OFFEL s.r.l.
Via Lato di Mezzo n°32
Lugo 48022 (RA) - ITALY
Tel. +39 0545/22542 - Fax +39 0545/30439
P.I. 00449020395 - offel@offel.it
ART. 07-871
MODULATORE PLL A/V MULTIBANDA TELEALIMENTABILE DA DECODER SAT
A/V MULTIBAND PLL MODULATOR SUPPLIED BY SAT DECODER
conformi alle norme CEI EN 60065 - CEI EN 50083-2 /
in conformity to CEI EN 60065 - CEI EN 50083-2
ARTICOLO
ITEM
SIGLA
TYPE
GAMMA DI
FUNZIONAMENTO
CHANNELS
TENSIONE MASSIMA DI INGRESSO
MAX. INPUT LEVEL
AUDIO (Vrms) VIDEO (Vpp)
LIVELLO DI USCITA
OUTPUT LEVEL
(dBµV ± 3)
CORRENTE ASSORBITA
ABSORBED CURRENT
(mA)
07-871
MM RF/RCA TEL.
E02÷E69
1 1
95
90
Il modulatore PLL consente di modulare un segnale Audio/Video (proveniente ad
esempio da videoregistratori, telecamere, ricevitori SAT, ecc) in un canale RF.
Normalmente viene alimentato tramite la tensione di telealimentazione proveniente dal
decoder SAT (vedi schema); in alternativa, tramite un alimentatore esterno, può essere
alimentato attraverso l’apposito connettore (situato lateralmente) con una tensione 9 ÷ 18
Vc.c. - 90 mA. Per selezionare questa seconda opzione è necessario spostare l’apposito
ponticello situato all’interno del prodotto (in prossimità del connettore per l’alimentazione
esterna), siglato EXT. ALIM. / DECODER ALIM.
Essendo un modello multibanda, la modulazione del segnale A/V può essere effettuata
indifferentemente su un canale a scelta delle bande VHF, S o UHF (40÷860 MHz).
Questo modulatore è dotato di due connettori RCA, i quali consentono l’entrata dei
segnali Audio/Video, nonché di due trimmer per la regolazione dei livelli Audio/Video e di
due commutatori numerici per la selezione del canale di uscita.
Per impostare il canale di uscita è necessario aprire il coperchio del contenitore per poter
agire sui commutatori numerici contenuti all’interno.
Per impostare un canale appartenente alla canalizzazione italiana e/o europea è
sufficiente comporre il numero (codice canale) corrispondente mediante l’impiego dei
commutatori numerici (es: can. A
Æ
codice canale = 13).
Per abilitare la modulazione sui canali in banda S è necessario spostare il ponticello
interno, situato a fianco dei commutatori numerici, siglato BANDE E/S e comporre il
numero del canale S desiderato, che in questo caso non coincide col codice canale (es:
can. S14
Æ
comporre il numero 14).
Il modulatore è inoltre dotato di un regolatore per il livello del canale di uscita (-20÷ 0 dB).
AVVERTENZA: non è possibile distribuire il canale adiacente inferiore a quello modulato
poichè risulterebbe disturbato dalla banda laterale inferiore del modulatore.
PLL modulator allows to modulate an Audio/Video signal (coming from video recorders,
video cameras, SAT receivers, ecc) to a RF channel.
Usually it is supplied by the tension coming from the SAT decoder (see the scheme
below); or in alternative, it can be supplied by the suitable connector of an external
power supply unit (laterally situated) with a tension 9 ÷ 18 Vc.c. - 90 mA. To select this
second option is necessary to move the jumper situated into the item (near to the
external connector), signed EXT. ALIM./DECODER ALIM.
As a multiband model , the A/V signal modulation can be realized on each VHF, S or
UHF channel (40÷860 MHz).
This modulator has two RCA connectors that allow Audio/Video signal input, two
trimmers for the Audio/Video level adjusting and two numerical switches for the output
channel selection.
To set the channel, it is necessary to raise the cover and act on the numerical switches.
For an Italian/European channel compose the number (channel code) using the
numerical switches (ex. can A
Æ
code channel = 13).
To realize modulation on S channel it is necessary to move the inner jumper, situated
near the numerical switches, (signed BANDE E/S) and to compose the number of the S
channel, that in this case is different from the channel code (ex: can. S14
Æ
compose
14).
The modulator has also a level adjuster for the output signal (-20÷ 0 dB).
WARNING: it is not possible to distribute the adjoining channel lower than the modulate
one because it would be disturbed by the modulator lower lateral side band.
ISTRUZIONI E SCHEMA DI MONTAGGIO PER L’INSTALLAZIONE
•
Essendo un prodotto da interno, deve essere installato in un luogo dove risulti
protetto dall’eventuale esposizione a stillicidio o spruzzi d’acqua; non deve essere
installato sotto a serbatoi d’acqua o altri liquidi;
•
Assicurarsi che nessuna sorgente di fiamma nuda, quali candele accese, sia posta
sull’apparecchio.
•
Posizionare il prodotto in un luogo idoneo, con sufficiente aerazione;
•
sollevare il coperchio con l’etichetta ed impostare sui commutatori numerici il
codice canale corrispondente al canale di uscita (es: can. A
Æ
codice canale =
13). Nel caso in cui si desideri selezionare un canale in banda S, spostare
l’apposito ponticello a fianco dei selettori numerici e comporre il numero
corrispondente al canale desiderato, che in questo caso non coincide col codice
canale (es: can. S14
Æ
comporre il numero 14);
•
AVVERTENZA: per non danneggiare il modulatore,collegare ai suoi ingressi RCA i
segnali Audio/Video provenienti dal ricevitore SAT prima che il modulatore venga
alimentato dal decoder o dall’alimentatore esterno;
•
collegare il cavo proveniente dal decoder al connettore del modulatore siglato
“DECODER”. Qualora si desideri alimentare il modulatore mediante alimentatore
ausiliario (non incluso nella confezione) sollevare il coperchio e spostare il
ponticello Jumper situato in prossimità del connettore dedicato all’alimentazione
esterna. Successivamente collegare l’alimentatore alla rete elettrica. La presa
delle rete elettrica deve essere facilmente accessibile in quanto dispositivo di
sezionamento;
•
collegare il cavo proveniente dal LNB al connettore del modulatore siglato “LNB”;
•
per miscelare il canale modulato all’interno dell’impianto TV SAT (vedi schema)
sono necessari:
- n°1 miscelatore MIX 2L 1-3+U art. 22-054 (nel caso si desideri miscelare il
canale in banda 3^ utilizzare l’art. 02-150, mentre per miscelarlo in banda UHF
utilizzare l’art. 22-101, specificando in entrambi i casi la frequenza del canale);
•
collegarsi col misuratore di campo sul connettore “CANALE RF” del modulatore e,
agendo sull’apposito trimmer, regolare il livello video del modulatore stesso fino
all’ottenimento del sincronismo migliore. Nel caso in cui lo strumento non disponga
di questo tipo di misura, eseguire la regolazione per la migliore qualità d’immagine;
•
collegare il connettore “F” di uscita del modulatore, indicato con la dicitura
“CANALE RF”, al miscelatore (vedi schema);
•
collegarsi col misuratore di campo al punto presa TV e, agendo sul trimmer della
regolazione del livello d’uscita, regolare l’intensità del canale di uscita in modo tale
che il suo livello risulti simile a quello degli altri segnali presenti sul punto presa.
DIRECTIONS AND INSTALLATION ASSEMBLY OUTLINE
•
As an indoor item, it needs to be installed in a safe place, far from water and
splashes; do not install it under water reservoirs or similar;
•
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
•
Fix the item in a fit place, with sufficient ventilation
•
raise the labeled cover and set the channel code corresponding to the output
channel on the numerical switches (ex: can. A
Æ
channel code = 13). If you
choose a S band channel, move the jumper next to the numerical selectors and
compose the number of the chosen channel, that in this case is not the same of
the channel code.(ex: can. S14
Æ
compose num. 14);
•
WARNING: to avoid modulator damages, connect the Audio/Video signals
coming from the SAT receiver to the modulator RCA inputs before supplying the
modulator by the decoder or the external power supply unit.;
•
connect the decoder cable to the modulator connector signed “DECODER”. To
supply the modulator using an auxiliary power supply unit (not included) raise the
cover and move the Jumper near the external power supply connector; Than
connect the power supply unit to grid. The wall socket has to be easily
reachable;
•
connect the modulator “F” screw connector signed “LNB” to the dish LNB cable;
•
to mix the modulated channel in a TV SAT system (see the scheme) they are
necessary:
- n°1 mixer MIX 2L 1-3+U art. 22-054 (use item 02-150 to mix the channel in 3^
band and item 22-101 to mix the channel in UHF; in both case it is necessary to
specify the channel frequency);
•
using the spectrum analyzer connect to “CANALE RF” modulator connector and,
acting on the trimmer, regulate the modulator video level to obtain the best
synchronism. In case of instrument does not have this kind of measure, try to
obtain the best images quality through the regulation;
•
connect the modulator “F” screw connector signed “CANALE RF” to the mix (see
the scheme);
•
using the spectrum analyzer, connect to the TV socket and act on the output
level regulation trimmer to regulate the output channel intensity to obtain a level
similar to the one of the other signals on the socket.
CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO:
Prodotto per interno
Temperatura di lavoro: -10 ÷ +55 °C
Tensione di alimentazione: 12 ÷ 15 Vcc
Modulazione video: Standard “B/G”
Perdita di passaggio mix RF: 4 dB
I dati tecnici sono riferiti alla temperatura di 25 °C
OPERATING CHARACTERISTICS:
Indoor item
Fit temperature: -10 ÷ +55 °C
Operating voltage: 12 ÷ 15 Vdc
Video standard “B/G”
Loop-through loss mix RF: 4 dB
Technical data refer to a temperature of 25 °C
Questo prodotto è conforme alla direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria
vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche
ed elettroniche, oppure riconsegnato al venditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dimesso al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili rivolgersi al locale servizio di smaltimento rifiuti.
This item is in conformity to directive EU 2002/96/EC. The picture beside, reproduced also on the product, means that the product, at the end of its lifetime, has
to be treated separately from home rubbish and it must be taken to a centre of electrical equipment collection or to the seller if you are going to buy a new item.
Buyers are responsible of delivering item in a proper centre when it is not used anymore.
This responsible behaviour allows to avoid damages and negative effects on environment and health and supports the recycling of item materials.
To collect more information about available collecting system, contact the special office of your city.
In caso di manomissione la ditta OFFEL s.r.l. non risponde di eventuali malfunzionamenti del prodotto. Chiunque apporti ad un prodotto
marcato CE modifiche che comportino la mancata conformità è soggetto alle sanzioni previste dall’art. 11 D.Lgs. 615/96.
In case of non-authorized personnel have unduly opened the product, OFFEL s.r.l. does not guarantee the defects of it. Whoever will bring in
modifications that results in a no product compliance shall be subject to the penalties prescribed in art. 11 D.Lgs. 615/96.