background image

本体表示

Nikon 7x50 7.3°

Body marking

Nikon 7x50 7.3° S

Beschriftung

Nikon 10x70 5.1°

Marque du boîtier

Nikon 18x70 4°

Marca en el cuerpo

Printed in Japan (108K)81-1Y/7DE

NIKON VISION CO., LTD.

Customer Service Department

3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, 
Tokyo 142-0043, Japan
Tel: +81-3-3788-7699  Fax: +81-3-3788-7698  

CSセンター

住所:〒142-0043 東京都品川区二葉1丁目3番25号
Tel:03-3788-7699   Fax:03-3788-7692

製品の手引き

/ Product Guide / Produktführer /

Guide des produits / Guía del producto / Guía del producto

E G

F S

I

J

双眼鏡

BINOCULARS / 

FERNGLÄSER /

JUMELLES /

BINOCULARES

10x70IF HP WP

7x50IF SP WP

18x70IF WP WF

7x50IF HP WP Tropical

(Model with L-type scale is

also available.)

10x70IF SP WP

仕様・外観などは改善のため予告なしに変更する場合がありま
す。

本「製品の手引き」に掲載されている文章・イラスト等の無断転
載を禁じます。

アフターサービスについて

お買い上げいただきましたニコン双眼鏡を、安心してご愛用いただ
きますよう、次のとおり修理、アフターサービスを行っております。

本製品の補修用性能部品は、製造打ち切り後も8年間を目安に保
有しております。したがいまして、修理可能期間は部品保有期間
内とさせていただきます。なお、ご使用いただいております製品
が修理可能期間内であるかどうかにつきましては、当社CSセン
ター、あるいはニコンのサービス機関へお問い合わせください。

付記

水没、火災、落下等による故障または破損で全損と認められる場合
は、修理が不可能となります。なお、この故障または破損の程度の
判定は当社CSセンター、あるいはニコンのサービス機関におまかせ
ください。

消耗品について

目当て等の消耗品につきましては、ご購入店、または当社CSセン
ター、あるいはニコンのサービス機関にお問い合わせください。

• Specifications and design are subject to change without notice.
• No reproduction in any form of this "Product Guide," in whole or in

part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be
made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD.

• Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten bleiben

vorbehalten.

• Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks (mit Ausnahme

kurzer Zitate in technischen Besprechungen), ohne schriftliche
Genehmigung durch NIKON VISION CO., LTD. bleiben ausdrücklich
vorbehalten.

• Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans

préavis.

• Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce

soit, (à l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut
être faite sans autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD.

• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo

aviso.

• Se prohibe la reproducción de este "Guía del producto" en cualquier

forma, ya sea en su totalidad o en parte (excepto citas breves en
artículos críticos  o revisiones), sin la autorización escrita de NIKON
VISION CO., LTD.

• Design e dati caratteristici sono soggetti a variazioni senza preavviso.
• Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non è

possibile riprodurre in nessun modo, in tutto o in parte, il presente
manuale (salvo brevi citazioni in recensioni o articoli critici).

*防水型について

この製品は2m (7x50: 5m) の水深に5分間水没させても内部光学系に
異常がなく、観察に支障のない防水設計になっています。
1. 雨風の当たる場所や、湿気の多い場所などの悪条件下で使用して

も、内部機能を損ねることがない。

2. 乾燥窒素の充填により、曇りやカビが生じにくい。
などの特徴がありますが、次の点にご注意の上、ご使用ください。
1. 密閉構造ではありませんので、水中での使用や強い水流で洗うこ

とはおこなわないでください。

2. 本体可動部に水滴が付いたときは操作することをやめ、水滴を拭

き取るようにしてください。

なお、防水性能を保持するために、定期的に点検を受けられること
をおすすめします。

*Notes on waterproof models:

All models shown are waterproof, and will suffer no damage to the
optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of
2 meters (7x50: 5m) for up to 5 minutes.
These products offer the following advantages:
• Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk

of damage.

• Nitrogen-filled design makes them resistant to condensation and

mold.

Observe the following when using these products:
• As the unit does not have a perfectly sealed structure, it should not be

operated nor held in running water.

• Any moisture should be wiped off before adjusting movable parts

(focusing knob, eyepiece, etc.) of these products to prevent damage
and for safety reasons. 

To keep your binoculars in excellent condition, Nikon Vision recommends
regular servicing by an authorized dealer.

*Wasserdichte Modelle:

Alle gezeigten Ferngläser sind wasserdicht und lassen sich bis zu einer
Tiefe von maximal 2 Metern (7x50: 5 m) bis zu 5 Minuten lang im
Wasser einsetzen, ohne dass die Optik beschädigt wird.
Diese Modelle bieten die folgenden Vorteile: 
• Einsatz unter hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Regen ohne

Beschädigungsrisiko.

• Stickstofffüllung verhindert Kondensation und Schimmelbildung.
Bei Einsatz von dieser Modelle zu beachten:
• Da das Produkt nicht hermetisch abgedichtet ist, darf es unter

fließendem Wasser weder betrieben noch gehalten werden.

• Zur Verhinderung von Schäden und aus Sicherheitsgründen dürfen die

beweglichen Teile (z. B. Fokussierring und Okular) von dieser Modelle
erst dann betätigt werden, wenn etwaige Feuchtigkeit abgewischt ist.

Damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem Fernglas haben,
empfiehlt Nikon Vision die regelmäßige Wartung durch einen
autorisierten Fachhändler.

*Modèles étanches

Les jumelles indiquées sont étanches, et ne subiront pas de dégâts si
elles sont submergées ou laissées tomber dans l’eau jusqu’à une
profondeur maximale de 2 mètres (7x50: 5 m) jusqu’à 5 minutes.
Ces produits ofrent les avantages suivants:
• Elles sont utilisables sous forte humidité, poussière et pluie sans

risques de dommages.

• La conception à injection d'azote les rend résistantes à la

condensation et aux moisissures.

Observez les règles suivantes à l'emploi de ces produits:
• Comme les jumelles n’ont pas une structure parfaitement étanche,

elles ne doivent être tenues dans l'eau courante.

• Toute humidité doit être essuyée avant d’ajuster les parties mobiles

(bouton de mise au point, oculaire, etc.) de ces produits pour éviter
tout dégât et pour des raisons de sécurité. 

Pour maintenir vos jumelles en excellent état, Nikon Vision recommande
un entretien régulier par un revendeur agréé.

*Modelos a prueba de agua: 

Todos los modelos mostrados son a prueba de agua y su sistema óptico
no sufrirá daños si se sumergen o se dejan caer en el agua hasta una
profundidad máxima de 2 metros (7x50: 5 m) durante un tiempo
máximo de 5 minutos.
Estos productos ofrecen las siguientes ventajas:
• Pueden utilizarse en condiciones de alta humedad, polvo y lluvia sin

peligro de dañarse.

• El diseño lleno de nitrógeno los hace resistentes a la condensación y

al moho.

Observe lo siguiente cuando utilice estos productos:
• Como la unidad no tiene una estructura perfectamente sellada, no

debe manipularse ni colocarse bajo el agua que sale del grifo.

• Para evitar daños, y por razones de seguridad, antes de ajustar las

piezas móviles (perilla de enfoque, ocular, etc.) de estos productos,
debe eliminarse toda la humedad.

Para mantener sus binoculares en excelentes condiciones, Nikon Vision
recomienda un servicio regular en un distribuidor autorizado.

*Note circa i modelli impermeabili:

Tutti i modelli mostrati sono impermeabili, quindi possono essere usati
fino a una profondità massima di 2 metri (7x50: 5 m) per un massimo di
5 minuti senza che il sistema ottico si danneggi.
Questi prodotti offrono i seguenti vantaggi:
• Possono essere usati in condizioni di molta umidità, polvere e pioggia

senza alcun rischio di danneggiamento.

• Il design a riempimento di azoto li rende resistenti a condensazione e

muffa.

Nell’utilizzare questi prodotti, osservare quanto segue:
• Poiché l’unità non ha una struttura perfettamente sigillata, non deve

essere utilizzata né mantenuta sotto l’acqua corrente.

• Prima di regolare le parti mobili (manopola di messa a fuoco, oculare,

ecc.) di questi prodotti, per evitare guasti e ai fini della sicurezza, è
necessario rimuovere qualsiasi traccia di umidità.

Per conservare il binocolo in condizioni ottimali, Nikon Vision consiglia
una revisione periodica da parte di un rivenditore autorizzato.

Tipo

Tipo enfoque central porroprismático

Modelo

7x50IF HP WP 

10x70IF HP WP

7x50IF SP WP

10x70IF SP WP

18x70IF WP WF

Tropical

Aumento (x)

7

10

7

10

18

Diámetro efectivo del objetivo (mm)

50

70

50

70

70

Campo angular de visión (real) (º)

7,3

5,1

7,3

5,1

4,0

*Campo angular de visión (aparente) (º)

48.1

48.0

48.1

48.0

64.3

Campo de visión a 1000m (m)

128

89

128

89

70

Pupila de salida (mm)

7,1

7,0

7,1

7,0

3,9

Brillo

50,4

49,0

50,4

49,0

15,2

Distancia aprox. de la pupila de salida al ocular (mm)

15,0

15,0

16,2

16,3

15,4

**Distancia de enfoque de acercamiento (m)

24,5

50

12,3

25

81

Ajuste de distancia interpupilar (mm)

56-72

56-72

56-72

56-72

56-72

Longitud (mm)

217

304

217

304

293

Anchura (mm)

210

234

210

234

234

Peso (g)

1.330

1.935

1.400

2.055

1.980

型式

ポロプリズム中央繰出式

型名

7x50トロピカル

10x70

7x50 SP

10x70 SP

18x70

IF . 防水型 . HP

IF . 防水型 . HP

防水型

防水型

IF . 防水型 . WF

倍率

( x )

7

10

7

10

18

対物レンズ有効径

(mm)

50

70

50

70

70

実視界

( ° )

7.3

5.1

7.3

5.1

4.0

見掛け視界

( ° )

48.1

48.0

48.1

48.0

64.3

1000m

における視界

(m)

128

89

128

89

70

ひとみ径

(mm)

7.1

7.0

7.1

7.0

3.9

明るさ

50.4

49.0

50.4

49.0

15.2

アイレリーフ

(mm)

15.0

15.0

16.2

16.3

15.4

**

最短合焦距離

(m)

24.5

50

12.3

25

81

眼幅調整範囲

(mm)

56-72

56-72

56-72

56-72

56-72

高さ

(mm)

217

304

217

304

293

(mm)

210

234

210

234

234

質量(重さ)

(g)

1,330

1,935

1,400

2,055

1,980

Bauart

Porro-Prismentyp mit Mitteltrieb

Modell

7x50IF HP WP 

10x70IF HP WP

7x50IF SP WP

10x70IF SP WP

18x70IF WP WF

Tropical

Vergrößerung (x)

7

10

7

10

18

Effektiver Objektivlinsendurchmesser (mm)

50

70

50

70

70

Sehfeld (objektiv) (°)

7,3

5,1

7,3

5,1

4,0

*Sehfeld (subjektiv) (°)

48.1

48.0

48.1

48.0

64.3

Sehfeld auf 1.000 m (m)

128

89

128

89

70

Austrittspupille (mm)

7,1

7,0

7,1

7,0

3,9

Lichtstärke

50,4

49,0

50,4

49,0

15,2

Abstand der Austritts pupille (mm)

15,0

15,0

16,2

16,3

15,4

**Mindestdistanz, ca. (m)

24,5

50

12,3

25

81

Pupillenabstand (mm)

56-72

56-72

56-72

56-72

56-72

Länge (mm)

217

304

217

304

293

Breite (mm)

210

234

210

234

234

Gewicht (g)

1.330

1.935

1.400

2.055

1.980

性能

TECHNISCHE DATEN 

tan [見掛け視界 (

°

) /2] = [倍率] x tan [実視界 (

°

) /2 ]

**

調節をしていない正視眼の場合

* tan [virtuelles Blickfeld (°) /2] = [Vergrößerung] x tan [reelles Blickfeld (°) /2 ]

** Bei normaler Sehkraft ohne Akkomodation

Type

Porro prism central focusing

Model

7x50IF HP WP

10x70IF HP WP

7x50IF SP WP

10x70IF SP WP

18x70IF WP WF

Tropical

Magnification ( x )

7

10

7

10

18

Effective diameter of objective lens (mm)

50

70

50

70

70

Angular field of view (real) (°)

7.3

5.1

7.3

5.1

4.0

*Angular field of view (apparent) (°)

48.1

48.0

48.1

48.0

64.3

Field of view at 1,000m (m)

128

89

128

89

70

Exit pupil (mm)

7.1

7.0

7.1

7.0

3.9

Brightness

50.4

49.0

50.4

49.0

15.2

Eye relief (mm)

15.0

15.0

16.2

16.3

15.4

**Close focusing distance, approx. (m)

24.5

50

12.3

25

81

Interpupillary distance adjustment (mm)

56-72

56-72

56-72

56-72

56-72

Length (mm)

217

304

217

304

293

Width (mm)

210

234

210

234

234

Weight (g)

1,330

1,935

1,400

2,055

1,980

SPECIFICATIONS

* tan [Apparent field of view (°) /2] = [Magnification] x tan [Real field of view (°) /2]

** With normal eyesight without accommodation

ESPECIFICACIONES

* tan [Campo de visión aparente (°) /2] = [Aumento] x tan [Campo de visión real (°) /2 ] 

** Con visión normal sin correctores

構成

双眼鏡ボディ・ハードケース・ツリヒモ・オイヒモ・対物

キャップ・平型目当てゴム (7x50SP 防水型・10x70SP 防水

型)・ツノ型目当てゴム・平型目当て用接眼キャップ

(7x50SP 防水型・10x70SP 防水型)・接眼目当てアタッチメ

ント

別売品

・偏光フィルター・業務用ツノ型目当てゴム

Im Lieferumfang

Fenglas, Harttasche, Trageriemen, Schulterriemen, Objektivlinsen-
Abdeckungen, flache Augenmuscheln (7x50IF SP WP, 10x70IF SP
WP), hornförmige Augenmuscheln, Okularabdeckungen für flache
Augenmuscheln (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP), Okularaufsatz

Sonderzubehör:

Polarisationsfilter, hornförmige Augenmuscheln für

Sonderanwendungen

ITEMS SUPPLIED

Binoculars, Hard case, Neckstrap, Shoulder strap, Objective lens
caps, Flat-type rubber eyecups (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP),
Horn-shaped rubber eyecups, Eyepiece caps for flat-type rubber
eyecups (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP), Eyepiece attachment

Options:

Polarized light filter, Horn-shaped rubber eyecups for

specialized applications

ELEMENTS FOURNIS

Jumelles, étui, courroie, bandoulière, bouchons d’objectif, oeilletons
plats en caoutchouc (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP), oeilletons
cornus en caoutchouc, bouchons d’oculaire pour oeilletons plats en
caoutchouc (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP), fixation d’oculaire

Options:

Filtre à lumière polarisée, oeilletons cornus en caoutchouc

pour les applications spécialisées

ARTICOLI FORNITI

Binocolo, Custodia rigida, Tracolla, Spallina, Copriobiettivo,
Conchiglie oculari piatte di gomma (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP),
Conchiglie oculari di gomma a forma di corno, Coprioculari per
conchiglie oculari piatte di gomma (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP),
Accessorio dell’oculare

Opzioni: 

Filtro per luce polarizzata, Conchiglie oculari di gomma a

forma di corno per applicazioni particolari

ACCESORIOS SUMINISTRADOS

Binoculares, Caja protectora dura, Correa al cuello, Correa al
hombro, Tapas para las lentes, Oculares de caucho de tipo plano
(7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP), Oculares de caucho con forma de
cuerno, Tapas para ocular de los oculares de caucho de tipo plano
(7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP). Accesorio para ocular

Opciones:

Filtro de luz polarizada, Oculares de caucho con forma de

cuerno para aplicaciones especializadas

Type

Type à mise au point centrale par porroprisme

Modéle

7x50IF HP WP 

10x70IF HP WP

7x50IF SP WP

10x70IF SP WP

18x70IF WP WF

Tropical

Grossissement (x)

7

10

7

10

18

Diamètre effectif de la lentille de l’objectif (mm)

50

70

50

70

70

Champ angulaire de vision (réel) (°)

7,3

5,1

7,3

5,1

4,0

*Champ angulaire de vision (apparent) (°)

48.1

48.0

48.1

48.0

64.3

Champ linéaire perçu à 1.000m (m)

128

89

128

89

70

Pupille de sortie (mm)

7,1

7,0

7,1

7,0

3,9

Luminosité

50,4

49,0

50,4

49,0

15,2

Dégagement oculaire (mm)

15,0

15,0

16,2

16,3

15,4

**Distance de mise au point approx. (m)

24,5

50

12,3

25

81

Ajustement de la distance interpupillaire (mm)

56-72

56-72

56-72

56-72

56-72

Longueur (mm)

217

304

217

304

293

Largeur (mm)

210

234

210

234

234

Poids (g)

1.330

1.935

1.400

2.055

1.980

SPECIFICATIONS

* tan [Champ de vision apparent (°) /2] = [Grossissement] x tan [Champ de vision réel (°) /2]

** Pour vue normale sans correction

Tipo

Messa a fuoco centrale del tipo a prisma di Porro

Modello

7x50IF HP WP 

10x70IF HP WP

7x50IF SP WP

10x70IF SP WP

18x70IF WP WF

Tropical

Ingrandimento ( x )

7

10

7

10

18

Diametro effettivo di obiettivo (mm)

50

70

50

70

70

Campo visivo angolare (reale) (°)

7,3

5,1

7,3

5,1

4,0

*Campo visivo angolare (apparente) (°)

48.1

48.0

48.1

48.0

64.3

Campo visivo a 1.000 (m)

128

89

128

89

70

Pupilla di uscita (mm)

7,1

7,0

7,1

7,0

3,9

Luminosità

50,4

49,0

50,4

49,0

15,2

Accomodamento dell'occhio (mm)

15,0

15,0

16,2

16,3

15,4

**Distanza messa a fuoco primi piani, approx. (m)

24,5

50

12,3

25

81

Regolazione distanza interpupillare (mm)

56-72

56-72

56-72

56-72

56-72

Lunghezza (mm)

217

304

217

304

293

Larghezza (mm)

210

234

210

234

234

Peso (g)

1.330

1.935

1.400

2.055

1.980

DATI CARATTERISTICI

* tan [campo visivo apparente (°) /2] = [ingrandimento] x tan [campo visivo reale (°) /2] 

** Con vista normale senza accomodazione

Reviews: