background image

 

OFFEL s.r.l. 
Via Lato di Mezzo n°32 
Lugo 48022 (RA) - ITALY 
Tel. +39 0545/22542 - Fax +39 0545/30439 
P.I. 00449020395  -  offel@offel.it

 

 

ART. 07-871 
MODULATORE PLL A/V MULTIBANDA TELEALIMENTABILE DA DECODER SAT

 

A/V MULTIBAND PLL MODULATOR SUPPLIED BY SAT DECODER 

 

  conformi alle norme CEI EN 60065 - CEI EN 50083-2 /  

in conformity to CEI EN 60065 - CEI EN 50083-2

 

 

ARTICOLO 

    ITEM 

SIGLA 

TYPE 

GAMMA DI 

FUNZIONAMENTO 

CHANNELS 

TENSIONE MASSIMA DI INGRESSO 

MAX. INPUT LEVEL 

AUDIO (Vrms)                 VIDEO (Vpp) 

LIVELLO DI USCITA 

OUTPUT LEVEL 

(dBµV ± 3) 

CORRENTE ASSORBITA 

ABSORBED CURRENT 

(mA) 

07-871 

MM RF/RCA TEL. 

E02÷E69 

1                                                 1 

95 

90 

 

 

Il modulatore PLL consente di modulare un segnale Audio/Video (proveniente ad 
esempio da videoregistratori, telecamere, ricevitori SAT, ecc) in un canale RF. 
Normalmente viene alimentato tramite la tensione di telealimentazione proveniente dal 
decoder SAT (vedi schema); in alternativa, tramite un alimentatore esterno, può essere 
alimentato attraverso l’apposito connettore (situato lateralmente) con una tensione 9 ÷ 18 
Vc.c. - 90 mA. Per selezionare questa seconda opzione è necessario spostare l’apposito 
ponticello situato all’interno del prodotto (in prossimità del connettore per l’alimentazione 
esterna), siglato EXT. ALIM. / DECODER ALIM. 
Essendo un modello multibanda, la modulazione del segnale A/V può essere effettuata 
indifferentemente su un canale a scelta delle bande VHF, S o UHF (40÷860 MHz). 
Questo modulatore è dotato di due connettori RCA, i quali consentono l’entrata dei 
segnali Audio/Video, nonché di due trimmer per la regolazione dei livelli Audio/Video e di 
due commutatori numerici per la selezione del canale di uscita. 
Per impostare il canale di uscita è necessario aprire il coperchio del contenitore per poter 
agire sui commutatori numerici contenuti all’interno.  
Per impostare un canale appartenente alla canalizzazione italiana e/o europea è 
sufficiente comporre il numero (codice canale) corrispondente mediante l’impiego dei 
commutatori numerici (es: can. A 

Æ

 codice canale = 13).  

Per abilitare la modulazione sui canali in banda S è necessario spostare il ponticello 
interno, situato a fianco dei commutatori numerici, siglato BANDE E/S e comporre il 
numero del canale S desiderato, che in questo caso non coincide col codice canale (es: 
can. S14 

Æ

 comporre il numero 14). 

Il modulatore è inoltre dotato di un regolatore per il livello del canale di uscita (-20÷ 0 dB). 
AVVERTENZA: non è possibile distribuire il canale adiacente inferiore a quello modulato 
poichè risulterebbe disturbato dalla banda laterale inferiore del modulatore. 

 

 

PLL modulator allows to modulate an Audio/Video signal (coming from video recorders, 
video cameras, SAT receivers, ecc) to a RF channel. 
Usually it is supplied by the tension coming from the SAT decoder (see the scheme 
below); or in alternative, it can be supplied by the suitable connector of an external 
power supply unit (laterally situated) with a tension 9 ÷ 18 Vc.c. - 90 mA. To select this 
second option is necessary to move the jumper situated into the item (near to the 
external connector), signed EXT. ALIM./DECODER ALIM. 
 
As a multiband model , the A/V signal modulation can be realized on each VHF, S or 
UHF channel (40÷860 MHz). 
This modulator has two RCA connectors that allow Audio/Video signal input, two 
trimmers for the Audio/Video level adjusting and two numerical switches for the output 
channel selection. 
To set the channel, it is necessary to raise the cover and act on the numerical switches. 
 
For an Italian/European channel compose the number (channel code) using the 
numerical switches (ex. can A 

Æ

 code channel = 13). 

 
To realize modulation on S channel it is necessary to move the inner jumper, situated 
near the numerical switches, (signed BANDE E/S) and to compose the number of the S 
channel, that in this case is different from the channel code (ex: can. S14 

Æ

 compose 

14). 
The modulator has also a level adjuster for the output signal (-20÷ 0 dB). 
WARNING: it is not possible to distribute the adjoining channel lower than the modulate 
one because it would be disturbed by the modulator lower lateral side band. 

 

 

ISTRUZIONI E SCHEMA DI MONTAGGIO PER L’INSTALLAZIONE 

 

Essendo un prodotto da interno, deve essere installato in un luogo dove risulti 
protetto dall’eventuale esposizione a stillicidio o spruzzi d’acqua; non deve essere 
installato sotto a serbatoi d’acqua o altri liquidi; 

 

Assicurarsi che nessuna sorgente di fiamma nuda, quali candele accese, sia posta 
sull’apparecchio. 

 

Posizionare il prodotto in un luogo idoneo, con sufficiente aerazione; 

 

sollevare il coperchio con l’etichetta ed impostare sui commutatori numerici il 
codice canale corrispondente al canale di uscita (es: can. A 

Æ

 codice canale = 

13). Nel caso in cui si desideri selezionare un canale in banda S, spostare 
l’apposito ponticello a fianco dei selettori numerici e comporre il numero 
corrispondente al canale desiderato, che in questo caso non coincide col codice 
canale (es: can. S14 

Æ

 comporre il numero 14); 

 

AVVERTENZA: per non danneggiare il modulatore,collegare ai suoi ingressi RCA i 
segnali Audio/Video provenienti dal ricevitore SAT prima che il modulatore venga 
alimentato dal decoder o dall’alimentatore esterno; 

 

collegare il cavo proveniente dal decoder al connettore del modulatore siglato 
“DECODER”. Qualora si desideri alimentare il modulatore mediante alimentatore 
ausiliario (non incluso nella confezione) sollevare il coperchio e spostare il 
ponticello Jumper situato in prossimità del connettore dedicato all’alimentazione 
esterna. Successivamente collegare l’alimentatore alla rete elettrica. La presa 
delle rete elettrica deve essere facilmente accessibile in quanto dispositivo di 
sezionamento; 

 

collegare il cavo proveniente dal LNB al connettore del modulatore siglato “LNB”; 

 

per miscelare il canale modulato all’interno dell’impianto TV SAT (vedi schema) 
sono necessari: 
- n°1 miscelatore MIX 2L 1-3+U art. 22-054 (nel caso si desideri miscelare il 
canale in banda 3^ utilizzare l’art. 02-150, mentre per miscelarlo in banda UHF 
utilizzare l’art. 22-101, specificando in entrambi i casi la frequenza del canale); 

 

collegarsi col misuratore di campo sul connettore “CANALE RF” del modulatore e, 
agendo sull’apposito trimmer, regolare il livello video del modulatore stesso fino 
all’ottenimento del sincronismo migliore. Nel caso in cui lo strumento non disponga 
di questo tipo di misura, eseguire la regolazione per la migliore qualità d’immagine; 

 

collegare il connettore “F” di uscita del modulatore, indicato con la dicitura 
“CANALE RF”, al miscelatore (vedi schema); 

 

collegarsi col misuratore di campo al punto presa TV e, agendo sul trimmer della 
regolazione del livello d’uscita, regolare l’intensità del canale di uscita in modo tale 
che il suo livello risulti simile a quello degli altri segnali presenti sul punto presa. 

 

 

DIRECTIONS AND INSTALLATION ASSEMBLY OUTLINE 

 

As an indoor item, it needs to be installed in a safe place, far from water and 
splashes; do not install it under water reservoirs or similar; 

 

 

No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the 
apparatus. 

 

Fix the item in a fit place, with sufficient ventilation 

 

raise the labeled cover and set the channel code corresponding to the output 
channel on the numerical switches (ex: can. A 

Æ

 channel code = 13). If you 

choose a S band channel, move the jumper next to the numerical selectors and 
compose the number of the chosen channel, that in this case is not the same of 
the channel code.(ex: can. S14 

Æ

 compose num. 14); 

 

 

WARNING: to avoid modulator damages, connect the Audio/Video signals 
coming from the SAT receiver to the modulator RCA inputs before supplying the 
modulator by the decoder or the external power supply unit.; 

 

connect the decoder cable to the modulator connector signed “DECODER”. To 
supply the modulator using an auxiliary power supply unit (not included) raise the 
cover and move the Jumper near the external power supply connector; Than 
connect the power supply unit to grid. The wall socket has to be easily 
reachable; 

 
 

 

connect the modulator “F” screw connector signed “LNB” to the dish LNB cable; 

 

to mix the modulated channel in a TV SAT system (see the scheme) they are 
necessary:  
- n°1 mixer MIX 2L 1-3+U art. 22-054 (use item 02-150 to mix the channel in 3^ 
band and item 22-101 to mix the channel in UHF; in both case it is necessary to 
specify the channel frequency); 

 

using the spectrum analyzer connect to “CANALE RF” modulator connector and, 
acting on the trimmer, regulate the modulator video level to obtain the best 
synchronism. In case of instrument does not have this kind of measure, try to 
obtain the best images quality through the regulation; 

 

connect the modulator “F” screw connector signed “CANALE RF” to the mix (see 
the scheme); 

 

using the spectrum analyzer, connect to the TV socket and act on the output 
level regulation trimmer to regulate the output channel intensity to obtain a level 
similar to the one of the other signals on the socket. 

 

 

CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO: 

Prodotto per interno 
Temperatura di lavoro: -10 ÷ +55 °C 
Tensione di alimentazione: 12 ÷ 15 Vcc 
Modulazione video: Standard “B/G” 
Perdita di passaggio mix RF: 4 dB 
I dati tecnici sono riferiti alla temperatura di 25 °C 

 

 

OPERATING CHARACTERISTICS: 

 

Indoor item 
Fit temperature: -10 ÷ +55 °C 
Operating voltage: 12 ÷ 15 Vdc 
Video standard “B/G” 
Loop-through loss mix RF: 4 dB 
Technical data refer to a temperature of 25 °C 

 

Questo prodotto è conforme alla direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria 
vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche 
ed elettroniche, oppure riconsegnato al venditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento 
dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dimesso al riciclaggio, 
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei 
materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili rivolgersi al locale servizio di smaltimento rifiuti. 

 

 

This item is in conformity to directive EU 2002/96/EC. The picture beside, reproduced also on the product, means that the product, at the end of its lifetime, has 
to be treated separately from home rubbish and it must be taken to a centre of electrical equipment collection or to the seller if you are going to buy a new item.  
Buyers are responsible of delivering item in a proper centre when it is not used anymore. 
This responsible behaviour allows to avoid damages and negative effects on environment and health and supports the recycling of item materials.  
To collect more information about available collecting system, contact the special office of your city. 

 

 

In caso di manomissione la ditta OFFEL s.r.l. non risponde di eventuali malfunzionamenti del prodotto. Chiunque apporti ad un prodotto 
marcato CE modifiche che comportino la mancata conformità è soggetto alle sanzioni previste dall’art. 11 D.Lgs. 615/96.

 

In case of non-authorized personnel have unduly opened the product, OFFEL s.r.l. does not guarantee the defects of it. Whoever will bring in 
modifications that results in a no product compliance shall be subject to the penalties prescribed in art. 11 D.Lgs. 615/96. 

Reviews: