background image

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

INS775

Available with and without stops. Connections are
either 1/2 inch I.P.S. pipe or 1/2 inch copper sweat
connections. If the Moen Slip Fit spout is used, a 1/2
inch copper drop and lookout may be used.

Measurements

The front face of the plaster ground is a reference point
for a nominal 5/8” thick finished wall with the supply
piping centerline nominal 1 11/16” from the face of the
stud. Maximum wall thickness can only be obtained
with minimum distances from face of stud to centerline
of piping. For finished walls thicker than illustrated, use
handle extension kit 96945 for wall thickness 1 7/8” to 2
7/8”. Use handle kit 96955 for wall thickness 2 7/8” to
3 7/8”.

CAUTION: Always turn water off before
disassembling the valve. Open valve handle to
relieve water pressure and to insure that
complete water shut-off has been accomplished.

Disponible con y sin topes. Las conexiones son de 1/2
pulgada (13mm) de tubo I.P.S. o de 1/2 pulgada
(13mm) de conexiones de cobre fundido. Si se usa el
Surtidor Deslizable de Moen, se puede usar un codo de
cobre de 1/2 pulgada y un niple a la vista (vea dibujo en
pág. 3).

Medidas

El frente de la plantilla de yeso es un punto de
referencia para un espesor nominal de la pared
acabada de 5/8" (16mm) con la línea central de la
tubería de alimentación a una distancia nominal de 1
11/16" (17mm) de la cara del travesaño. El espesor
máximo de la pared sólo se puede lograr con distancias
mínimas entre la cara del travesaño y la línea central de
la tubería. Para paredes acabadas más gruesas que
las ilustradas, use el juego de extensión del maneral
96945 para paredes de 1 7/8" (48mm) a 2 7/8" (74mm).
Use el juego de maneral 96955 para paredes con
espesor de 2 7/8" (74mm) a 3 7/8" (99mm).

ADVERTENCIA: Desconecte siempre el agua antes
de desarmar la válvula. Abra el maneral de la
válvula para desahogar la presión del agua y
asegurarse de que se ha logrado un corte completo
de la misma.

Offert avec ou sans robinet d’arrêt. Les raccords sont
des tuyaux IPS de 1/2 po ou des raccords de ressuage
en cuivre. Si on utilise le bec à glissière rapide Moen,
on peut utiliser un coude en cuivre de 1/2 po et un
mamelon.

Dimensions

Le devant de l’arrêt d’enduit est un point de référence
pour un mur fini d’une épaisseur suggérée de 5/8 de po
et un axe de tuyau d’alimentation d’une valeur nominale
de 1 11/16 po à partir du devant du poteau. L’épaisseur
murale maximale ne peut être obtenue que si la
distance entre le devant du poteau et l’axe du tuyau est
minimale. Pour les murs finis plus épais que celui
illustré : utiliser la trousse d’extension de poignée
96945 pour un mur de 
1 7/8 à 2 7/8 po d’épaisseur; la trousse de poignée
96955 pour un mur de 2 7/8 po à 3 7/8 po d’épaisseur.

ATTENTION : Toujours couper l’alimentation en eau
avant de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour
éliminer la pression d’eau et s’assurer que
l’alimentation a bien été fermée.

4-1/2"

(114mm)

CL

2-1/2" MAX. 

(63mm)

L

C

PLASTER GROUND

PLANTILLA DE YESO

3-1/2" (89mm) MAX.

2-1/4" (57mm) MIN.

DIAMETER

WALL 

OPENING

DIÁMETRO ABERTURA

EN LA PARED

PLASTIC

TUB/SHOWER

SURROUND

REVESTIMIENTO PLÁSTICO

TINA/REGADERA

FLOOR LINE - LÍNEA DEL PISO

SHOWER

REGADERA 

45" (1143mm)/

48" (1219mm)

32" (813mm)

TUB/SHOWER 

AND TUB ONLY

TINA/REGADERA Y

TINA SOLAMENTE

6'-6"

(1981mm)
NOMINAL

FLOOR LINE - LÍNEA DEL PISO

2" CC (51mm)

1 7/8" IPS (48mm)

MAX WALL

1/2" MIN. CC (13mm)

5/8" MIN IPS (16mm)

1-3/8" 

(35mm)

1-1/2" 

(38mm)

3/16"(typ) (5mm) 

1-3/8"

(35mm)

FACE OF STUD

CARA DEL TRAVESAÑO

FACE DU POTEAU

WALL LINE

LÍNEA DE LA PARED

Ligne murale

H

S

I

L

G

N

E

L

O

Ñ

A

P

S

E

S

I

A

Ç

N

A

R

F

1

p

a

C

b

o

n

K

a

ll

i

r

e

p

e

d

a

p

a

T

n

o

t

u

o

b

u

d

n

o

h

c

u

p

a

C

2

w

e

r

c

S

e

l

d

n

a

H

l

a

r

e

n

a

m

e

d

o

ll

i

n

r

o

T

n

o

t

u

o

b

u

d

s

i

V

3

e

l

d

n

a

H

b

o

n

K

a

ll

i

r

e

P

e

d

l

a

r

e

n

a

M

n

o

t

u

o

b

à

e

é

n

g

i

o

P

4

r

e

h

s

a

W

a

l

e

d

n

a

r

A

e

ll

e

d

n

o

R

5

p

o

t

S

t

i

m

i

L

e

r

u

t

a

r

e

p

m

e

T

e

d

e

t

i

m

íl

e

d

e

p

o

T

a

r

u

t

a

r

e

p

m

e

t

e

r

u

t

a

r

é

p

m

e

t

e

d

r

u

e

t

i

m

i

L

6

d

a

e

h

r

e

w

o

h

S

a

r

e

d

a

g

e

R

e

h

c

u

o

d

e

d

e

m

m

o

P

7

e

l

d

n

a

H

r

e

v

e

L

a

c

n

a

l

a

p

e

d

l

a

r

e

n

a

M

r

e

i

v

e

L

8

w

e

r

c

S

t

e

S

n

ó

i

c

e

j

u

s

e

d

o

ll

i

n

r

o

T

e

g

a

c

o

l

b

e

d

s

i

V

9

r

e

t

p

a

d

A

e

l

d

n

a

H

l

a

r

e

n

a

m

l

e

d

r

o

d

a

t

p

a

d

A

e

é

n

g

i

o

p

e

d

r

u

e

t

a

p

a

d

A

0

1

e

k

a

r

B

o

n

e

r

F

e

é

n

g

i

o

p

e

d

r

u

e

t

a

p

a

d

A

1

1

t

u

o

p

S

b

u

T

a

n

i

t

a

l

e

d

r

o

d

i

t

r

u

S

c

e

B

2

1

p

o

t

S

y

e

K

e

v

a

ll

e

d

e

p

o

T

é

l

c

e

d

e

é

t

u

B

3

1

n

o

e

h

c

t

u

c

s

E

n

ó

t

e

p

a

h

C

e

h

c

o

n

E

1

2

12

3

4

10 11

6

7

9

8

5

POSITEMP TUB AND SHOWER VALVE

L82384 Series

These instructions must be left with the homeowner

VÁLVULA PARA REGADERA Y TINA POSITEMP

Serie L82384

Estas instrucciones deben permanecer con el propietario de la casa

APPAREIL DE ROBINETTERIE POSITEMP POUR
DOUCHES ET BAIGNOIRES

Séries L82384

Ces directives doivent être remises au propriétaire.

2

13

Summary of Contents for L82384 Series

Page 1: ... 16 po à partir du devant du poteau L épaisseur murale maximale ne peut être obtenue que si la distance entre le devant du poteau et l axe du tuyau est minimale Pour les murs finis plus épais que celui illustré utiliser la trousse d extension de poignée 96945 pour un mur de 1 7 8 à 2 7 8 po d épaisseur la trousse de poignée 96955 pour un mur de 2 7 8 po à 3 7 8 po d épaisseur ATTENTION Toujours co...

Page 2: ...t the valve will only deliver a trickle of water or will only deliver hot or cold water If this occurs proceed as follows Make sure that both hot and cold service lines are ON and ensure that the integral stops are open stop models The valve will not operate unless both supplies are on If the valve still does not function properly turn off both hot and cold supplies and remove cartridge The inner ...

Page 3: ...on temperature change of the cold water supply the temperature limit must be readjusted accordingly to maintain the desired maximum discharge temperature 1 Rotate the handle counterclockwise to stop and let water run till cold water is purged check temperature 2 Rotate handle to off remove handle parts see Disassembly and temperature limit stop or temperature limit stop brake assembly rotate clock...

Page 4: ...a manga del cartucho retire la tapa del conjunto y retire el carrete de compensación Limpie cuidadosamente cualquier suciedad depositada en el carrete o en el conjunto del vástago y vuelva a armarlos Advertencia NO DAÑE LOS SELLOS DE CAUCHO Si el carrete sigue sin quedar libre reemplace el cartucho completo Si la válvula aún no funciona apropiadamente cierre tanto los suministros de agua fría y ca...

Page 5: ...s indicado para usar con válvulas Moentrol Ajuste del tope límite de temperatura Advertencia Debido a los cambios estacionales de la temperatura del suministro de agua fría la temperatura límite debe reajustarse para mantener la temperatura máxima de descarga deseada 1 Haga girar el maneral hacia la izquierda hasta que se detenga y deje correr el agua hasta purgar toda el agua fría y controle la t...

Page 6: ...es de robinet d arrêt Le robinet d arrêt ne fonctionnera pas à moins que les deux conduites ne soient ouvertes Si le robinet ne fonctionne toujours pas correctement fermer les vannes d alimentation en eau chaude et froide et enlever la cartouche La bobine intérieure de la cartouche devrait bouger librement Sinon enlever l assemblage de tige du manchon de la cartouche puis retirer la bobine d équil...

Page 7: ...tre utilisée avec les appareils de robinetterie Moentrol Réglage du limiteur de température ATTENTION Vu les changements saisonniers de température de l alimentation en eau froide régler le limiteur de température pour s assurer que l eau est toujours à la température idéale 1 Tourner la poignée vers la gauche pour arrêter et faire couler l eau jusqu à ce qu il n y ait plus d eau froide Vérifier l...

Page 8: ...ant sont exclus de cette garantie les dommages causés par une erreur d installation un abus du produit une mauvaise utilisation du produit l utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs de l alcool ou des solvants organiques qu ils soient utilisés par un entrepreneur une entreprise de service ou le consommateur Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main d œuvre...

Reviews: