; pour ce faire, vous devez utiliser
des sangles d'arrimage.
Les remorques de bateau qui ne sont pas équipées de
roulettes sous la quille et sur les côtés sont conçues pour
être immergées dans l'eau lors du chargement du bateau.
Cela signifie que le bateau doit être chargé sur la remorque par
flottaison. Si la remorque n'est pas immergée, toute
tentative pour « tirer » le bateau sur une remorque de
ce type peut causer une défaillance du treuil et des
lésions éventuelles.
Si no está familiarizado con este producto ni con su
instalación, consulte a un instalador profesional.
Lea estas instrucciones detenidamente antes
de instalar y operar el cabrestante.
No exceda la capacidad nominal
de carga del cabrestante.
Este cabrestante no está diseñado para levantar
personas ni para elevar cargas por encima de áreas
ocupadas por personas. No camine ni trabaje debajo
de una carga suspendida por este cabrestante.
El cabrestante no está diseñado para asegurar el bote al
remolque, se debe usar un amarre especial para el bote.
Los remolques de botes que no estén equipados con una
quilla o rodillos laterales están diseñados para estar
sumergidos en el agua cuando se carga el bote. Esto
significa que el bote debe llegar flotando al remolque.
Si el remolque no se sumerge, cualquier intento por
arrastrar el bote hasta un remolque de este tipo puede
causar una falla en el cabrestante y probables lesiones.
©2011 Donovan Marine, Inc. 6316 Humphrey’s Street, Harahan, LA 70123 504.729.2520 donovanmarine.com
DM218_Winch Instruction Sheet_tri_Layout 1 11/15/11 8:32 AM Page 1