background image

AF Zoom-Nikkor

ED 80-200mm

f/2.8D

使用説明書

User´s Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d´utilisation
Manual del usuario

使用说明书

使用說明書

Jp
En
De
Fr
Es
Ck
Ch

標準配件

ĸĸŮŮ

㈋夣⺷掉柕⇵味

掉柕⼴味
䠔掉⣿

ġńōĮĵĴł

标准配件

付属アクセサリー

77mmスプリング式前キャップ
裏ぶた
ハードケース  CL-43A

Standard accessories

77mm snap-on front lens cap
Rear lens cap
Hard lense case CL-43A

Serienmäßiges Zubehör

Aufsteckbarer Frontdeckel

77mm

Ø

 

Hinter Objektivdackel
Fester objektivköcher CL-43A

Accessories standard

Bouchon avant á emboîtement

77mm

Bouchon arrère
Etui rigide CL -43A

Accesorios estándar

Tapa frontal de presión a 77mm
Tapa trasera del objetivo
Estuche duro para el objetivo
   CL-43A

Accessori standard

Tappo frontale da 77mm
Coperchio posteriore
Portaobiettivo duro CL-43A

PP

䮌ཤࡽⴆ

䮌ཤਾⴆ
⺜䮌྇

&/$

使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、
当社サービス機関にて新しい使用説明書をお求めください。

No reproduction in any form of this manual, 

in whole or in part (except for brief quotation in 

critical articles or reviews), may be made without 

written authorization from NIKON CORPORATION.

Printed in Japan 

HB0B14(80)
8MNJA742-14      G01

z

S

安全上のご注意

はじめに

注記

日本語

ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく
使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読み
になった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。

このたびは、

ニッコールレンズをお買い上げいただきありがとうございます。

このレンズは次のような特長があります。

○ニコンのAF[オートフォーカス(F3AF用除く)]

カメラとの組み合わせでは、オートフォーカス撮影ができます。マニュアル(手

動)によるピント合わせも可能です。

○撮影距離情報を取り入れたカメラとの組み合わせでは、距離情報をカメラボディ側に伝達する機能を備えています。

○AF機能が高速で作動し、ピント合わせの時間が短縮されます。焦点距離は中望遠80mmから望遠200mmまでの領域をカ

バーし、最短撮影距離は1.8m、さらにマクロ機構により1.5mまでの近接撮影が可能です。ポートレート撮影や動きの激し

いスポーツ写真、

また三脚座の取り付けによって、暗い所での撮影に威力を発揮するなど、非常に用途の広いレンズです。

○当社独自の最新薄膜技術による新開発の広帯域多層膜コーティングを用い、シャープなコントラストのすっきりした写真が

得られます。

●下記のアクセサリーはCPU信号接点等を損傷しますので、直接このレンズに取り付けないでください。

オート接写リングPK-1、PK-11、K1リング、オートリングBR-4(なお、PK-11リングにはPK-11A、オートリングBR-4の代わり

にはBR-6とBR-2Aを併用してご使用ください。)

上記以外のアクセサリーにつきましても、カメラボディとの組み合わせにより、

ご使用できないことがあります。

アクセサリーの

使用に際しては、必ずご使用の各カメラの使用説明書も併せてご参照ください。

●レンズを三脚および一脚に取り付けてカメラの右側(シャッターボタン側)を下向きにする縦位置変換を行う際、カメラと三

脚および一脚の組み合わせによっては、指が雲台に当たる場合があるため、後方より見て、時計回り方向には回転しないよ

うになっております。

カメラの右側を下向きにする縦位置変換を行う際は、反時計回り方向に回転させてください。

●DX-1ファインダー(ニコンF3AF用)

と組み合わせてのご使用はできません。

ピント合わせ/ズーミング

このレンズはA-M切換え方式となっております。ニコンAF(オートフォーカス)

カメラとの組み合せでオートフォーカス撮影を

行う場合は、A-M切換え解除ボタンを押しながらA-M切換えリングを回転させ、Aの位置にセットしてからご使用ください。ま

た、マニュアルでピント合わせを行う場合はA-M切換え解除ボタンを押しながらA-M切換えリングをMの位置にセットしてファ

インダー内のスクリーン上の像が鮮明になるまで距離リングを回します。

ズーミングは、構図が決まるまでズーミングリングを回転させて行います。

また、

どの焦点距離でもピント合わせは行えます

が、長焦点になるほど像が大きく、被写界深度も浅くなるので合わせやすくなります。

マクロ撮影(近接撮影)について

このレンズの撮影距離は、通常撮影で無限遠(∞)から1.8mまでとなっています。

さらに近接撮影(マクロ撮影)を行う場合に

は、1.8mを超えて距離リングを回転させることができます。

このとき、最短撮影距離は約1.5mとなりマクロ領域を示すオレン

ジ色のラインが現われます。また、全焦点距離(80mm〜200mm)においてマクロ撮影を行うことができ、焦点距離200mm

で最大撮影倍率約1:5.9、焦点距離80mmで撮影倍率約1:14が得られます。また、文献複写等の精密な複写にはマイクロ

ニッコールレンズのご使用をおすすめします。

EDレンズについて

赤外線指標位置

焦点距離

指標角度

展開長(距離目盛窓上で)

常にレンズ性能の向上を目指して努力を続けてきたニコンが、独自に研究・開発した新種硝子(ED硝子)を使用し、高性能な

望遠レンズとして完成させたのが、ニッコールEDレンズです。ED硝子とは、Extra-low Dispersion(特殊低分散)硝子の略

称で、低屈折率、低分散でしかも異常部分分散性を持った光学硝子のことです。

最小絞りロックレバー(イラスト図A参照)

プログラム撮影時や、

シャッター優先時は、絞りリングを最小絞り目盛で固定することができます。ロック方法は絞りリングを

回転させ、最小目盛の(22)を絞り指標(白色)に合わせます。最小絞りロックレバーを絞りリングの方向にスライド(レバーの白

色の指標と鏡筒上のオレンジ色の線を合わせる)

させることによりロックすることができます。ロックの解除はロックしたときと

反対方向にロックレバーをスライドさせてください。

ファインダースクリーンとの組み合わせ(裏面参照)

レンズ取り扱い上のご注意

警告

使用禁止

火災や健康障害の原因となります。製品を破損します

シンナーやベンジンなどの有機溶剤を使用しないこと

仕様

アクセサリー

ニコンF6、F5、F4、F3シリーズカメラボディには多種類のファインダースクリーンがあり、

レンズのタイプや撮影条件に合わ

せて最適なものを選ぶことができます。

このレンズに適したファインダースクリーンは裏の表のとおりです。

(なお、

ご使用に際し

ては必ず各カメラボディの使用説明書を併せてご参照ください。

●レンズの清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。万一指紋や汗がついたときは、柔らかい清潔な木綿の布に市販のレンズ

クリーナを少量湿らせ、中心から外側へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意しながら軽く拭きます。

●レンズ表面の汚れや傷を防ぐために、NCフィルターの使用をおすすめします。

レンズの保護には、

フードも役立ちます。

●レンズをご使用にならないときは、傷や汚れ防止のためレンズの前後に必ず付属のキャップをしておいてください。

●レンズを水に濡らした場合は、当社サービス機関に点検修理を依頼してください。部品がサビついたりして故障の原因となり

ますのでご注意ください。

●長期間レンズをお使いにならないときや保管の際は、

カビまたはサビを防ぐため、高温多湿の所や直射日光のあたる所、

また

ナフタリンや樟脳のある所は避けて、風通しのよい場所に保管してください。

●このレンズは、外観の一部に強化プラスチックを使用しておりますが、極端に温度が高くなると変形する場合があります。

トーブの前等、高熱となる場所に置くことは避けてください。

離 : 80mm〜200mm

比 : 1:2.8

成 : 11群16枚

画                                     角 : 30°

10′

〜12°

20′

焦 点 距 離 目 盛 : 80、105、135、200

撮 影 距 離 情 報 : カメラボディへの撮影距離情報出力可能

グ : ズーミングリングによる回転式

ピ ン ト 合 わ せ : 距離リングによる回転式

式 : 全ズーム領域にてマクロ撮影可能(最大撮影倍率1:5.9)

離 : ∞〜1.8m、6ft(併記)マクロ撮影の1.8〜1.5mはM表示

フォーカス制限切換えスイッチ : ∞〜M(1.5m)、∞〜3m、2.5m〜M(1.5m)切換え可能

盛 : 2.8、22(ファインダー内直読用絞り目盛併記)

最 小 絞 り ロ ッ ク : ロックレバーによりf/22にロック可能

標 : 80mm

式 : 自動絞り

式 : CPU・AI方式のカメラボディでは開放測光、従来方式のカメラボディでは絞り込み測光

ト : ニコンFマウント

アタッチ メントサ イズ : 77mm(P=0.75mm)

座 : 290°

回転式

さ : 約87mm(最大径)×約187mm(長さ:バヨネット基準面からレンズ先端まで)、全長約195mm

量 (

) : 約1300g

別売りアクセサリー
77mmねじ込み式フィルター
バヨネットフードHB-7

フォーカス制限切換えスイッチのセット

撮影距離が一定の範囲内に限られている場合は、

この切換えスイッチをFullからLimitへ切換えることにより、ピント合わせ

の時間を短縮することができます。

(制限範囲の切換えは3〜2.5m〈10〜8ft〉近辺を目度に至近側と∞側に分けられます。)

表示について

表示と意味は次のようになっています。

警告

注意

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定され
る内容を示しています。

お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。

絵表示の例

記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容 (左図の場合は感電注意) が
描かれています。

記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容 (左図の場合は分解禁止) が
描かれています。

記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)
が描かれています。

警 告

注 意

分解禁止

接触禁止

すぐに

修理依頼を

分解したり修理・改造をしないこと

感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。

ぬれた手でさわらないこと

感電の原因になることがあります。

製品は幼児の手の届かないところに置くこと

ケガの原因になることがあります。

落下などによって破損し、内部が露出した
ときは、露出部に手を触れないこと

感電したり、破損部でケガをする原因となります。
カメラの電池を抜いて、販売店またはニコンサー
ビス機関に修理を依頼してください。

引火・爆発のおそれのある場所では使用し
ないこと

プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の
発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因と
なリます。

熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、
速やかにカメラの電池を取り出すこと

そのまま使用すると火災、やけどの原因となりま
す。電池を取り出す際、やけどに充分注意してく
ださい。電池を抜いて、販売店またはニコンサー
ビス機関に修理を依頼してください。

電池を取る

すぐに

修理依頼を

水につけたり水をかけたり、雨にぬらした
りしないこと

発火したり感電の原因となります。

水かけ禁止

使用禁止

見ないこと

レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を
見ないこと

失明や視力障害の原因となります。

感電注意

放置禁止

放置禁止

使用注意

保管注意

移動注意

逆光撮影では、太陽を画角から充分にずら
すこと

太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因に
なることがあります。画角から太陽をわずかに外
しても火災の原因になることがあります。

使用しないときは、レンズにキャップをつけ
るか太陽光のあたらない所に保管すること

太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあ
ります。

三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動
しないこと

転倒したりぶつけたりしてケガの原因になること
があります。

窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当
たる場所など、異常に温度が高くなる場所
に放置しないこと

内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となる
ことがあります。

Notes on Safety Operations

English

CAUTION

Do not disassemble

Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs should be performed only by 
qualified technicians. Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the 
product to a Nikon-authorized service representative for inspection after unplugging the product and/or 
removing the battery.

Turn off immediately in the event of malfunction

Should you notice smoke or an unusual smell coming from the camera or lens, remove the battery immedi-
ately, taking care to avoid burns. Continued operation could result in injury.
After removing or disconnecting the power source, take the product to a Nikon-authorized service represen-
tative for inspection.

Do not use the camera or lens in the presence of flammable gas

Operating electronic equipment in the presence of flammable gas could result in an explosion or fire.

Do not look at the sun through the lens or viewfinder

Viewing the sun or other strong light sources through the lens or viewfinder could cause permanent visual impair-
ment.

Keep out of reach of children

Particular care should be taken to prevent infants from putting the batteries or other small parts into their 
mouths.

Observe the following precautions when handling the camera and lens

t

Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in fire or electric shock.

t

Do not handle or touch the camera or lens unit with wet hands. Failure to do so could result in electric 
shock.

t

When shooting with back-lighting, do not point the lens at the sun or allow sunlight to pass directly down 
the lens as this may cause the camera to overheat and possibly cause a fire.

t

When the lens will not be used for an extended period of time, attach both front and rear lens caps and 
store the lens away from direct sunlight. Failure to do so could result in a fire, as the lens may focus sunlight 
onto a flammable object.

Important!

Focusing/Zooming

Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
Do not attach the following accessories to the lens, as they might damage the lens CPU contacts: Auto 
Extension Ring PK-1, PK-11 (use PK-11A), K1 Ring and Auto Ring BR-4 (use BR-6 and BR-2A).
Other accessories may not be suitable for use with certain camera bodies. For details, carefully read the 
camera instruction manual.
For certain combinations of camera and lens tripod (or single pole), when rotating the lens to the vertical 
position with the right-hand side of the camera (the side with the shutter-release button) facing downward, 
the fingers can inadvertently come into contact with the tripod head. The tripod mounting collar prevents this 
by rotating only in an anti-clockwise direction. Do not attempt to rotate the mounting collar clockwise.
This lens cannot be used with the AF Finder DX-1 attached to the Nikon F3AF camera.

Thank you for purchasing the AF Zoom-Nikkor 80-200mm f/2.8D lens. This lens can be used for both 

auto and manual focus when mounted to Nikon AF (Auto Focus) cameras (except for the F3AF). It is also 
compatible with camera bodies equipped with the object-distance-information analysis function. This lens 
is especially suitable for portraiture and sports events, and also for nighttime photography when mounted 
with a tripod collar. The lens is coated with Nikon Integrated Coating (NIC), a wideband, multilayer antire-
flection coating, to minimize flare and ghosting and to improve image contrast.

This lens can be used for both auto and manual focus. To determine the appropriate focus mode, refer to the 

chart below.

To select autofocus

, push the A-M button and rotate the A-M ring until it clicks into position at A. When the 

ring locks, lens is set for autofocus function.

To select manual

, push the A-M button and rotate the A-M ring until it clicks at M. When the ring locks, lens 

is set for manual focus; rotate the focus ring until the viewfinder image appears sharp and crisp.
The effective focal length may vary in extreme heat or cold. To compensate for this, the focus ring is designed 
to turn slightly beyond the ∞ (infinity) position.

Focusing limit switch

Focusing

distance

Compensation

angle

Compensation from
destance index line
(on destance scale)

Brennweite

Kompensations-

Winkel

Kompensation von

Entfernungs-Indexlinie

(am Entfenungsskalenfenster)

Distance de

Mise au point

Angle de

Compensation

Compensation à partir de la

ligne de repère des destances

(sur fenêtre d'échelle des

distance)

In cases when you want to shoot within a specified distance range, you can reduce focusing time by setting 
the focusing limit switch from FULL position to LIMIT. (There are two focusing limit zones; approx. 3m [10ft] to 
infinity [∞] for normal shooting, approx. 3m [10ft] to M for macro shooting.)

Macro focusing

Infrared compensation index

Normal focusing lets you focus from infinity to 1.8m (approx. 5.9ft), but for macro focusing down to 1.5m 
(approx. 4.9ft) at any focal length setting, simply continue turning the ring. The orange “M” and line inside the 
distance scale window indicate macro mode focusing.
At the closest macro focus distance, the reproduction ratio is 1:5.9 at the 200mm focal length setting; 1:14 at 
80mm.

Minimum aperture lock lever (See illust. A.)

For programmed auto or shutter-priority auto shooting, use the minimum aperture lock lever to lock the lens 
aperture at f/22.
1. Set the lens to its minimum aperture (f/22).
2. Slide the lock lever in the direction of the aperture ring so that white dot on the tab aligns with the orange 

dot.

To release the lock, slide the lever in the reverse direction.

Recommended focusing screens
(See the reverse.)

Various interchangeable focusing screens are available for Nikon F6, F5, F4-and F3-series cameras to suit any 
type of lens or picture-taking situation. Those which are recommended for use with this lens are listed in the 
table (see the reverse). For details, also refer to the specific camera’s instruction manual.

Lens care

Specifications

Clean lens surface with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens 
tissue moistened with lens cleaner (separately available). Wipe in a circular motion from center to outer edge, 
taking care not to leave traces and not to touch the other lens parts.
To protect the lens surface from dirt or damage, the use of an NC filter is recommended at all times. The lens 
hood also helps to protect the lens.
To protect the lens surface from dirt or damage, replace both the front and rear caps whenever the lens is not 
in use.
Do not splash water on the lens or drop it in the water because this will cause it to rust and malfunction.
If you will not use the lens for a long time, protect it from rust and mold by storing it in a cool, dry place. Also, 
do not store in direct sunlight, and keep it away from naphthalene or camphor.
Reinforced plastic is used for some parts of the lens exterior; to avoid damage, never leave the lens in an 
excessively hot place.

Focal length

 : 80mm-200mm

Maximum aperture

 : f/2.8

Lens construction

 : 16 elements in 11 groups

Picture angle

 : 30°10’-12°20’

Focal length scale

 : 80mm, 105mm, 135mm and 200mm

Distance information

 : Output of object distance information to the camera body is possible

Zoom control

 : Via zoom ring

Focus control

 : Via focus ring

Macro focusing function

 : Macro focusing is possible at all focal length settings; closest focus distance is

1.5m (4.9ft)

 ; maximum reproduction ratio is 1:5.9

Distance scale

 : Graduated in meters and feet from 1.8m (6ft) to infinity (∞); M and orange line for macro focus 

are also graduated

Focusing limit switch

 : ∞-M (1.5m), ∞-3m, 2.5m-M (1.5m)

Aperture scale

 : f/2.8-f/22 on both standard and aperture-direct-readout scales

Minimum aperture lock

 : Provided

Infrared compensation

indexes

 : Two white dots are provided for the 80mm focal length setting

Diaphragm

 : Fully automatic

Exposure measurement

 : Via full-aperture method with AI cameras or cameras with CPU interface system; 

via stop-down method for the other cameras

Mount

 : Nikon bayonet mount

Attachment size

 : 77mm (P = 0.75mm)

Tripod mounting

: Built-in tripod mounting collar rotatable through 290°

Dimensions

 : Approx. 87mm dia. × 187mm extension from the camera’s lens mounting flange; overall length 

is approx. 195mm

Weight

 : Approx. 1300g

To zoom in or out, rotate the zoom ring until the desired composition is framed in the viewfinder. For pinpoint 

focusing, focus with lens in the 200mm zoom position, then zoom out to your desired focal length.

* For autofocus shooting with the F-501/N2020 * *, be sure the A-M ring is set to A; setting to M may cause camera malfunction.
* *The Nikon N2020 is sold exclusively in the U.S.A. and Canadian markets.

Hinweise für sicheren Bet

Deutsch

ACHTUNG

Keinesfalls zerlegen.

Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen 
unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den 
Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. 
entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.

Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten.

Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie sofort 
die Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen, denn es besteht Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter 
diesen Umständen droht Verletzungsgefahr.
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie das Gerät an eine autorisierte Nikon-Servicestelle 
zur Überprüfung ab.

Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein von brennbarem Gas einsetzen.

Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so droht u.U. Explosions- oder Brandgefahr.

Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken.

Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen durch Objektiv oder Sucher droht eine permanente 
Schädigung des Sehvermögens.

Dem Zugriff von Kindern entziehen.

Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine Batterien oder andere Kleinteile in den Mund nehmen 
können.

Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die folgenden Vorsichtmaßnahmen 
beachten:

t

Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder Stromschlagge-
fahr.

t

Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls 
droht Stromschlaggefahr.

t

Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das 

Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung der Kamera verursachen und ein Brand könnte die 
Folge sein.

t

Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen Sie den vorderen und hinteren Deckel an und 
bewahren das Objektiv geschützt vor direkter Sonnenlichteinwirkung auf. Andernfalls droht Brandgefahr 
wegen möglicher Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf brennbare Gegenstände.

Remarques concernant une utilisation en toute sécurité

Français

ATTENTION

Ne pas démonter

Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les répara-
tions doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute 
ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir 
débranché le produit et retiré les piles.

En cas de dysfonctionnement, éteignez l’appareil immédiatement

Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de l’appareil photo ou de l'objectif, 
retirez
immédiatement les piles, en prenant soin de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner 
des blessures. Après avoir retiré ou débranché la source d’alimentation, confiez le produit à un centre de service 
agréé Nikon pour le faire vérifier.

N’utilisez pas l’appareil photo ou l’objectif en présence de gaz inflammable

L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz inflammable risquerait de provoquer une explosion ou un 
incendie.

Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur

Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de graves 
lésions oculaires irréversibles.

Tenir hors de portée des enfants

Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche les piles ou d’autres petites 
pièces.

Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l’appareil et l’objectif

t

Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un incendie 
ou une électrocution.

t

Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou l’objectif avec les mains humides. Le non-respect de 
cette précaution peut provoquer une électrocution.

t

Lors d'une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil 
pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo pourrait chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un 
incendie.

t

Lorsque vous n'utilisez pas l’objectif pendant une période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière, et 
rangez l’objectif à l’abri de la lumière directe du soleil. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un 
incendie, car l’objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un objet inflammable.

Optional Accessories

Specifications and designs are subject to change without notice or obligation on the 
part of the manufacturer

Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller ohne Ankündigung und ohne 
Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten. 

77mm screw-in filters
Bayonet hood HB-7

Interrupteur de fin de course de mise au point

Au cas où l’on désire effectuer une prise de vue dans la gamme de distances spécifiées, il est possible de 
réduire le temps de mise au point en réglant l’ interrupteur de fin de course de mise au point de la position FULL 
à celle LIMIT. (Il y a deux zones de limite de mise au point : environ 3 mètres--∞ pour prise de vue normale, 
environ 3 mètres--M pour prise de vue macro.)

Mise au point macro

Repère de compensation en infrarouge

La mise au point normale vous permet de faire le point depuis l’infini jusqu’à 1,8m, mais pour la mise au point 
macro rapprochée jusqu’à 1,5m à tous les réglages de distances focales, continuez à tourner simplement la 
bague. Le“M”et la ligne orange à l’intérieur de la fenêtre d’échelle des distances indiquent la mise au point en 
mode macro.
A la distance de mise au point macro la plus proche, le rapport de reproduction est de 1:5,9 au réglage de 
distance focale de 200mm; 1:14 à 80mm.

Profondeur de champ

A la différence de la plupart des objectifs Nikkor, le AF Zoom-Nikkor ED 80-200mm f/2,8D IF ne possède pas 
de repères de profondeur de champ gravé sur le tube de l’objectif.

Divers verres de visée interchangeable sont disponibles pour les appareils Nikon des séries F6, F5,F4 et F3 
pour convenir à tout type de situation d’objectif ou de prise de vue. Ceux qui sont recommandés pour 
l’utilisation avec cet objectif sont inscrits dans la liste du tableau (voir le verso). Pour plus de détails, se référer 
aussi au mode d’emploi de l’appareil spécifique.

Levier de verrouillage d’ouverture minimum 

(Voir illust. A.)
Pour les prises de vue automatiques, programmées ou à priorité d’obturateur automatique, utiliser le levier de 
verrouillage d’ouverture minimale pour verrouiller l’ouverture de l’objectif à f/22.
1. Régler l’objectif sur son ouverture minimale (f/22).
2. Coulisser le levier de verrouillage dans la direction de la bague d’ouverture pour que le point blanc sur la 

languette s’aligne avec le point orange.

Pour relâcher le verrouillage, coulisser le levier dans la direction inverse.

Soins à apporter à votre objectif

Verres de visée recommandés (Voir le verso.)

Caractéristiques

Nettoyer la surface de la lentille avec une brosse soufflante. Pour éliminer la saleté et les taches, utiliser 
un chiffon en coton doux et propre ou un tissu pour lentille imbibé de produit de nettoyage pour lentilles 
(en vente séparée). Essuyer dans un mouvement circulaire du centre vers l’extérieur, en prenant soin de 
ne pas laisser de traces et de ne pas toucher les autres parties de l’objectif.
Laisser un filtre NC monté en permanence constitue une bonne protection de la lentille avant contre la 
poussière et les chocs. Le bouchon avant est également une protection efficace de la lentille avant.
Pour protéger la surface de l’objectif contre la saleté et les dommages, rebouchez l’avant et l’arrière de 
votre objectif lorsque vous ne vous servez pas de votre appareil.
Ne pas éclabousser d’eau sur l’objectif ni le faire tomber dans l’eau car ceci provoquerait de la rouille et 
un mauvais fonctionnement.
Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une longue période de temps, protégez-le contre la rouille et 
l’humidité en le rangeant dans un endroit sec et frais. Egalement ne le rangez pas en plein soleil et 
tenez-le éloigné de la naphtaline ou du camphre.
Certaines pièces extérieures de l’objectif sont en plastique renforcé; pour éviter toute détérioration, ne 
pas ranger l’objectif dans un endroit excessivement chaud.

Distance focale  : 80mm-200mm
Ouverture maximum : f/2,8 
Construction optique : 16 éléments en 11 groupes
Champ angulaire : 30°10’-12°20’
Echelle des distances focales : 80mm, 105mm, 135mm et 200mm
Informations de distance : La sortie de l’information de distance à l’objet au corps de l’appareil est possible.
Commande du zooming : Via la bague de zoom
Commande de la mise au point : Via la bague de mise au point
Fonction de mise au point macro : Mise au point macro possible à tous les réglages de distance focale; la 
distance de mise au point la plus proche est de 1,5m; le rapport de reproduction maximum est de 1:5,9
Echelle des distances : Graduée en mètres et en pieds depuis 1,8m (6ft) à l’infini (∞); le M et la ligne orange 
pour la mise au point macro sont également gradués
Interrupteur de fin de course de mise au point : ∞-M (1,5m), ∞-3m, 2,5m-M (1,5m)
Echelle des ouvertures : f/2,8 à f/22 sur les deux normes et les échelles de lecture directe d’ouverture 
Verrou de l’ouverture minimale : Pourvu
Repère de mise au point en infrarouge : Deux points blancs sont fournis pour les distances focales de 80mm.
Diaphragme : Entièrement automatique
Mesure de l’exposition : Par la méthode à pleine ouverture pour les appareils AI ou les appareils avec le 
système d’interface CPU; par la méthode à ouverture réelle avec les autres appareils  
Monture : Monture à baïonnette Nikon
Taille des accessoires : 77mm (P = 0,75mm)
Fixation du pied : Bague de fixation à rotaion de 290°
Dimensions : Env. 87mm diam. x 187mm rallonge de la bride de montage d’objectif de l’appareil : longueur 
hors-tout est env. 195mm. 
Poids : Env.1300g

Pour zoomer tourner le commutateur de mize au point jusqu’à ce que la composition désirée soit cadrée dans 
le viseur. Pour une mise au point localisée, mettre au point avec l’objectif sur la position zoom 200mm, puis 
zoomer vers l’extérieur jusqu’à l’obtention de la distance focale désirée.

*Pour une prise de vue avec mise au point automatique avec le F-501/N2020**, s’assurer que le commutateur A-M est placé 

sur A; s’il était sur M, ceci pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil.

**Le Nikon N2020 est vendu exclusivement sur les marchés américain et canadien.

Accessoires optionnels

Les caractéristiques et la conception sont susceptibles d’être modifiés sans préavis ni obligation 
de la part du fabricant.

Filtres vissants 77mm
Capuchon à baïonnette HB-7

Verriegelung der kleinsten Blende (Siehe Bild A.)

Verriegeln Sie den Blendenring mit dem Schieber bei f/22, wenn Sie Programm-oder Blendenautomatik 
verwenden.
1. Stellen Sie das Objektiv auf die kleinste Blende ein (f/22).
2. Drücken Sie den Verriegelungs-Schieber in Richtung des Blendenrings, bis der weiße Punkt auf dem 

Schieber dem ornagefarbenen auf dem Objektivgehäuse gegenübersteht.

Drücken Sie den Schieber in die entgegengesetzte Richtung, um Ihn wieder zu entriegeln.

Verriegelung der kleinsten Blende (Siehe Bild A.)

Verriegeln Sie den Blendenring mit dem Schieder bei f/22, wenn Sie Programm- oder Blendenautomatik 
verwenden.

Empfohlene Einstellschreiben (Siehe Rückseite.)

Für Nikon Kameras der Serien F6,F5,F4 und F3 stehen verschiedene auswechselbare Einstellschreiben zur 

Verfügung, um jedem Objektiv und jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die für dieses Objektiv 
empfohlenen werden in der Tabelle aufgeführt (siehe Rückseite). Für weitere Einzelheiten siehe auch Bedien-
ungsanleitung der Kamera.

Objektivpflege

Technishce Daten

  Reinigen Sie die Linsenoberfläche zunächst mit einem Blasepinsel. Benutzen Sie zur weitergehenden 
Reinigung ein mit Linsenreinigungsmittel (gesondert erhältlich) befeuchtetes weiches und sauberes Baum-
wolltuch. Wischen Sie dabei in einer größer werdenden Kreisbewegung von innen nach außen, und achten 
Sie dabei darauf, daß Sie keine Spuren hinterlassen oder andere Teile des Objektivs berühren.
Die Frontlinse des Objektivs sollte grundsätzlich durch ein Filter NC vor Staub und Beschädigung geschützt 
werden. Auch die Gegenlichtblende bewährt sich als Frontlinsenschutz.
 Um die Linsenoberfläche vor Schmutz oder Beschädigung zu bewahren, stets die vordere und hintere 
Schutzkappe vorn und hinten aufsetzen, wenn das Objektiv nicht benutzt wird.
Schützen Sie das Objektiv unbedingt vor Wasser, das zu Korrosion und Betriebsstörungen führt.
Wenn Sie das Objektiv längere Zeit unbenutzt lassen, bewahren Sie es an einem kühlen, Trockenen Ort auf, 
um Rost und Schimmelbefall zu vermeiden. Schützen Sie das Objektiv vor direkter Sonneneinstrahlung und 
vermeiden Sie die Nähe von Naphtalin und Kampfer.
Bestimmte äußere Bauteile des Objektivs sind aus verstärktem Kunststoff gefertigt. Um Schäden zu vermei-
den, darf das Objektiv niemals Plätzen mit extrem hoher Wärme ausgesetzt werden.

Brennweite

 : 80mm-200mm

Gräßte Blende

 : f/2,8

Optik

 : 16 Elemente in 11 Gruppen

Bildwinkel

 : 30°10´ bis 12°20´

Brennweitenskala

 : 80mm, 105mm, 135mm und 200mm

Dingabstandinformation

 : Ausgabe der Dingabstandinformation zum Kameragehäuse möglich.

Zoomkontrolle

 : Mit dem Zoomring

Fokuskontrolle

 : Mit dem Ring zur Scharfeinstellung

Makroeinstellung

 : Makrobetrieb ist bei allen Brennweiteneinstellungen möglich; die kürzeste Aufnahmedis-

tanz beträgt 1,5m

; das größte Abbildungsverhältnis ist 1:5,9

Entfernungsskala

 : In Meter und Fuß von 1,8m (6ft) bis unendlich (∞); M und orangefarbege Linie für 

Makrofokus.

Fokussier-Begrenzungsschalter

 : ∞-M (1,5m), ∞-3m, 2,5m-M (1,5m)

Blendenskala

 : Blende 2,8 bis 22 auf der Standardskala und auf der Skala für direkte Blendenablesung

Verriegelung der kleinste Blende

 : Vorgesehen

Infrarotindex

 : Zwei weiße Punkte für 80mm Brennweite 

Blendentyp

 : Vollautomatisch

Belichtungsmessung

 : Offenblendenmessung bei allen Kameras mit Al-Blendenkupplung oder 

CPU-

Interface-System

; Arbeitsblendenmessung bei Kameras ohne Al-Blendenkupplung

Objektivfassung

 : Nikon-Bajonettanschluß

Frontgewinde

 : 77mm (P = 0,75mm)

Stativbefestigung

 : Eingebauter Einschraubkranz, der um 290°drehbar ist.

Abmessungen

 : ca. 87mm Durchm. X 187mm Länge bis Flansch; Gesamtlänge ca. 195mm

Gewicht

 : ca. 1300g

Zubehör

Einschraubfilter 77mmØ
Sonnenblende HB-7 mit Bajonettfassung

Wichtig!

Einstellung von Entfernung und Brennweite

Achten Sie Bitte sorgfältig darauf, die CPU-Kontakte nicht zu beschmutzen oder zu beschädigen.
Folgendes Zubehör nicht am Objektiv ansetzen, weil andernfalls die CPU-Kontakte beschädigt werden 
können: Automatik-Zwischenring PK-1,PK.11 (verwenden Sie PK-11A), Ring K1 und Automatik-Ring 
BR-4 (verwenden Sie BR-6 und BR-2A).
Anderes Zubehör ist möglicherweise für bestimmte Kameras nicht geeignet. Lesen Sie sorgfältig die 
Anleitungen zu Ihrer Kamera.
Bei bestimmten Kombinationen von Kamera und Objektivstativ (oder Einzelstabstativ) können die Finger 
unabsichtlich mit dem Stativkopf in Berührung kommen, wenn das Objektiv in eine vertikale Position 
gedreht wird, wobei die rechte Seite der Kamera (die Seite mit dem Auslöser) nach unten zeigt. Der 
Stativring verhindert dies, indem er sich ausschließlich entgegen dem Uhrzeigersinn drehen läß. 
Versuchen Sie bitte nicht, den Ring im Uhrzeigersinn zu drehen.
Dieses Objektiv kann nicht zusammen mit dem AF-Sucher DX-1 auf der F3AF verwendet werden.

vielen Dank für Ihren Ankauf eines AF Zoom-Nikkor ED SO-200mm f/2,8 Objektives. Dieses Objektiv kann 
sowohl für manuelle als auch automatische Scharfeinstellung verwendet werden, wenn es auf Nikon AF 
(Auto Fokus) Kameras (außer F34F) montiert wird. Es paßt auch für Kameras mit einer Gegenstandsweite 
Analysefunktion. Das Objektiv eignet sich besonders für Porträts und Sportaufnahmen, sowie auch für 
Nachtaufnahmen, wenn es auf ein Stativ ausgesetzt ist. Die Linsen sind mit der Nikon integrierten 
Beschichtung (Nikon Integrated Coating = NIC) beschichtet, eine vielschichtinge Breitband Antireflek-
tionsbeschichtung, um Reflexionen zu minimieren und den Bildkontrast zu verbessern.

Mit diesem Objektiv ist sowohl Autofokusbetrieb als auch manuelle Scharfeinstellung möglich. Die jeweils 
möglichen Fokussiermodi entnehmen Sie bitte der unten stehenden Tabelle.

Für Autofokusbetrieb

 den A-M-knopf drücken und den A-M-Ring drehen, bis er in Stellung A einrastet. 

Nach erfolgtem Einrasten ist automatische Scharfeinstellung möglich.

Zur manuellen Scharfeinstellung den

 A-M-Knopf drücken und den A-M-Ring drehen, bis er in Stellung 

M einrastet. Nach erfolgtem Einrasten ist manuelle Scharfeinstellung möglich. Hierzu den Einstellring drehen, 
bis der Aufnahmegegenstand im Sucher scharf und deutlich erscheint. 
Die effective Brennweite kann sich bei extremer Wärme oder Kälte geringfügig verändern. Um dies zu kompen-
sieren, läßt sich der Einstellring etwa über die Stellung ∞(unendlich) hinaus drehen.

Important!

Mise au point/Zooming

Evitez de salir et d’endommager les contacts CPU.
 Ne pas fixer les accessoires suivants à un objectif, car ils peuvent endommager les contacts CPU de 
l’objectif: Bague d’autorallonge PK-1 et PK-11(utiliser la PK-11A), Bague K1 et Auto-Bague BR-4(utiliser 
BR-6 et BR-2A).
D’autres accessoires peuvent ne pas convenir à certains boîtiers. Pour les détails, lire attentivement le manuel 
d’utilisation de l’appareil.
Dans certaines combinaisons d’appareiltet de pied d’objectif (ou monopode), en orientant l’objectif verticale-
ment avec le côté droit de l’appareil (côté portant le déclencheur) dirigé vers le bas, les doigts peuvent par 
inadvertance toucher la tête du pied. Le collier de montage sur pied permet d’éviter cela en le tournant 
seulement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Ne pas essayer de le tourner dans le sens 
horaire.
Cet objectif ne peut pas être utilisé avec le viseur AF DX-1 fixé sur l’appareil Nikon F3AF.

Nous vous remercions d’avoir acheté cet objectif AF Zoom‐Nikkor 80-200mm f/2.8D. Monté sur un appareil 
Nikon AF (Auto Focus) (sauf le F3AF), il peut s’utiliser aussi bien en mise au point automatique que manu-
elle. Il est également compatible avec des boîtiers à information de distance à l’objet. Cet objectif convient 
tout particulièrement pour les portraits et les événements sportifs, et également pour la photographie de 
nuit quand il est monté avec un collier de pied. L’objectif est recouvert du revêtement intégré Nikon (NIC), 
un revêtement multicouche antiréflexion à bande large, pour réduire la diffusion et les images fantômes et 
améliorer le contraste de l’image.

Cet objectif peut être utilisé pour la mise au point automatique et pour la mise au point manuelle. Pour 
déterminer le mode de mise au point approprié, se reporter au tableau ci–dessous.

Choix de la mise au point automatique

, pousser le commutateur A-M, et tourner la bague A-M jusqu’à ce 

qu’elle s’encliquète sur la position A. Lorsque la bague est verrouillée, la fonction de mise au point automatique 
est opératoire.

Choix de la mise au point manuelle

, pousser le commutateur A-M et tourner la bague A-M jusqu’à ce qu’elle 

s’encliquète sur M. Lorsque la bague manuelle est verrouillée, la fonction de mise au point manuelle est opéra-
toire; tourner la bague de mise au point jusqu’à ce que l’image dans le viseur soit parfaitement nette. La 
distance focale effective peut varier sous l’effet d’une forte chaleur ou d’un très grand froid. Pour compenser 
cet effet, la bague de mise au point est conçue de façon à pouvoir tourner légèrement au-delà de la position ∞ 
(infini).

Fokussier-Begrenzungsschalter

Um die zur automatischen Scharfeinstellung benötigte Zeit zu verkürzen, können Sie bei Aufnahmen innerhalb 
eines bekannten Fokussierbereichs den Fokussier-Begrenzungsschalter von FULL auf LIMT schalten. (Es gibt 
zwei Fokussierzonen; ca.3m bis ∞ für normale Aufnahmen und ca. 3m bis M für Makroaufnahmen.)

Makroeinstellung

Infrarot-Kompensationsindizes

Der Entfernungsbereich erstreckt sich normalerweise von unendlich bis 1,8m. Zur Makroeinstellung bei jeder 
beliebigen Brennweite bis zu einem Aufnahmeabstand von 1,5m brauchen Sie nur den Einstellring weiterzu-
drehen. Ein orangefarbense“M” und die gleichfarbige Linie im Innern des Entfernungsskalenfensters zeigen an, 
daß sich das Objektiv in Makrostellung befindet. An der kürzensten Makro-Aufnahmeentfernung bei 200mm 
Brenweite beträgt das Abbildungsverhältnis 1:5,9; bei 80mm Brennweite ist es1:14.

 60mm 

4°28' 

3.39mm

 105mm 2°21' 

1.78mm

 135mm 1°15' 

0.95mm

 200mm 0°31' 

0.39mm

Aperture index/Mounting index*
Blenden/Montage-Index*
Repère d’ouverture/Repère de montage*

Aperture ring
Blendenring
Bague des ouvertures

Focus ring
Einstellring
Bague de mise au point

Macro range line (orange)
Makrobereichslinie (orange)
Ligne de latitude macro (orange)

Distance index line
Entfernungs indexlinie
Ligne de repère des distances

Infrared compensation index (white dot)
Infrarot-Kompensationsindex (weißer Punkt)
Repère de mise au point en infrarouge

(point blanc)

Distance scale
Entfernungsskalalenfenster
Fenêtre d’échell des distances

Focusing limit switch
Fokussier-Begrenzungsschalter
Interrupteur de fin de course de mise au 

point

Built-in rotating tripod collar
Eingebauter Stativanschluß
Collier de montage de trépied orientable

incorporé

Tripod collar lock screw
Feststellschraube des Stativanschlusses
Vis de blocage du collier du trépied

Tripod collar alignment index
Positionierindex des Stativanschlusses
Repère d’alignement du collier du trépied

Focal length scale index line/Tripod collar 

alignment scale

Brennweite-Indexstrich/Einstellungsskala 

des Stativansclusses

Ligne de repère de I’echelle des distances 

focales/Indices d’alignement du collier du 
trépied

Focal length scale
Brennweitenskala
Echelle des distances focales

Zoom ring
Zoomring
Bague de zooming

A-M index
A-M-Index
Index A-M

A-M ring
A-M-Ring
Bague A-M

A-M ring lock release button
Entriegelungstaste des A-M Ringes
Bouton de verrouillage de la bague A-M

絞り指標/着脱指標*

絞りリング

フォーカスリング

マクロ領域ライン(オレンジ色)

距離目盛基準線

赤外指標(白色)

距離目盛窓

フォーカス制限切換えスイッチ

A-M切換えリング

A-M切換え解除ボタン

三脚座

三脚座止めネジ

三脚座取り付け指標セットマーク

焦点距離目盛基準線/三脚座取り付け指標

焦点距離目盛

ズームリング

A-M切換え指標

Minimum aperture lock lever
Schieber zur Verriegelung der 

kleinsten Blende

Levier de verrouillage de 

I’ouverture minimum

最小絞りロックレバー

Minimum aperture signal post

(EE servo coupling post)

Signalstift für kleinste Blende (Kupplungs-

stift für automatische Blendensteuerung)

Index de signal d’ouverture mínimale (Index 

de servocommande diaphragme)

最小絞り信号ガイド(EE運動ガイド)

AF coupling
AF-Kupplung
Couplage AF

Aperture indexing post
Lichtstärken-Eingabezapfen
Coupleur de I’ouverture

Aperture-direct-readout scale
Skala für direkte Blendenablesung
Echelle de lecture directe d’ouvertures

CPU contacts
CPU-Kontakte
Contacts CPU

Meter coupling ridge
Steuerkurve
Index de couplage photométrique

AFカップリング

開放F値連動ガイド

ファインダー内直読用絞り目盛

CPU信号接点

露出計連動ガイド

Aperture scale
Blendenslala
Echelle des ouvertures

絞り目盛

Minimum aperture lock lever
Verriegelung der kleinsten Blende
Levier de verrouillage d’ouverture minimum
Palanca de bloqueo de abertura mínima
Leva di blocco di apertura minima

最小絞りロックレバー

図A

Illust. A
Bild A
Illust. A
Ilust. A
Illust. A

 80mm 

4°28' 

3.39mm

 105mm 

2°21' 

1.78mm

 135mm 

1°15' 

0.95mm

 200mm 

0°31' 

0.39mm

 50mm 

4°28' 

3.39mm

 105mm 

2°21' 

1.78mm

 135mm 

1°15' 

0.95mm

 200mm 

0°31' 

0.39mm

 80mm 

4°28' 

3.39mm

 105mm 

2°21' 

1.78mm

 135mm 

1°15' 

0.95mm

 200mm 

0°31' 

0.39mm

※ 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。

Cameras

Nikon AF (autofocus)

Cameras Focus mode

C, S or A

Not usable*

Not usable

Manual

focusing

Not usable

Other Nikon

cameras

(except F3AF)

Manual

focusing

M

Autofocus

A

M

Lens'
A-M ring

Kameras

A-M-
Ring das
Objektivs

A

Nikon-Autofokus-Kameras

FoKussiermodus

M

M

Nicht verwendbar

Manuelle Scharfeinstellung

Manuelle Scharfeinstellung

Andere Nikon-

Kameras

(ausgenommen 

F3AF)

Autofokus

C, S oder A

Nicht verwendbar

Nicht verwendbar*

Appareils

Bague
A-M de
I'objecit

A

Appareil Nikon AF

Mode de mise au point

M

M

Non

utilisable

Non

utilisable

Mise au point

manuelle

Mise au point

manuelle

Autres

appareils

Nikon

(sauf le F3AF)

Mise au point

automatique

C, S ou A

Non

utilisable*

$

ᴰሿݹസപᇊᵶ

圖 A            最小光圈固定桿

Reviews: