background image

Max

Max
12 L

12 L

PESO NETTO 

NETTOGEWICHT 

NETTOVIKT  

NETTOV

ÆGT 

NETTOP

AINO

PESO LORDO 

BRUTOGEWICHT 

BRUTTOVIKT 

BRUTTOV

ÆGT 

BRUTTOP

AINO

VOLUME PER UNIT

À 

VOLUME PER EENHEID 

VOL

YM PR. ENHET 

VOLUMEN PR. ENHED 

YHDEN KAPP

ALEEN TILA

VUUS

MISURE DI IMBALLAGGIO 

AFMETINGEN VERP

AKKING 

FÖRP

ACKNINGENS MÅ

TT 

EMBALLAGENS MÅL 

PAKKAUKSEN MIT

AT

UNIT

À/ M

3

 

EENHEDEN PER M

ENHETER/M

ENHEDER/M

KAPP

ALEIT

A/M

3

PRESSIONE BASSA ERBICIDI 

LAGE DRUK HERBICIDEN 

OGRÄSBEKÄMPNINGSMEDEL LÅGT TR

YCK

 

LA

VTR

YK UKRUDSBEKÆMPELSESMIDLER

 ALHAINEN P

AINE KASVIMYRKYILLE

PRESSIONE AL

TA

 INSETTICIDI 

HOGE DRUK INSECTICIDEN 

INSEKTSDÖDANDE MEDEL HÖGT TR

YCK

 

HØJTR

YK INSEKFBEKÆMPELSESMIDLER

 

YLEMPI P

AINE HYÖNTEISMYRKYILLE

PRESSIONE DI COLLAUDO 

DRUK BIJ PROEF 

PROVTR

YCK 

PRØVETR

YK 

TESTIP

AINE

COLPI ST

ANTUFFO MINUTO

 

ZUIGERBEWEGINGEN PER

 

KOL

VSLAG/MIN TILL TR

YCK P

Å 

STEMPELSLAG/MIN. TIL

 

ISKUA/MIN 3 BAARIN

PER PRESSIONE 3 BAR 

MINUUT VOOR DRUK 3 BAR 

3 BAR 

TR

YK P

Å 3 BAR 

PAINEELLA

LITRI/MINUTO A 3 BAR 

LITER PER MINUUT OP 3 BAR 

LITER/MIN VID 3 BAR 

LITER / MINUT VED 3 BAR 

L/MIN 3 BAARIN P

AINEELLA

CAP

ACIT

A CAMERA PRESSIONE 

CAP

ACITEIT DRUKKAMER 

RYMINNEHÅLL 

RUMINDHOLD KAMMER TR

YK 

PAINEKAMMION TILA

VUUS

LUNGHEZZA LANCIA 

LENGTE LANS 

LÄNGD SLANGMUNSTYCKE 

LÆNGDE P

Å SPRØJTEHOVED 

SUMUTINPUTKEN PITUUS

LUNGHEZZA TUBO FLESSIBILE 

LENGTE SLANG 

LÄNGD SLANG 

LÆNGDE P

Å SLANGE 

LETKUN PITUUS

LUNGHEZZA CINGHIA 

LENGTE RIEM 

LÄNGD REM 

LÆNGDE P

Å REM 

HIHNAN PITUUS

LARGHEZZA CINGHIA 

BREEDTE RIEM 

BREDD REM 

BREDDE P

Å REM 

HIHNAN LEVEYS

LARGHEZZA BOCCA DI RIEMPIMENTO Ø

 

BREEDTE VULOPENING Ø 

BREDD ÖPPNING FÖR P

ÅFYLLING Ø

 

BREDDE P

Å P

ÅFYLDNINGSMUND Ø

 

YTTÖAUKON KOKO Ø

CAP

ACIT

A DEPOSITO 

CAP

ACITEIT RESER

VOIR 

RYMINNEHÅLL BEHÅLLARE 

RUMINDHOLD BEHOLDER 

SÄILIÖN TILA

VUUS

CODICE CODE 

 

