USER MANUAL
M
ANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL USUARIO
MB330 / MB360
LED SPOTLIGHT | PROJECTEUR À DEL | PROYECTOR DE LUZ LED
Customer Service | Service à la clientèle | Servicio de atención al cliente
9 am - 5 pm EST | 877.298.9082 | customerservice@mrbeams.com
Mailing Address | Adresse postale | Dirección postal
Mr Beams U.S. - 600 Beta Drive, Unit 100, Mayfield Village, OH 44143
www.mrbeams.com
1. Remove the front cover of the spotlight by rotating the face
counterclockwise. Pull the face out from the housing to reveal
battery holder.
Retirez le couvercle avant du projecteur en tournant le devant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez le
devant du boîtier pour accéder au compartiment à piles.
Retire la cubierta delantera del proyector de luz girando
la parte frontal en sentido contrario a las agujas del reloj.
Extraiga la parte frontal del armazón para dejar a la vista el
portapilas.
1. A) Remove the mounting base by turning the thumbscrew
counterclockwise.
B) Lift the light out of the base and set aside.
A) Retirez le socle de fixation en tournant la vis à serrage à
main dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Retirez la lampe de la base et mettez-la de côté.
A) Haga girar el tornillo de mariposa en sentido contrario a
las agujas del reloj para retirar la base de montaje.
B) Levante la lámpara para quitarla de la base y colóquela
por separado.
2. Determine the mounting location and mark the pilot holes.
Use a 1/16” drill bit to create the pilot holes (if mounting to
drywall, use the plastic anchors included with the screws).
Use a hammer to tap the plastic anchors into the pilot holes
before screwing in the mounting base.
Déterminez l’emplacement de fixation et marquez les avant-
trous. Utilisez un foret de 1/16 po pour créer les avant-trous
(pour montage sur cloison sèche, utilisez les chevilles en
plastique inclus avec les vis). Utilisez un marteau pour insérer
les chevilles en plastique dans les avant-trous avant de visser
le socle de fixation.
Determine la ubicación de montaje y marque los agujeros
guía. Utilice una broca de 1/16 in para realizar los agujeros
guía (si el montaje se hará en una pared de yeso, use los
tacos de fijación de plástico incluidos con los tornillos). Use
un martillo para insertar con golpes suaves los tacos de
fijación de plástico dentro de los agujeros guía, antes de
atornillar la base de montaje.
3. Drill the screws through the holes on mounting base.
Insert the stem back into mounting base and tighten the
thumbscrew.
Insérez les vis dans les trous de la base de fixation à l’aide
de la perceuse. Réinsérez la tige dans la base de fixation et
serrez la vis à serrage à main.
Inserte los tornillos con el taladro por los agujeros en la
base de montaje. Inserte el vástago nuevamente en la base
de montaje y ajuste el tornillo de mariposa.
4. Loosen the knuckle screw located on the stem of the light to
point the light in desired direction. Then tighten the screw to
secure position.
Desserrez les vis à rotule se trouvant sur la tige de la lampe
pour orienter la lumière dans la direction souhaitée. Ensuite,
serrez la vis pour maintenir la position.
Afloje el tornillo de la articulación ubicado en el vástago
de la lámpara para orientar la luz en la dirección deseada.
Luego, ajuste el tornillo para fijar la posición.
3. Line up arrows then turn the face of the light clockwise.
Make sure the unit is closed by twisting until the arrow
symbol is pointing past the lock symbol, to ensure
weatherproof seal is tight.
Alignez les flèches et tournez ensuite le devant du
projecteur dans le sens des aiguilles d’une montre. Vérifiez
que l’unité est fermée en tournant jusqu’à ce que le symbole
de flèche soit orienté après le symbole de verrouillage afin
de garantir une étanchéité aux intempéries.
Alinee las flechas y luego gire la parte frontal de la lámpara
en sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que la
unidad esté cerrada girando hasta que el símbolo de flecha
quede en un punto en el que haya pasado el símbolo de
bloqueo a fin de garantizar que el sello hermético esté
ajustado.
2. A) To release the door on the battery compartment, use your
thumb to press the tab into the light and lift the door off the
light.
B) Insert 3 D-cell batteries into the light. Ensure the batteries
are inserted so that the flat ends are making contact with the
springs. Attach the battery door by matching the tabs to the
rectangular holes and then push down on the door until it clicks
into place.
A) Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles, utilisez
votre pouce pour appuyer sur la languette dans la lampe et le
retirer.
B) Insérez 3 piles D dans la lampe. Assurez-vous que les piles
sont insérées de sorte à ce que les extrémités plates soient en
contact avec les ressorts. Fixez le couvercle du compartiment
en faisant correspondre les languettes aux trous rectangulaires,
puis appuyez jusqu’à ce que le couvercle émette un clic.
A) Para liberar la tapa del compartimento de las pilas, use el
pulgar para presionar la lengüeta hacia la lámpara y levante la
cubierta para quitar la lámpara.
B) Inserte 3 pilas de celdas D en la lámpara. Asegúrese de
que las pilas estén colocadas de manera tal que los extremos
lisos hagan contacto con los resortes. Coloque la tapa de las
pilas haciendo que las lengüetas coincidan con los agujeros
rectangulares y luego empuje hacia abajo la tapa hasta que
haga un sonido de clic al quedar en su lugar.
BATTERY INSTALLATION |
INSTALLATION DES PILES |
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
LIGHT INSTALLATION |
INSTALLATION DE LA LAMPE |
INSTALACIÓN DE LAS LÁMPARAS
B)
A)
B)
A)