本体表示
Nikon 7x50 7.3°
Body marking
Nikon 7x50 7.3° S
Beschriftung
Nikon 10x70 5.1°
Marque du boîtier
Nikon 18x70 4°
Marca en el cuerpo
Printed in Japan (108K)81-1Y/7DE
NIKON VISION CO., LTD.
Customer Service Department
3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku,
Tokyo 142-0043, Japan
Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698
CSセンター
住所:〒142-0043 東京都品川区二葉1丁目3番25号
Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692
製品の手引き
/ Product Guide / Produktführer /
Guide des produits / Guía del producto / Guía del producto
E G
F S
I
J
双眼鏡
/
BINOCULARS /
FERNGLÄSER /
JUMELLES /
BINOCULARES
10x70IF HP WP
7x50IF SP WP
18x70IF WP WF
7x50IF HP WP Tropical
(Model with L-type scale is
also available.)
10x70IF SP WP
•
仕様・外観などは改善のため予告なしに変更する場合がありま
す。
•
本「製品の手引き」に掲載されている文章・イラスト等の無断転
載を禁じます。
アフターサービスについて
お買い上げいただきましたニコン双眼鏡を、安心してご愛用いただ
きますよう、次のとおり修理、アフターサービスを行っております。
•
本製品の補修用性能部品は、製造打ち切り後も8年間を目安に保
有しております。したがいまして、修理可能期間は部品保有期間
内とさせていただきます。なお、ご使用いただいております製品
が修理可能期間内であるかどうかにつきましては、当社CSセン
ター、あるいはニコンのサービス機関へお問い合わせください。
付記
水没、火災、落下等による故障または破損で全損と認められる場合
は、修理が不可能となります。なお、この故障または破損の程度の
判定は当社CSセンター、あるいはニコンのサービス機関におまかせ
ください。
消耗品について
•
目当て等の消耗品につきましては、ご購入店、または当社CSセン
ター、あるいはニコンのサービス機関にお問い合わせください。
• Specifications and design are subject to change without notice.
• No reproduction in any form of this "Product Guide," in whole or in
part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be
made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD.
• Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten bleiben
vorbehalten.
• Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks (mit Ausnahme
kurzer Zitate in technischen Besprechungen), ohne schriftliche
Genehmigung durch NIKON VISION CO., LTD. bleiben ausdrücklich
vorbehalten.
• Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans
préavis.
• Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce
soit, (à l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut
être faite sans autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo
aviso.
• Se prohibe la reproducción de este "Guía del producto" en cualquier
forma, ya sea en su totalidad o en parte (excepto citas breves en
artículos críticos o revisiones), sin la autorización escrita de NIKON
VISION CO., LTD.
• Design e dati caratteristici sono soggetti a variazioni senza preavviso.
• Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD., non è
possibile riprodurre in nessun modo, in tutto o in parte, il presente
manuale (salvo brevi citazioni in recensioni o articoli critici).
*防水型について
この製品は2m (7x50: 5m) の水深に5分間水没させても内部光学系に
異常がなく、観察に支障のない防水設計になっています。
1. 雨風の当たる場所や、湿気の多い場所などの悪条件下で使用して
も、内部機能を損ねることがない。
2. 乾燥窒素の充填により、曇りやカビが生じにくい。
などの特徴がありますが、次の点にご注意の上、ご使用ください。
1. 密閉構造ではありませんので、水中での使用や強い水流で洗うこ
とはおこなわないでください。
2. 本体可動部に水滴が付いたときは操作することをやめ、水滴を拭
き取るようにしてください。
なお、防水性能を保持するために、定期的に点検を受けられること
をおすすめします。
*Notes on waterproof models:
All models shown are waterproof, and will suffer no damage to the
optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of
2 meters (7x50: 5m) for up to 5 minutes.
These products offer the following advantages:
• Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk
of damage.
• Nitrogen-filled design makes them resistant to condensation and
mold.
Observe the following when using these products:
• As the unit does not have a perfectly sealed structure, it should not be
operated nor held in running water.
• Any moisture should be wiped off before adjusting movable parts
(focusing knob, eyepiece, etc.) of these products to prevent damage
and for safety reasons.
To keep your binoculars in excellent condition, Nikon Vision recommends
regular servicing by an authorized dealer.
*Wasserdichte Modelle:
Alle gezeigten Ferngläser sind wasserdicht und lassen sich bis zu einer
Tiefe von maximal 2 Metern (7x50: 5 m) bis zu 5 Minuten lang im
Wasser einsetzen, ohne dass die Optik beschädigt wird.
Diese Modelle bieten die folgenden Vorteile:
• Einsatz unter hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Regen ohne
Beschädigungsrisiko.
• Stickstofffüllung verhindert Kondensation und Schimmelbildung.
Bei Einsatz von dieser Modelle zu beachten:
• Da das Produkt nicht hermetisch abgedichtet ist, darf es unter
fließendem Wasser weder betrieben noch gehalten werden.
• Zur Verhinderung von Schäden und aus Sicherheitsgründen dürfen die
beweglichen Teile (z. B. Fokussierring und Okular) von dieser Modelle
erst dann betätigt werden, wenn etwaige Feuchtigkeit abgewischt ist.
Damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem Fernglas haben,
empfiehlt Nikon Vision die regelmäßige Wartung durch einen
autorisierten Fachhändler.
*Modèles étanches
Les jumelles indiquées sont étanches, et ne subiront pas de dégâts si
elles sont submergées ou laissées tomber dans l’eau jusqu’à une
profondeur maximale de 2 mètres (7x50: 5 m) jusqu’à 5 minutes.
Ces produits ofrent les avantages suivants:
• Elles sont utilisables sous forte humidité, poussière et pluie sans
risques de dommages.
• La conception à injection d'azote les rend résistantes à la
condensation et aux moisissures.
Observez les règles suivantes à l'emploi de ces produits:
• Comme les jumelles n’ont pas une structure parfaitement étanche,
elles ne doivent être tenues dans l'eau courante.
• Toute humidité doit être essuyée avant d’ajuster les parties mobiles
(bouton de mise au point, oculaire, etc.) de ces produits pour éviter
tout dégât et pour des raisons de sécurité.
Pour maintenir vos jumelles en excellent état, Nikon Vision recommande
un entretien régulier par un revendeur agréé.
*Modelos a prueba de agua:
Todos los modelos mostrados son a prueba de agua y su sistema óptico
no sufrirá daños si se sumergen o se dejan caer en el agua hasta una
profundidad máxima de 2 metros (7x50: 5 m) durante un tiempo
máximo de 5 minutos.
Estos productos ofrecen las siguientes ventajas:
• Pueden utilizarse en condiciones de alta humedad, polvo y lluvia sin
peligro de dañarse.
• El diseño lleno de nitrógeno los hace resistentes a la condensación y
al moho.
Observe lo siguiente cuando utilice estos productos:
• Como la unidad no tiene una estructura perfectamente sellada, no
debe manipularse ni colocarse bajo el agua que sale del grifo.
• Para evitar daños, y por razones de seguridad, antes de ajustar las
piezas móviles (perilla de enfoque, ocular, etc.) de estos productos,
debe eliminarse toda la humedad.
Para mantener sus binoculares en excelentes condiciones, Nikon Vision
recomienda un servicio regular en un distribuidor autorizado.
*Note circa i modelli impermeabili:
Tutti i modelli mostrati sono impermeabili, quindi possono essere usati
fino a una profondità massima di 2 metri (7x50: 5 m) per un massimo di
5 minuti senza che il sistema ottico si danneggi.
Questi prodotti offrono i seguenti vantaggi:
• Possono essere usati in condizioni di molta umidità, polvere e pioggia
senza alcun rischio di danneggiamento.
• Il design a riempimento di azoto li rende resistenti a condensazione e
muffa.
Nell’utilizzare questi prodotti, osservare quanto segue:
• Poiché l’unità non ha una struttura perfettamente sigillata, non deve
essere utilizzata né mantenuta sotto l’acqua corrente.
• Prima di regolare le parti mobili (manopola di messa a fuoco, oculare,
ecc.) di questi prodotti, per evitare guasti e ai fini della sicurezza, è
necessario rimuovere qualsiasi traccia di umidità.
Per conservare il binocolo in condizioni ottimali, Nikon Vision consiglia
una revisione periodica da parte di un rivenditore autorizzato.
Tipo
Tipo enfoque central porroprismático
Modelo
7x50IF HP WP
10x70IF HP WP
7x50IF SP WP
10x70IF SP WP
18x70IF WP WF
Tropical
Aumento (x)
7
10
7
10
18
Diámetro efectivo del objetivo (mm)
50
70
50
70
70
Campo angular de visión (real) (º)
7,3
5,1
7,3
5,1
4,0
*Campo angular de visión (aparente) (º)
48.1
48.0
48.1
48.0
64.3
Campo de visión a 1000m (m)
128
89
128
89
70
Pupila de salida (mm)
7,1
7,0
7,1
7,0
3,9
Brillo
50,4
49,0
50,4
49,0
15,2
Distancia aprox. de la pupila de salida al ocular (mm)
15,0
15,0
16,2
16,3
15,4
**Distancia de enfoque de acercamiento (m)
24,5
50
12,3
25
81
Ajuste de distancia interpupilar (mm)
56-72
56-72
56-72
56-72
56-72
Longitud (mm)
217
304
217
304
293
Anchura (mm)
210
234
210
234
234
Peso (g)
1.330
1.935
1.400
2.055
1.980
型式
ポロプリズム中央繰出式
型名
7x50トロピカル
10x70
7x50 SP
10x70 SP
18x70
IF . 防水型 . HP
IF . 防水型 . HP
防水型
防水型
IF . 防水型 . WF
倍率
( x )
7
10
7
10
18
対物レンズ有効径
(mm)
50
70
50
70
70
実視界
( ° )
7.3
5.1
7.3
5.1
4.0
*
見掛け視界
( ° )
48.1
48.0
48.1
48.0
64.3
1000m
における視界
(m)
128
89
128
89
70
ひとみ径
(mm)
7.1
7.0
7.1
7.0
3.9
明るさ
50.4
49.0
50.4
49.0
15.2
アイレリーフ
(mm)
15.0
15.0
16.2
16.3
15.4
**
最短合焦距離
(m)
24.5
50
12.3
25
81
眼幅調整範囲
(mm)
56-72
56-72
56-72
56-72
56-72
高さ
(mm)
217
304
217
304
293
幅
(mm)
210
234
210
234
234
質量(重さ)
(g)
1,330
1,935
1,400
2,055
1,980
Bauart
Porro-Prismentyp mit Mitteltrieb
Modell
7x50IF HP WP
10x70IF HP WP
7x50IF SP WP
10x70IF SP WP
18x70IF WP WF
Tropical
Vergrößerung (x)
7
10
7
10
18
Effektiver Objektivlinsendurchmesser (mm)
50
70
50
70
70
Sehfeld (objektiv) (°)
7,3
5,1
7,3
5,1
4,0
*Sehfeld (subjektiv) (°)
48.1
48.0
48.1
48.0
64.3
Sehfeld auf 1.000 m (m)
128
89
128
89
70
Austrittspupille (mm)
7,1
7,0
7,1
7,0
3,9
Lichtstärke
50,4
49,0
50,4
49,0
15,2
Abstand der Austritts pupille (mm)
15,0
15,0
16,2
16,3
15,4
**Mindestdistanz, ca. (m)
24,5
50
12,3
25
81
Pupillenabstand (mm)
56-72
56-72
56-72
56-72
56-72
Länge (mm)
217
304
217
304
293
Breite (mm)
210
234
210
234
234
Gewicht (g)
1.330
1.935
1.400
2.055
1.980
性能
TECHNISCHE DATEN
*
tan [見掛け視界 (
°
) /2] = [倍率] x tan [実視界 (
°
) /2 ]
**
調節をしていない正視眼の場合
* tan [virtuelles Blickfeld (°) /2] = [Vergrößerung] x tan [reelles Blickfeld (°) /2 ]
** Bei normaler Sehkraft ohne Akkomodation
Type
Porro prism central focusing
Model
7x50IF HP WP
10x70IF HP WP
7x50IF SP WP
10x70IF SP WP
18x70IF WP WF
Tropical
Magnification ( x )
7
10
7
10
18
Effective diameter of objective lens (mm)
50
70
50
70
70
Angular field of view (real) (°)
7.3
5.1
7.3
5.1
4.0
*Angular field of view (apparent) (°)
48.1
48.0
48.1
48.0
64.3
Field of view at 1,000m (m)
128
89
128
89
70
Exit pupil (mm)
7.1
7.0
7.1
7.0
3.9
Brightness
50.4
49.0
50.4
49.0
15.2
Eye relief (mm)
15.0
15.0
16.2
16.3
15.4
**Close focusing distance, approx. (m)
24.5
50
12.3
25
81
Interpupillary distance adjustment (mm)
56-72
56-72
56-72
56-72
56-72
Length (mm)
217
304
217
304
293
Width (mm)
210
234
210
234
234
Weight (g)
1,330
1,935
1,400
2,055
1,980
SPECIFICATIONS
* tan [Apparent field of view (°) /2] = [Magnification] x tan [Real field of view (°) /2]
** With normal eyesight without accommodation
ESPECIFICACIONES
* tan [Campo de visión aparente (°) /2] = [Aumento] x tan [Campo de visión real (°) /2 ]
** Con visión normal sin correctores
構成
双眼鏡ボディ・ハードケース・ツリヒモ・オイヒモ・対物
キャップ・平型目当てゴム (7x50SP 防水型・10x70SP 防水
型)・ツノ型目当てゴム・平型目当て用接眼キャップ
(7x50SP 防水型・10x70SP 防水型)・接眼目当てアタッチメ
ント
別売品
・偏光フィルター・業務用ツノ型目当てゴム
Im Lieferumfang
Fenglas, Harttasche, Trageriemen, Schulterriemen, Objektivlinsen-
Abdeckungen, flache Augenmuscheln (7x50IF SP WP, 10x70IF SP
WP), hornförmige Augenmuscheln, Okularabdeckungen für flache
Augenmuscheln (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP), Okularaufsatz
Sonderzubehör:
Polarisationsfilter, hornförmige Augenmuscheln für
Sonderanwendungen
ITEMS SUPPLIED
Binoculars, Hard case, Neckstrap, Shoulder strap, Objective lens
caps, Flat-type rubber eyecups (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP),
Horn-shaped rubber eyecups, Eyepiece caps for flat-type rubber
eyecups (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP), Eyepiece attachment
Options:
Polarized light filter, Horn-shaped rubber eyecups for
specialized applications
ELEMENTS FOURNIS
Jumelles, étui, courroie, bandoulière, bouchons d’objectif, oeilletons
plats en caoutchouc (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP), oeilletons
cornus en caoutchouc, bouchons d’oculaire pour oeilletons plats en
caoutchouc (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP), fixation d’oculaire
Options:
Filtre à lumière polarisée, oeilletons cornus en caoutchouc
pour les applications spécialisées
ARTICOLI FORNITI
Binocolo, Custodia rigida, Tracolla, Spallina, Copriobiettivo,
Conchiglie oculari piatte di gomma (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP),
Conchiglie oculari di gomma a forma di corno, Coprioculari per
conchiglie oculari piatte di gomma (7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP),
Accessorio dell’oculare
Opzioni:
Filtro per luce polarizzata, Conchiglie oculari di gomma a
forma di corno per applicazioni particolari
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Binoculares, Caja protectora dura, Correa al cuello, Correa al
hombro, Tapas para las lentes, Oculares de caucho de tipo plano
(7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP), Oculares de caucho con forma de
cuerno, Tapas para ocular de los oculares de caucho de tipo plano
(7x50IF SP WP, 10x70IF SP WP). Accesorio para ocular
Opciones:
Filtro de luz polarizada, Oculares de caucho con forma de
cuerno para aplicaciones especializadas
Type
Type à mise au point centrale par porroprisme
Modéle
7x50IF HP WP
10x70IF HP WP
7x50IF SP WP
10x70IF SP WP
18x70IF WP WF
Tropical
Grossissement (x)
7
10
7
10
18
Diamètre effectif de la lentille de l’objectif (mm)
50
70
50
70
70
Champ angulaire de vision (réel) (°)
7,3
5,1
7,3
5,1
4,0
*Champ angulaire de vision (apparent) (°)
48.1
48.0
48.1
48.0
64.3
Champ linéaire perçu à 1.000m (m)
128
89
128
89
70
Pupille de sortie (mm)
7,1
7,0
7,1
7,0
3,9
Luminosité
50,4
49,0
50,4
49,0
15,2
Dégagement oculaire (mm)
15,0
15,0
16,2
16,3
15,4
**Distance de mise au point approx. (m)
24,5
50
12,3
25
81
Ajustement de la distance interpupillaire (mm)
56-72
56-72
56-72
56-72
56-72
Longueur (mm)
217
304
217
304
293
Largeur (mm)
210
234
210
234
234
Poids (g)
1.330
1.935
1.400
2.055
1.980
SPECIFICATIONS
* tan [Champ de vision apparent (°) /2] = [Grossissement] x tan [Champ de vision réel (°) /2]
** Pour vue normale sans correction
Tipo
Messa a fuoco centrale del tipo a prisma di Porro
Modello
7x50IF HP WP
10x70IF HP WP
7x50IF SP WP
10x70IF SP WP
18x70IF WP WF
Tropical
Ingrandimento ( x )
7
10
7
10
18
Diametro effettivo di obiettivo (mm)
50
70
50
70
70
Campo visivo angolare (reale) (°)
7,3
5,1
7,3
5,1
4,0
*Campo visivo angolare (apparente) (°)
48.1
48.0
48.1
48.0
64.3
Campo visivo a 1.000 (m)
128
89
128
89
70
Pupilla di uscita (mm)
7,1
7,0
7,1
7,0
3,9
Luminosità
50,4
49,0
50,4
49,0
15,2
Accomodamento dell'occhio (mm)
15,0
15,0
16,2
16,3
15,4
**Distanza messa a fuoco primi piani, approx. (m)
24,5
50
12,3
25
81
Regolazione distanza interpupillare (mm)
56-72
56-72
56-72
56-72
56-72
Lunghezza (mm)
217
304
217
304
293
Larghezza (mm)
210
234
210
234
234
Peso (g)
1.330
1.935
1.400
2.055
1.980
DATI CARATTERISTICI
* tan [campo visivo apparente (°) /2] = [ingrandimento] x tan [campo visivo reale (°) /2]
** Con vista normale senza accomodazione