© WENKO
®
17.03.20_1264143500_
1273143500_Blitzbügler
D
BLITZBÜGLER
Der patentierte Bügelbrettbezug „Blitzbügler“
ermöglicht ein schnelles und gleitendes Bügeln
ohne Probleme.
Nützliche Bügeltipps:
Bezug auf das Bügelbrett legen, Kordelenden
einige Zentimeter aus dem Einfassband
herausziehen. Falls erforderlich, Einfassband
etwas abschneiden. Die beiden Kordelenden nach
unten ziehen, so dass der Bezug die Rundung
des Bügelbretts umschließt. Spannen Sie den
Bügeltischbezug mit Hilfe des Clips (s. Abb. 1-5).
Vor dem ersten Gebrauch des Bügelbrettbezuges
ist dieser mit einem heißen Bügeleisen, welches auf
„Baumwolle“ stehen sollte, 2-3 Minuten trocken
abzubügeln (währenddessen den Raum gut
lüften). Anschließend reiben Sie den Bezug und
das Bügeleisen mit einem feuchten Tuch ab.
Die Anwendung ist ziemlich leicht:
1. Das heiße Bügeleisen auf der Gleitbeschichtung
mit leichtem Druck hin- und herbewegen.
Das ist alles!
2. Sofort wird das Bügeleisen blitzschnell.
Alles bügelt sich schneller und einfacher.
3. Beim Nachlassen des leichten Gleitens Vorgang 1
wiederholen.
Durch die Unterflächenmetallisierung strahlt
der Bügelbrettbezug die Hitze zurück. Stellen
Sie dehalb Ihr Bügeleisen eine Stufe niedriger.
Durch die Hitzereflektierung entsteht ein
„Gegenbügeleffekt“. Sie sparen Zeit und Strom, da
durch die Hitzereflektion das Bügelgut nur noch
von einer Seite gebügelt werden braucht. Zum
Reinigen einfach feucht abwischen.
Achtung: Die Gleitbeschichtung dabei aussparen!
Den Bügelbrettbezug nie waschen.
EASY GLIDER
The „Easy Glider“ ironing board cover makes
ironing smoother, faster and problem-free.
Useful tips for ironing:
Place the ironing board cover on the ironing
board, pull the cordends a few centimetres out
of the edge binding. If necessary, cut part of the
edge binding. Pull both cordends downwards
so that the cover encloses the roundness of the
ironing board. Tighten the ironing board cover
by using the clip (see Fig. 1-5). Before using the
ironing board cover for the first time iron over the
cover for 2-3 minutes with a hot iron; iron should
be on marking for „cotton“ (air the room well
during that procedure). After that wipe iron and
ironing board cover with a damp cloth.
Simple to use:
1. Move the iron back and forth over the Easy
Gliding Zone using just a little pressure.
That‘s it!
2. The iron becomes fast as lightning immediately.
Everything is ironed faster and easier.
3. Should the easy gliding effect start to wear off,
just repeat the process mentioned in point 1.
Due to the underside being metalised, the ironing
board cover reflects the heat. Therefore, please
turn down your iron by one marking. The heat
reflection causes the other side of the garment to
be ironed at the same time. You will save time and
electricity since you only have to iron one side of
the garment (due to the hest reflection). Just wipe
with a damp cloth to clean.
Important: Do not wipe over Easy Gliding Zone!
Never wash the ironing board cover.
F
HOUSSE DE REPASSAGE « MAGIGLISSE »
La housse de repassage « Magiglisse » permet un
repassage plus rapide, en douceur, sans problème.
Conseils pratiques de repassage:
Placez la housse de table à repasser sur la table à
repasser, tirez le cordon de quelques centimètres
hors de l‘ourlet. Si nécessaire, coupez une partie
de l‘ourlet. Tirez les extrémités du cordon vers le
bas pour que la housse épouse la rondeur du table
à repasser. Serrez la housse à l‘aide du clip (voir
fig. 1-5). Avant la première utilisation de la housse,
repasser celle-ci avec un fer chaud en position
„coton“, pendant env. 2-3 minutes (pendant ce
temps, bien aérer la pièce). Pour terminer, frotter
la housse et le fer avec un chiffon humide.
L‘utilisation est ultra-simple:
1. Actionner le fer chaud sur la surface lubrifiée
dans un mouvement de va et vient, en appuyant
légèrement. C‘est tout !
2. Le fer à repasser est immédiatement rapide
comme l‘éclair. Le linge se repasse plus
rapidement et plus simplement.
3. Lorsque la fonction de glissement diminue,
répéter la démarche 1.
Grâce à sa métallisation interne, la housse reflète
la chaleur. Réduire la chaleur du fer d‘un cran.
Par le reflètement de la chaleur se produit un
phénomène de « repassage en retour ». Vous
économisez temps et énergie car, grâce á ce
reflètement, il suffit de repasser le linge d‘une
seule face. Pour l‘entretien, essuyer avec un chiffon
humide.
Attention: Ne pas passer de chiffon humide sur la
surface lubrifiée ! Ne jamais laver la housse
de repassage. ´
E
PLANCHADOR ULTRA RAPIDO
El patentado cubridor especial para planchar ultra
rapido facilita un planchado veloz, suave y sin
problemas.
Recomendaciones utiles:
Poner la funda sobre la tabla de planchar, en
el ribete tirar hacia afuera los extremos del
cordel algunos centímetros. En caso necesario
cortar un poco el ribete. Tirar hacia abajo ambos
extremos del cordel, de tal manera que la funda
cubra rodeando toda la curvatura de la tabla de
planchar. Tense la funda de la mesa de planchar
con ayuda de la pinza (ver fig. 1-5). Antes de
la primera utilización de la funda para tabla de
planchar, es recomendable plancharla en seco,
con la plancha bien caliente y regulada para «
tejidos de algodón», durante unos 2-3 minutos,
aproximadamente (durante al operación, dejar
ventilar bien la habitacion). Frote acto seguido la
funda y la plancha con un paño humedecido.
El empleo es super facil:
1. Mover la plancia caliente sobre el recubrimiento
especial con leve presion en forma de vayven.
Eso es todo!
2. Imediatamente se pone la plancha ultra rapida.
Todo se plancia mas facil y veloz.
3. Repite paso no. 1 en caso de diminuicion del
deslizamiento de la plancha.
El revestimiento metalico de la superficie debajo
del cubridor reflecta el calor. Por favor reduzca la
temperatura de la plancha en un grado menos. La
reflexion del calor causa un contra-efecto de
planchar. La reflexion del calor aborra tempo y
corrente. La ropa se plancha solamente por un
lado. Para lipiar use un trapo humedo.
Attencion: No tocar el recubrimiento de
deslisamiento! Nunca lave el cubridor de la tabla
de planchar.
I
STIROFLASH
Il rivestimento brevettato per assi da stiro
“Stiroflash” permette di stirare in fretta ed in
modo scorrevole senza problemi.
Consigli utili per stirare:
Posizionare il copriasse sull’asse da stiro, estrarre
le estremità dei cordoncini di alcuni centimetri.
Se necessario, tagliare i cordoncini nella misura
adatta. Tirare verso il basso le estremità dei
cordoncini in modo che il copriasse inizi a
stringersi attorno ai bordi del piano. Continuare
a tendere bene il copriasse con l’aiuto della clip
(vedi fig. 1-5). Prima di iniziare ad
utilizzare il rivestimento per l‘asse da stiro, lo
stesso deve venir stirato a secco durante 2-3
minuti circa con un ferra da stiro caldissimo che
dovrebbe venir regolato su “cotone” (durante
tale operazione arieggiare bene l‘ambiente).
Successivamente sfregare il rivestimento ed il ferro
da stiro con un panno umido.
L‘uso semplicissimo:
1. Movimentare qua e là il ferro da stiro caldo sullo
strato scorrevole premendo leggermente.
E‘ tutto!
2. Il ferro da stiro diventa immediatamente
velocissimo. Tutto si lascia stirare più in fretta ed
in modo più semplice.
3. Quando si nota che il ferro non scorre più così
facilmente, ripetere l‘operazione descritta al
punto 1.
Grazie alla metallizzazione della superficie
sottostante, il rivestimento da stiro riflette il calore.
Regolate pertanto il Vostro ferra da stiro su un
grado inferiore. A causa della riflessione da calore
si genera un “effetto di controstiro”. Risparmierete
tempo ed energia elettrica, dato che in seguito alla
riflessione del calore è necessario stirare la roba
soltanto da un lato. Per pulire passare
semplicemente un panno umido.
Attenzione: Tralasciare all‘occasione lo strato
scorrevole! Non lavare mai il rivestimento per l‘asse
da stiro.
“SUPER-SNELLE” STRIJKPLANKHOES
De “Super-Snelle” Strijkplankhoes zorgt ervoor dat
U sneller em gemakkelijker zult strijken.
Handige Strijk-tips:
Leg de overtrek op de strijkplank en trek de
uiteinden van het koord enkele centimeters uit
de boord. Kort de boord indien nodig iets in. Trek
beide uiteinden van het koord naar beneden,
zodat de overtrek goed om de strijkplank heen
sluit. Span de strijkplankovertrek met de clip (zie
afb. 1-5). Voor ingebruikname van de „Super-
Snelle“ Strijkplankhoes deze met een heet
strijkijzer (stand katoen) 2 à 3 minuten voorstrijken
(gedurende deze tijd de ruimte goes ventileren).
Vervolgens de strijkplank-overtrek en het strijkijzer
met een vochtige lap afvegen.
Het gebruik is zeer eenvoudig:
1. Het hete strijkijzer met een lichte druk over het
glijvlak heen en weer bewegen. Dat is alles!
2. Het strijkijzer is onmiddellijk makkelijker te
hanteren. Het strijken wordt sneller
en eeenvoudiger.
3. Zodra het strijken weer minder gemakkelijk
wordt de handeling herhalen.
Door de aluminium laag geeft de overtrek tijdens
het strijken warmte af. Hierdoor kunt U het
strijkijzer een stand lager zetten dan normaal.
Door de weerkaatsing van de hitte ontstaat een
zogenaamd „Dubbel-Strijk effect“. U spaart tijd
en stroom omdat U, door de weerkaatsing van
de hitte, de was nog maar aan één kant hoeft te
strijken. Schoonhouden d.m.v. een vochtige doek.
Opgelet: Bij het reinigen niet over het glijvlak
vegen! De overtrek nooit wassen.
D
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
F
Mode d’emploi
E
Instrucciones para el uso
I
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
P
Instruções de utilização
l
Brugsanvisning
S
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
z
Oδηγίες χρήσης
j
Návod k použití
Navodilo za uporabo
Návod na použitie
H
Használati utasítás
T
Способ применения
Z
Kullanma kılavuzu
Maximex GmbH • Im Hülsenfeld 10 · 40721 Hilden-Germany • service@maximex.eu · www.maximex.eu
1264143500_ 1273143500_Blitzbügler_170320.indd 1
1264143500_ 1273143500_Blitzbügler_170320.indd 1
17.03.20 14:35
17.03.20 14:35