KOD 

KODE 

KOODI

1 BAR CIRCA 

ONGEVEER 1 BAR 

UNG. 1 BAR 

CA. 1 BAR  

1 BAARI NOIN

PESO NETO 

POIDS NET 

NET WEIGHT 

PESO LÍQUIDO 

NETTOGEWICHT

PESO BRUTO 

POIDS BRUT 

GROSS WEIGHT 

PESO BRUTO 

BRUTTOGEWICHT

VOLUMEN POR UNIDAD 

VOLUME P

AR UNITÉ 

VOLUME PER UNIT 

VOLUME POR UNIDADE 

VOLUMEN PRO STÜCK

MEDIDAS EMBALAJE 

MESURES EMBALLAGE 

PACKAGING MEASUREMENTS 

MEDIDAS EMBALAGEM 

VERP

ACKUNGSABMESSUNGEN

UNIDADES/M

3

 UNITÉS/M

UNITS/M

UNIDADES/M

STÜCKZAHL / M

3

PRESIÓN BAJA HERBICIDAS 

PRESSION BASSE : HERBICIDE 

LOW PRESSURE HERB. 

PRESSÃO BAIXA HERBICIDAS 

NIEDERDRUCK HERBIZIDE

PRESIÓN AL

TA

 INSECTICIDAS 

PRESSION HAUTE : INSECTICIDE 

HIGH PRESSURE INSECT

PRESSÃO AL

TA

 INSECTICIDAS 

HOCHDRUCK INSEKTIZIDE

PRESIÓN DE ENSA

YO 

PRESSION D’ESSAI 

TEST PRESSURE 

PRESSÃO DE ENSAIO 

PRÜFDRUCK

EMBOLADAS/MIN. P

ARA

 

ACTIONNEMENTS P

AR MINUTE POUR 

STROKES PER MINUTE TO

 

GOLPES EMBOLO/MIN. P

ARA

 

KOLBENTÖSSE PRO MINUTE

PRESIÓN 3 BAR 

MAINTENIR 3 BAR DE PRESSION 

MAINT

AIN 3 BAR 

PRESSÃO 3 BAR 

3 BAR DRUCK ZU BEHAL

TEN

LITROS/MIN. A 3 BAR 

LITRES/MINUTE A 3 BARS 

LITRES/MINUTE A

T 3 BAR 

LITROS/MINUTO A 3 BAR 

LITER/MINUTE BEI 3 BAR

CAP

ACIDAD CÁMARA PRESIÓN

 

CAP

ACITÉ CHAMBRE PRESSION

 

PRESSURE CHAMBER CAP

ACITY

 CAP

ACIDADE CÂMARA PRESSÃO

 

DRUCKKAMMERINHAL

T

LONGITUD LANZA 

LONGUEUR LANCE 

LANCE LENGTH 

COMPRIMENTO LANÇA 

LANZENLÄNGE

LONGITUD MANGUERA 

LONGUEUR TUY

AU 

HOSE LENGTH 

COMPRIMENTO MANGUEIRA 

SCHLAUCHLÄNGE

LONGITUD CORREA 

LONGUEUR COURROIE 

STRAP LENGTH 

COMPRIMENTO CORREIA 

GUR

TLÄNGE

ANCHO CORREA 

LARGEUR COURROIE 

STRAP WIDTH 

LARGURA CORREIA 

GUR

TBREITE

ANCHO BOCA LLENADO Ø 

LARGEUR BOUCHE DE REMPLISSAGE Ø

 

WIDTH OF FILLER HOLE Ø 

LARGURA BOCA ENCHIMENTO Ø 

BREITE EINFÜLLÖFFNUNG Ø

CAP

ACIDAD DEPOSITO 

CAP

ACITÉ DU RÉSER

VOIR 

TANK CAP

ACITY 

CAP

ACIDADE DEPÓSITO 

BEHÄL

TERINHAL

T

CÓDIGO CODE 

CODE 

CÓDIGO 

CODE

1 BAR APROX. 

1 BAR ENVIRON 

1 BAR APPROX. 

1 BAR APROX. 

CA. 1 BAR

4

3

2

1

ACCESORIOS OPCIONALES / ACCESSOIRES OPTIONNELS / OPTIONAL ACCESSORIES / ACESSÓRIOS OPCIONAIS / ZUBEHÖRTEILE, WAHLWEISE /

ACCESSORI OPZIONALI / OPTIONELE ACCESSOIRES / TILLBEHÖR ENLIGT VAL / VALGFRIT TILBEHØR / VALINNAISET LISÄVARUSTEET

Campana rectangular / Ecran de protection rectangulaire
Rectangular hood / Campânula rectangular
Rechteckhaube / Campana rettangolare
Rechthoekige kap / Rektangulär kåpa
Rektangulært klokkeelement / Suorakulmion muotoinen suojus 

Tubo fl exible 0,25 m / Tuyau fl exible 0,25 m
0.25 m fl exible pipe / Tubo fl exível 0,25 m
0,25-m-Elastikschlauch / Tubo fl essibile 0,25 m
Flexibele buis 0,25 m / Flexibelt rör 0,25 m
Fleksibelt rør 0,25 m / Taipuisa putki 0,25 m 

A 8.34.47.900 

-

B 8.34.40.930 

0,86 

1,20

C 8.34.40.931 

0,56 

0,80

D 8.34.60.932 

-

E 8.34.60.933 

0,43 

0,60

F 8.34.60.934 

1,41 

-

G 8.34.60.935 

0,56 

-

H 8.34.60.936 

0,35 

0,50

I 8.34.60.937 

-

O 8.34.47.911 

-

Q 8.34.60.941 

-

8.34.60.942 

B+A 

0,56 (B) 

0,80 (B)

U 8.34.60.945 

-

CÓDIGO ACC.

CODE ACC.
ACC. CODE

CÓDIGO ACC.

ZUBEHÖRCODE

CODICE ACC.

CODE ACC.
KOD TILLB.

KODE PÅ TILBEHØR

LISÄVAR. KOODI

REF.

N.º BOQUILLAS

Nº BUSES

NO. NOZZLES

Nº BOQUILHAS 

ANZAHL SPRITZDÜSEN

Nº UGELLI

AANTAL MONDSTUKKEN

ANT. MUNSTYCKEN

NR. PÅ MUNDSTYKKER

SUUKPL. LUKUMÄÄRÄ

TIPO BOQUILLA

TYPE DE BUSE

NOZZLE TYPE

TIPO BOQUILHA

DÜSENTYP

TIPO UGELLO

TYPE MONDSTUK

MUNSTYCKE TYP

TYPE MUNDSTYKKE
SUUKAPPALETYYPPI

LTS / MIN POR BOQUILLA A:

L (LITRES) / MIN (minute) PAR BUSE A :

LTS (LITRES) / MIN (minute) PER NOZZLE AT:

LTS. (LITROS) / MIN. (minuto) POR BOQUILHA A:

L (LITER) / Min (Minuten) PRO DÜSE BEI:

LT. (LITRI) / MIN. (minuto) PER UGELLO A:
L (LITERS) PER (MINUUT) DOOR MONDSTUK A:

L. (LITER) /MIN. (minut) FRÅN MUNSTYCKE TILL:

L (LITER) /MIN. (minut) PR.MUNDSTYKKE TIL:

L (LITER) / MIN (Minut) A-SUUKPL:STA

 

1,5 BAR 

3 BAR

TIPO BOQUILLA – TYPE DE BUSE  – NOZZLE TYPE – 

TIPO BOQUILHA - DÜSENTYP – TIPO UGELLO – 

TYPE MONDSTUK – MUNSTYCKE TYP - 

TYPE MUNDSTYKKE –  SUUKAPPALETYYPPI 

A

B

C

CARACTERÍSTIC

AS TÉCNIC

AS / C

ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNIC

AL CHARACTERISTICS / C

ARACTERÍSTIC

AS TÉCNIC

AS / TECHNISCHE MERK

MALE / 

CARA

TTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE KENMERKEN / TEKNISKA EGENSKAPER / TEKNISKE D

AT

A

 / TEKNISET OMINAISUUDET

  

ES 

FR 

EN 

PT 

DE

  

IT 

NL 

SV 

D

A

 

FI

EVOLUTION 12

3,50 Kgs – 7,70 Lbs

4,10 Kgs – 9,00 Lbs

0,048 m

3

43’5 x 18’5 x 59’5 cm. -   17” x 7,3” x 23,5” 

20 u.

1–2 bar

. 14–28 psi.

1,5–3 bar –            21,50–42 psi.

15 bar – 210 psi.

 

0,80 l. – 0,21 US Gals.

0,80 l. – 0,21 US Gals.

95 cm. – 37,4”

1,30 m. – 51”

1+1 m. – 39”+39”

5 cm. – 1,95”

12 cm. – 4,7”

13,3 l – 3,56 US Gals.

8.49.49

1 A

TS. – 14 psi.

Ref. 8.49.49.200

Set de boquillas / Jeu de buses 
Set of nozzles / Conjunto de boquilhas
Satz Spritzdüsen / Set di ugelli
Set mondstukken / Set med munstycke
Sæt af mundstykker / Suukappaleset 

Regulador de presión / Regulateur 
de pression / Pressure regulator / 
Regulador de pressão / Druckregler / 
Regolatore di pressione / 
Regelaar van de druk / Tryckregulator / 
Tryckregulator / Paineensäädin

A

O

Campana cónica / Ecran de protection conique
Conical hood / Campânula cónica
Kegelförmige Haube / Campana conica
Conische kap / Konformad kåpa
Kegleformet klokkeelement / Kartiomainen suojus 

Alargadera 0,5 m. / Rallonge 0,5 m
0.5 m extension / Extensão 0,5 m.
0,5 m Verlängerung / Allunga 0,5 m.
Verlengstuk 0,5 m / Förlängare 0,5 m
Forlænger 0,5 m / Jatke 0,5 m 

Cuádruple delantero / Quadruple buse avant
Front quadruple nozzle / Quádruplo frontal
Vierfachbreitspritzrohr, vorn / Quadruplo anteriore
Voorkant viervoudige pijp / Fyrdubbel framdel
Firdobbelt forstykke / Nelinkertainen suukappale 

Doble boquilla fl exible / Double buse fl exible
Flexible double nozzle / Boquilha dupla fl exível
Elastische Doppelspritzdüse / Doppio ugello fl essibile
Dubbel fl exibel mondstuk / Dubbelt fl exibelt munstycke
Dobbelt fl eksibelt mundstykke / Taipuisa kaksoissuukappale 

Codillo herbicidas normal / Coude herbicide normal
Normal elbow for weed-killers / Cotovelo herbicidas normal
Herbizidkrümmer, Normalausführung / Gomito erbicidi 
normale / Elleboog herbiciden-normaal / Knärör normal 
ogräsbekämpningsmedel / Buerør til ukrudt, normal / 
Normaali taiveosa kasvimyrkyille 

Codillo herbicidas bajo volumen / Coude herbicide bas volume
L.V. elbow for weed-killers / Cotovelo herbicidas baixo volume
Herbizidkrümmer f. Niedrigvolumen / Gomito erbicidi basso 
volume / Elleboog herbiciden-laag volume / Knärör för låg volym av 
ogräsbekämpningsmedel / Buerør til ukridt, lille volumen / Pienemmän 
sumutuksen taiveosa kasvimyrkyille 

Manómetro / Manomètre / Pressure Gauge / 
Manómetro / Manometer / Manometro / 
Manometer / Manometer / Manometer / Painemittari

Cinturón–Correa / Ceinture–Courroie / Belt–Strap / 
Cinturá–Correia / Gürtel–Gurt / Cintura–Cinghia / 
Ceintuur – Riem / Bält Rem / Bælte Rem / Vyö–Hihna

Hombreras / Epaulieres / 
Shoulder Pads / Ombreiras / 
Schulterstücke / Spalline / 
Schoudervullingen / Skulderstyckar / 
Skulderstykker / Olkakappale

Doble boquilla extensible (40-70 cm) / Double buse extensible (40-70 cm) / Extensible 
double nozzle (40-70 cm) / Boquilha dupla extensível (40-70 cm) / Doppelte Teleskopdüse 
(40-70 cm) / Doppio ugello allungabile (40-70 cm) / Dubbel verlengbaar mondstuk (40-70 cm) / 
Dubbelt utdragbart munstycke (40-70 cm) / Forlængeligt dobbelt mundstykke (40 – 70 cm) / 
Pidennettävä kaksoissuukappale (40 – 70 cm) 

Mod. EVOLUTION 12

30º

3.7

7

1

3

4

2

8.34.46.815.1  4  A+B+C 

0,28 (A) 

0,40 (A)

 

 

 

0,56 (A) 

0,80 (A)

 

 

 

0,56 (B) 

0,80 (B)

  

 

0,56 

(C)

Cod.  

nº  tipo 

1,5 BAR 

3 BAR

9/15

ES -   Gracias por confiar en nosotros. Por 

favor, lea detenidamente esta hoja de 
instrucciones antes de usar el equipo.

FR -   Merci de la confiance que vous nous 

témoignez et nous vous invitons à lire 
attentivement la feuille d’instructions avant 
l’utilisation de l’appareil.

EN -   Thanking you for the trust placed in us. 

Please, read this instruction sheet carefully 
before using the sprayer.

PT -   Obrigado por confiar em nós. Por favor, leia 

atentamente esta folha de instruções antes 
de usar o equipamento.

DE -   Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Bitte 

lesen Sie diese Anweisung sorgfältig, bevor 
Sie das Gerät einsetzen. 

IT -   Grazie della fiducia riposta nella nostra 

azienda. Si prega di leggere attentamente 
il presente foglio di istruzioni prima di 
utilizzare l’attrezzatura.

NL -   Dank u wel voor het in ons gestelde 

vertrouwen. Gelieve dit blad aandachtig door 
te lezen alvorens de uitrusting te gebruiken.

SV -   Tack för ert förtroende. Läs noggrant igenom 

dessa anvisningar före användning av 
utrustningen.

DA -   Vi takker for den tillid, som De har vist 

os. De anmodes venligst om nøje at 
gennemlæse den vedlagte brugsvejledning, 
før De tager udstyret i brug.

FI -   Kiitos tuotteitamme kohtaan osoittamastasi 

luottamuksesta. Ole hyvä ja lue huolellisesti 
tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöä.

AR -

   

EL -  

Óáò åõ÷áñéóôïýìå ðïõ ìáò 

åìðéóôåýåóôå. Óáò ðáñáêáëïýìå íá 

äéáâÜóåôå ðñïóå÷ôéêÜ áõôÞ ôç óåëßäá 

ïäçãéþí ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí 

åîïðëéóìü.

RU -  

Спасибо за ваше доверие к 
нам. Пожалуйста, внимательно 
прочтите данный лист с 
инструкциями до использования 
оборудования

TR -  

Bize güvendi

ğ

iniz için te

ş

ekkür 

ederiz. Lütfen cihaz

ı

 kullanmadan 

önce bu yaz

ı

y

ı

 dikkatlice okuyunuz.

RO -  

Mul

ţ

umim pentru încrederea 

acordat

ă

. V

ă

 rug

ă

m s

ă

 citi

ţ

i cu 

aten

ţ

ie aceste instruc

ţ

iuni înainte de 

a utiliza aparatul.

C/ 

ANTIGU

A, 4 - 20577 

ANTZUOLA

Apart

ado 21

1 - 20570 BER

G

ARA - GUIPUZCO

A - SP

AIN

Tel.:  34-943 7860

0

0

 // F

ax: 34-943 7

660

08

goizper@goizper

.com  //  www

.goizper

.com

Summary of Contents for EVOLUTION 12

Page 1: ...IN minut PR MUNDSTYKKETIL L LITER MIN Minut A SUUKPL STA 1 5 BAR 3 BAR TIPO BOQUILLA TYPE DE BUSE NOZZLE TYPE TIPO BOQUILHA DÜSENTYP TIPO UGELLO TYPE MONDSTUK MUNSTYCKE TYP TYPE MUNDSTYKKE SUUKAPPALETYYPPI A B C CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE MERKMALE CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNISCHE KENMERKEN TEKNISKA EGENSKAPE...

Page 2: ...VÉRISATEUR SPRAYER PULVERIZADOR ZERSTÄUBER 614 2 23 16 908 1 JUNTA REDONDA AN 8 JOINT ROND NA 8 ROUND GASKET AN 8 JUNTA REDONDA AN 8 O RING AN 8 674 8 39 41 350 1 DOSIFICADOR 100 ML DOSEUR 100 ML 100 ML DOSER DOSIFICADOR 100 ML 100 ML DOSIERER 675 8 39 41 351 1 MASCARILLAS DE CONFORT MASQUES DE CONFORT COMFORT ANTI DUST MÁSCARAS DE CONFORTO DE CONFORT MASKEN ANTI POLVO ANTI POUSSIÈRE MASKS ANTI PÓ...

Page 3: ... chambre en suivant la procédure inverse Assurez vous que la bille est bien dans son logement 7 Pour le remplacement du cylindre usé 092 démontez l attelage de la lance 1030 sortez la chambre et l écrou de guidage 1142 Insérez la chambre jusqu au fond et dévissez dans le sens antihoraire Sortez la chambre et remplacez le cylindre voir l illustration détaillée 8 Stockez le pulvérisateur à l abri du...

Page 4: ...OFF garantit le libre passage sans régulation et permet la dépressurisation de l accessoire Le régulateur est livré en position OFF sans régulation et avec le viseur rouge Pour travailler à basse pression 1 5 bar tournez l écrou jusqu à la position ON voir l illustration Pour travailler à haute pression 3 bar appuyez légèrement sur le couvercle supérieur du régulateur et tournez le pour extraire l...

Page 5: ...se of improper use of our materials disassembly and or alterations performed to our devices and to those parts of normal wear and tear that require maintenance The warranty shall not apply in case of negligence imprudence and irrational use of the material Dispatch and transportation costs of parts under warranty as well as workmanship that were not performed in our factory shall be borne by the u...

Page 6: ...s rótulos das embalagens pelo fabricante do produto de tratamento que vai utilizar 3 Não coma não beba nem fume durante a preparação e o tratamento 4 Não pulverize sobre pessoas animais ou instalações eléctricas 5 Não trate com vento forte ou calor excessivo 6 No caso de intoxicação consulte o seu médico apresentando lhe a embalagem do produto do tratamento 7 Não despeje os resíduos de produto ou ...

Page 7: ...Düse Filter mit Wasser 3 Falls der Düse oder Filter verstopft sind reinigen Sie sie mit Wasser und verwenden Sie dabei keine Metallgegenstände 4 Sie verlängern die Lebensdauer der Dichtungen wenn Sie die beweglichen Teile regelmäßig mit ein Paar Tropfen Öl fetten 5 Falls der Griff festgefressen und oder der Filter 1036 verschmutzt ist lösen Sie den Knauf 1042 Ziehen Sie den Filter heraus reinigen ...

Page 8: ...erdruckanwendung 1 5 bar Visor Rot ON Stellung um dickere Tropfen zu erhalten Gleichzeitig wird das Risiko vermieden benachbarte Pflanzen zu schädigen Die OFF Stellung sorgt für freien Austritt ohne Regelung und macht das Zubehörteil drucklos Der Regler wird in OFF Stellung ohne Regelung mit rot gekennzeichnetem Visier geliefert Um mit Niederdruck 1 5 bar zu arbeiten drehen Sie die Mutter bis zur O...

Page 9: ...onosciuti difettosi dai nostri servizi La garanzia non sarà applicabile in caso di uso indebito dei nostri materiali smontaggio e o modifiche dei nostri apparecchi e per i pezzi d uso e d usura normale che richiedono manutenzione La garanzia non si applicherà in caso di negligenza imprudenza ed uso non razionale del materiale Le spese di spedizione e trasporto dei pezzi in garanzia così come la man...

Page 10: ...n de behandeling niet eten drinken of roken 4 Niet verstuiven op personen dieren of elektrische installaties 5 De verstuiver niet gebruiken bij hevige wind of grote hitte 6 In geval van vergiftiging een arts raadplegen en de verpakking van het behandelingsproduct tonen 7 De resten van het product niet uitgieten of reinigen in de buurt van waterlopen waterputten enz die gebruikt zullen worden voor ...

Page 11: ...tycke filter med vatten 3 Om munstycket eller filtret skulle vara tilltäppt rengör dem med vatten men använd inga metallföremål 4 För att förlänga packningarnas livslängd applicera regelbundet några droppar olja på de rörliga delarna 5 Om handtaget skulle haka upp sig och eller filtret 1036 blir smutsigt lossa handtaget 1042 Tag bort filtret genom att dra i det rengör det smörj packningarna och monter...

Page 12: ... bilden För användning med högtryck 3 bar tryck lätt på regulatorns lock upptill och vrid det för att kunna ta ut delen i färg Vänd den och placera den så att den gröna änden blir synlig och montera locket igen se bilden I ON läge fungerar regulatorn alltid med det tryck som motsvarar den färg som syns utifrån För att jämna ut trycket i tillbehöret ställ alltid in OFF läget Regulatorn måste sitta ...

Page 13: ...foranstaltninger der ikke er overholdt eller som er slidte ved en normal tilsigtet brug af apparaterne Garantien gælder ikke i tilfælde af forsømmelse uagtsomhed og ved en ikke fornuftsmæssig brug af materialet Ekspeditionsgebyr og transportudgifter mht de dele der er omfattet af garantien samt det håndarbejde der er udført udenfor vores fabrik på de dele der er omfattet af garantien står udelukke...

Page 14: ...kuumuden aikana 6 Myrkytystapauksessa ota yhteyttä lääkäriin Ota mukaasi käytetyn tuotteen pakkaus 7 Älä poista tuotteen jäämiä tai puhdistusjäämiä vesireittien kaivojen ja vastaavien vesivarastojen lähellä joita käytetään ihmisten tai eläinten kulutukseen 8 Käytä asiaankuuluvaa suojavarustusta johon kuuluu hengityssuojain suojalasit hanskat kengät jne 9 Älä muokkaa laitetta Älä käytä laitetta jos...

Page 15: ...ϰϠϋ ϞμΤΗ ςϐπϟ ϢψϨϣ ϝΎϤόΘγΎΑ μϨϧ 5 ΔϬΟ Ϧϣ ϪϟΎϤόΘγ ϦϜϤϳ ίΎϬΠϟ άϫ ϥ έΎδϴϟ ϭ ϦϴϤϴϟ ϲδϜϋ ϞϜθΑ ϪϟΎϤόΘγϻ εήϟ ω έΫ Ϟμϓ 953 ϩήϳϭΪΘΑ Ϣϗ 180 ΏΎϜϟ ΝήΧ ϲϏ ήΒϟ Ϛϔϣ ΓΪϋΎδϤΑϭ ΔΟέΩ 338 ϥ ΰΨϟ Ϧϣ ήΧϵ ϑήτϟ ϲϓ ΔϣΰΣϷ ϭ ϢϜΤΘϟ Ύμϋ ΖΒΛϭ ΓΪϋΎϘϟ Ϧϣ 1 Θγ Ϟϛ ΪόΑ ίΎϬΠϟ ςϐο Ϟϳί ϝΎϤό 2 ίΎϬΠϟ ΕΎϧϮϜϣ ϲϗΎΑϭ ϥ ΰΨϟ ϒϴψϨΘΑ Ϣϗ ήΘϠϔϟ ΔϫϮϔϟ ΎϤϟΎΑ 3 ΔϫϮϔϟ Ω Ϊδϧ ϝΎΣ ϲϓ ήΘϠϔϟ ϭ Ϭϔψϧ ˬ Ϥ ΎϬϜϴϠδΘϟ ΔϴϧΪόϣ Ε ϭΩ ϞϤόΘδΗ ϻϭ ΎϤϟΎΑ Ύ 4 ΎϫέΎδϣ ϑ ήσ ϰ...

Page 16: ...Ϡϋ εΎηήϟ ϪΟϮΗ ϻ 4 έΎΣ ϮΠϟ ϥΎϛ ϭ ΔϳϮϗ ϳήϟ ΖϧΎϛ Ϋ εΎηήϟ ϞϤόΘδΗ ϻ 5 ΎϬΘϠϤόΘγ ϲΘϟ ΓΩΎϤϟ Ϛόϣ ϞϤΣ ϭ ˬΐϴΒτϟ ήθΘγ ˬϢϤδΘϟ ΔϟΎΣ ϲϓ 6 7 Δϴ ΎϤϴϜϟ Ω ϮϤϟ Ϧϣ ξ Ύϔϟ ϲϣήΗ ϻ ϞϤόΘδΗ ϲΘϟ έΎΑϵ ϭ ϩΎϴϤϟ ϯήΠϣ ϲϓ ίΎϬΠϟ ϞδϐΗ ϻϭ ΎϬΘϠϤόΘγ ϲΘϟ ϥ ϮϴΤϟ ϭ ϥΎδϧϹ ϞΒϗ Ϧϣ ΏήθϠϟ ΎϬϫΎϴϣ ΔϳάΣϷ ϭ Ε έΎψϨϟ ϭ ωΎϨϘϟ ϞΜϣ ˬΔΒγΎϨϤϟ ϭ Δϴϗ Ϯϟ Ε ΪόϤϟ ϞϤόΘγ Φϟ 8 Ϸ ϟ ϭ ΔϳήθΤϟ Ε ΪϴΒϤϟΎΑ ΝϼόϠϟ ϞϤόΘγ ˬΔϳήτϔ ϲϟΎόϟ ςϐπϟ 3 έΎΑ ήπΧ Δϣϼϋ ϞϴϐθΗ Δϴόοϭ ON ϰϠϋ...

Page 17: ...áéñÝóôå ôï èÜëáìï êáé áíôéêáôáóôÞóôå ôïí êýëéíäñï äåßôå ëåðôïìÝñåéåò óôï ó Ýäéï 8 Íá ôïðïèåôåßôå ôïí øåêáóôÞñá óôï êÜëõììá ôïõ ãéá íá áðïöýãåôå ðáãùíéÝò êáé õøçëÝò èåñìïêñáóßåò ìåôáîý 5 êáé 30 C ÊÁÍÏÍÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÅÓ 1 Íá ìç ñçóéìïðïéåßôå çìéêÜ ðñïúüíôá ãéá Üëëåò ñÞóåéò åêôüò áðü ôéò õðïäåéêíõüìåíåò 2 Íá áêïëïõèåßôå ðÜíôá ôéò õðïäåßîåéò êáé ôç äïóïëïãßá ðïõ âñßóêïíôáé óôéò åôéêÝôåò ôçò óõóêåõáóßáò ðïõ...

Page 18: ...ициды ВВОД В ДЕЙСТВИЕ И ПУЛЬВЕРИЗАЦИЯ Рекомендуется провести предварительную проверку с водой 1 Подсоедините шланг 703 к насадке 1037 и к камере 1033 1143 Вставить ремни см рисунок Проверьте крепко ли прикручены все составляющие элементы чтобы избежать утечек распыляемого продукта 2 Отсоедините крышку и влейте жидкость для пульверизации Используйте фильтр 3 Отрегулируйте ремни так чтобы аппарат ка...

Page 19: ...ля того чтобы воспользовать ся гарантией необходимо выслать деталь к замене оплатив расходы по доставке вместе со счетом или чеком покупки GOIZPER РЕКОМЕНДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕГУЛЯТОРА ДАВЛЕНИЯ Используйте регулятор давления для достижения оптимальной пульверизации которая позволит гарантировать эффективную обработку для каждого вида растений снизит затраты воды и фитосанитарных продуктов защитит п...

Page 20: ... Püskürtücüyü donmaya ve aşırı sıcağa karşı herhangi bir örtüyle sarmalayarak 5 30ºC arası ısıdaki bir ortamda muhafaza edin GÜVENLİK NORMLARI 1 Belirtilen kullanım alanı dışındaki kimyasal ünleri kullanmayın 2 Kullanacağınız ürünün imalatçı firmasının tavsiye ettiği ambalaj etiketindeki dozlara ve talimatlara uyun 3 İlaç hazırlık ve tatbik sırasında herhangi bir şey yiyip içmeyin 4 İnsanlara hayv...

Page 21: ...urizați aparatul efectuând curse de piston 8 10 ori acționați tija și regulați capul pulverizator 1040 pentru a regula jetul de stropire Se recomandează utilizarea regulatorului de presiune 5 Această pompă este ambidextră Pentru a opera de forma inversă demontați maneta 1030 rotiți mânerul 180º și cu ajutorul unei șurubelnițe scoateți manșonul 338 de la bază montați maneta și curelele în partea op...

Page 22: ... tratament eficient pentru fiecare plantație un consum moderat de apă și produse fitosanitare și respectul față de plantațiile vecine și mediul înconjurător Utilizarea regulatorului de presiune pe care Goizper l a incorporat în mașina de stropit pe care Dvs ați cumpărat o garantizează un caudal de ieșire la o presiune constantă și o dimensiune omogenă a picăturilor Acest accesoriu unic patentat de...

Reviews: