background image

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

MOUNTING INSTRUCTIONS

INSTRUCTION POUR LE MONTAGE

MONTAGEANLEITUNG

IT - 

COLLEGAMENTO DEL CAVO DI TIPO Y: 

in caso 

di danneggiamento del cavo di alimentazione, questo deve 

essere sostituito dall’assistenza o dal personale qualificato.

EN - 

CONNECTION OF CABLE TYPE Y: 

in case of 

power cable damage it has to be replaced by costumer 

service or by the qualified personnel.

FR - 

CONNEXION DU CÂBLE TYPE (RÉF) Y: 

en cas de 

dommage du câble électrique le câble doit être remplacé par 

le service clientèle ou par du personnel qualifié.

DE - 

KABELANSCHLUSS TYP Y: 

Bei Beschädigung des 

Speisekabels muss dieses vom Kundendienst oder vom 

Fachpersonal ausgewechselt werden.

fig. 1

EN - 

This product must not be discarded as the responsi-

bility of the City sanitation, it must be gathered together 

separately and discarded.

FR - 

Ce produit ne doit pas etre mis avec les ordures 

municipales, il faut effectuer un ramassage séparé.

DE - 

Dieses Produkt darf nicht als Gemeindekehricht 

entsorgt werden. Entsorgung muss getrennt erfolgen.

IT - 

Questo prodotto non deve essere smaltito 

come un rifiuto municipale misto, effettuare una 

raccolta separata.

CLASSE I - CLASS I - CLASSE I - KLASSE I

Terra • Ground • Terre • Sicherheitserdunh

O luce 

S.r.l.

Via Brescia, 2 - 20097 San Donato Milanese (Mi) - Italia

Tel. +39 2 9849 1435 - Fax +39 2 9849 0779

http://www.oluce.com - e-mail : info@oluce.com

IT - 

Per la sicurezza elettrica ed il corretto montaggio 

della lampada seguire la sequenza delle immagini.

Disinserire la rete di alimentazione prima di interveni-

re sulla lampada

. Per pulire la lampada non 

usare detergenti abrasivi.

EN - 

For electrical safety and a correct lamp assembly, 

follow the sequence of the pictures. 

Cut off the electrical 

current before any intervention on the lamp

. Do not use 

abrasive detergents when cleaning the lamp.

FR - 

Pour la sécurité életctrique et un montage correct 

de la lampe, suivre la sèquence des images.

Débrancher 

le courant électrique avant d'intervenir sur la lampe

Ne pas employer de détergents abrasifs 

pour nettoyer la lampe.

DE - 

Zwecks der elektrischen Sicherheit und zur 

korrekten Montage, die Reihenfolge der Abbildungen 

verfolgen.

Vor Handhabung der Lampe, elektrischen 

Strom ausschalten

. Keine ätzenden Reinigungsmittel 

zum Säubern der Lampe verwenden.

3320R - 

1 x max 100W(E27) ↑ 190-240 →

160 cm   

COUPÉ

3320R

designer 

Joe Colombo

EN - 

The symbol indicates the suitability of fixtures to be 

mounted directly on normally infammable surfaces.

FR - 

Le symbole indique que les appareils sont indiqués 

pour être monté directement sur des surfaces normale-

ment inflammables.

DE - 

Das Symbol zeigt an, ob die Geräte dazu geeignet 

sind, auf normal entflammbaren Oberflächen 

angebracht zu werden.

IT - 

Il simbolo indica l’idoneità degli 

apparecchi al montaggio diretto su superfici 

normalmente infiammabili.

IT - 

Istruzioni per il montaggio:

1) Inserire il cavo d’alimentazione

    ed il cilindro nel tubo di

    sostegno.

2) Fissare il cilindro mediante la 

    manopola.

3) Avvitare la ghiera.

4) Infilare il cavo nell’occhiello.

5) Innestare il tubo nello spinotto.

6) Fissare il tubo allo spinotto 

     mediante la vite.

7) Concluso il montaggio,

    collegare i faston ed in seguito, 

    alloggiarli nella “testa”,

    passando dalla fresatura.

EN - 

Assembly instructions:

1) Slip flex and cylinder into 

    support sistem.

2) Fasten cylinder by means of

    knob.

3) Tighter ring nut.

4) Slip flex through guide ring. 

5/6) Insert stem into pin and 

       secure by tightening screw.

7) Once assembly is complete, 

    connect the fastons and then

    place them in the “head”, via

    the milling. 

FR - 

Instructions pour le montage:

1) Enfiler le càble èlectrique et le 

    manchon dans la tige de support.

2) Fixer le manchon à l’aide de la

    poignèe.

3) Visser la bague.

4) Enfiler le càble èlectrique dans

    l’ anneau.

5) Placer la tige sur la cheville.

6) Fixer le tout au moyen de la vis.

7) Lorsque le montage est terminè,

    relier les fastons puis les placer

    dans la “tete” en passant par le 

    frisage.

DE - 

Montagenanleitung:

1)  Das stromkabel und den  

     zylinder in das staenderrohr

     einfuegen.

2)  Den zylinder mit stift befestigen.

3)  Den ring aufschrauben.

4)  Das kabel in den fuehrugsring

     einziehen.

5)  Das rohr mit dem zapfen.

6)  Verbinden und mit der schraube

     feststellen.

7)  Nach abschluss der montage die

     faston anschilieBen sowine

    danach im “kopfteil” uber die

    frasung einfugen.

Reviews: