background image

Projection Clock Glow in Dark 
Model: TW221

USER MANUAL

OVERVIEW

               

1.  Projector

2.  LCD display

3. 

SNOOZE / LIGHT

 key

 

•  In normal time mode, press it once to turn on the 

backlight for 5 seconds.

4. 

 key

 

•  press it to incre ase the setting values.

5. 

 key

 

•  press it to decrease the setting values.

6. 

SET CLOCK

 key

7. 

SET ALARM

 key

8. 

ALARM ON / OFF

 key

9.  DC jack

10. 

AA size battery compartment

11. 

RESET

 key

12. 

PROJECTION ON / OFF

 slide switch

 

•  Slide it to turn on / off the projector.

13. 

180° FLIP

 key

 

•  Press it to rotate the projected image by 180°.

14. 

RCC

 key

 

•  In normal time mode, press it once to receive the 

RCsignal for reception testing.

15.  BEEP / NATURE slide switch

16.  BATTERY DOOR

LCD DISPLAY

1.  Low battery indicator

2. 

Time

3. 

Alarm time & Date

BATTERY COMPARTMENT

1. 

Remove the battery door

2. 

Insert 2 new AA size batteries as per the polarity 

information marked on the battery compartment.

3.  Press “

RESET

” key to restart the clock.

4. 

Replace the battery door.

RECEPTION OF RADIO CONTROLLED TIME SIGNAL

The time and calendar are radio-controlled. The current 

time and calendar are automatically synchronized with 

time signal transmitted from Germany.

When used for the first time (after inserting batteries or 

pressing “

RESET

” key), the clock will start to receive 

the time signals and the signal reception indicator will 

be flashing for 5 minustes.

SIGNAL RECEPTION INDICATOR

The wave sigment flashing means time signals are 

being received. The signal quality could be classifed 

into 3 types:

No signal

Weak 

signal

Excellent 

signal

 NOTE 

1. 

The unit will automatically search for the time signal 

at 2:00 (3:00 or 4:00 is also available if the signal 

is not received at 2:00), 8:00, 14:00 and 20:00 

each day.

2. 

Always place the unit away from interfering sources 

such as TV set, computer, etc.

3. 

Avoid placing the unit on or next to metal plates.

TIME AND CALENDAR MANUAL SETTING

1. 

In normal time mode, press “

SET CLOCK

” key once 

to enter the time setting mode.

2.  Press “   ” or “ 

 ” key to change the settings.

3.  Press “

SET CLOCK

” to confirm. The setting order 

is: 12 / 24 -hr format, + / - 23 hours time difference 

time, year, day / month format, date.

4.  Press “

SET CLOCK

”  key  to  save  and  exit  the 

setting mode.

ALARM TIME SETTING

1. 

In normal time mode, press “

SET ALARM

” key once 

to enter the alarm time setting mode.

2.  Press “   ” or “ 

 ” key to set hour / minute.

3.  Press “

SET ALARM

” key to save and exit the setting 

mode. “  ” indicates alarm is ON.

 NOTE 
• 

The alarm will be automatically turned on when you 

set the alarm time.

USING ALARM FUNCTION

1. 

Set the alarm time as the above section.

2. 

In normal time mode, press “

ALARM ON / OFF

” key once to display the current alarm time.

3. 

Press it again to turn alarm ON / OFF.

TO SILENCE THE ALARM

1.  Press “

SNOOZE / LIGHT

” to silence the alarm for 8 minutes. The “   ” will be flashing.

2. 

Press any other key to turn the alarm off and activate it again after 24 hours.

3. 

If no key is pressed within 120 seconds, the alarm will be turned off and be activated again after 24 hours.

TO SELECT BEEP OR SOOTHING SOUND ALARM

1. 

Slide Beep/Nature switch to select Beep sound or Soothing sound for alarm.

USING THE PROJECTOR

Slide “

PROJECTION ON / OFF

” to turn on / off the 

projector, and project to a dark background within 1-4 

meters so that the time will be shown as below:

 

NOTE 

1. 

Slide “

PROJECTION ON / OFF

” to turn on the 

projection function.

2.  Press “

SNOOZE / LIGHT

” to turn on the projector 

for 5 seconds.

3. 

When using DC power adapter, the projector will be 

turned on all the time.

4. 

If the alarm is turned, on the alarm icon “ 

 ” will 

also be projected.

5. 

Press “

180 FLIP

” to rotate the projected image 

by 180°.

BATTERY REPLACEMENT

If the low battery indicator “ 

 ” displays beside the 

time, it indicates that battery power of main unit is not 

enough and you should replace with 2 new AA size 

batteries at once.

 NOTE  Attention! Please dispose of the used unit or 

batteries in an ecologically safe manner.

SPECIFICATIONS

TYPE

DESCRIPTION

MAIN UNIT

L x W x H

149 x 57 x 100 mm
(5.87 x 2.24 x 3.94 in)

Weight

176g

Power

2 x AA 1.5V batteries or 4.5V DC

 NOTE  We recommend that you use alkaline batteries 

with this product for longer usage and lithium batteries 

in temperatures below freezing.

PRECAUTIONS

• 

Do not subject the unit to excessive force, shock, 

dust, temperature or humidity.

• 

Do not cover the ventilation holes with any items 

such as newspapers, curtains etc.

• 

Do not immerse the unit in water. If you spill liquid 

over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.

• 

Do  not  clean  the  unit  with  abrasive  or 

corrosivematerials. Do not tamper with the unit’s 

internal components. This invalidates the warranty.

• 

Only use fresh batteries. Do not mix new and old 

batteries.

• 

Images shown in this manual may differ from the 

actual display.

• 

When disposing of this product, ensure it is collected 

separately for special treatment and not as normal 

household waste.

• 

Placement of this product on certain types of wood 

may result in damage to its finish for which Oregon 

Scientific will be responisble.

• 

Consult the furniture manufacturer’s care instructions 

for information.

• 

The contents of this manual may not be reproduced 

without the permission of the manufacturer.

• 

Do not dispose old batteries as unsorted municipal 

waste. Collection of such waste separately for special 

treatment is necessary.

• 

Please note that some units are equipped with a 

battery safety strip. Remove the strip from the battery 

compartment before first use.

 NOTE  The technical specifications for this product and 

the contents of the user manual are subject to change 

without notice.

ABOUT OREGON SCIENTIFIC

Visit our website (www.oregonscientific.com ) to learn more Oregon Scientific products.
For international inquiries, please visit: http://corporate.oregonscientific.com/afterSales_contactUs.asp

7.

1.

4.

8.

2.

5

.

3.

6.

13.

16.

10.

14.

11.

15

.

9.

12.

2.

1.

3.

EU-DECLARATION OF CONFORMITY

Hereby,  Oregon  Scientific,  declares 

that this Projection Clock Glow in Dark 

(Model: TW221) is in compliance with 

R&TTE99  /  5. A  copy  of  the  signed 

and dated Declaration of Conformity 

is available on request via our Oregon 

Scientific Customer Service.

FCC COMPLIANCE STATEMENT

This device complies with part 15 of the FCC Rules. 

Operation is subject to the following two conditions: (1) 

This device may not cause harmful interference, and 

(2) this device must accept any interference received, 

including  interference  that  may  cause  undesired 

operation.  Changes  or  modifications  nor  expressly 

approved by the party responsible for compliance could 

void the user’s authority to operate the equipment.
FCC WARNING

This equipment has been tested and found to comply with 

the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 

of the FCC Rules. These limits are designed to provide 

reasonable protection against harmful interference in a 

residential installation.

This equipment generates, uses and can radiate radio 

frequency  energy  and,  if  not  installed  and  used  in 

accordance with the instructions, may cause harmful 

interference to radio communications. 
However, there is no guarantee that interference will not 

occur in a particular installation. If this equipment does 

cause harmful interference to radio or television reception, 

which can be determined by turning the equipment off 

and on, the user is encouraged to try to correct the 

interference by one or more of the following measures:
• 

Reorient or relocate the receiving antenna.

• 

Increase the separation between the equipment and 

the receiver.

• 

Connect the equipment into an outlet different from 

that to which the receiver is connected.

•   Consult the dealer or an experienced radio/TV 

technician for help.

CAUTION :

1.  RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY 

AN INCORRECT TYPE.

2.  DIPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE 

INSTRUCTIONS.

3.  Use only with the provided adaptor model

4.  The socket-outlet shall be installed near the equipment 

and install be easily accessible.

The following information is not to be used as contact for 

support or sales. Please call our customer service number 

(listed on our website at www.oregonscientific.com

 or on 

the warranty card for this product) for all inquiries instead.

We

Name:  Oregon Scientific, Inc.

Address: 19861 SW 95th AVe., Tualatin, Oregon 97062 USA

Telephone No.: 1-800-853-8883

Declare that the product

Product No.: TW221

Product Name: Projection Clock Glow in Darkre

Manufacturer:  Oregon Scientific, Inc.

Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1, 41 Man Yue 

St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is 

subject to the following two conditions:
1)  This device may not cause harmful interference.
2)  This device must accept any interference received, 

including interference that may cause undesired operation.

ALL EU countries, Switzerland 

and Norway

COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED

Orologio con proiezione che si illumina al buio

Modello: TW221

MANUALE PER L’UTENTE

PANORAMICA

               

1. Proiettore:
2.  Display LCD
3. Tasto 

SNOOZE / LIGHT

 

•  in modalità ora normale, premerlo una volta per 

attivare la retroilluminazione per 5 secondi.

 Tasto

 

•  premere per aumentare i valori dell’impostazione.

5. 

 Tasto

 

•  premere per diminuire i valori dell’impostazione.

6. Tasto 

SET CLOCK

7. Tasto 

SET ALARM

8. Tasto 

ALARM ON/OFF

9.  Ingresso DC

10.  Vano batterie 

per pile stilo tipo AA da 1,5V

11. Tasto 

RESET

12.  Interruttore PROJECTION ON / OFF
 

•  spostarlo per accendere / spegnere il proiettore.

13. Tasto 

180° FLIP

 

•  premerlo per ruotare l’immagine proiettata di 180°.

14. Tasto 

RCC

 

•  in modalità ora normale, premerlo una volta per 

ricevere il segnale radiocontrollato e testare la 

ricezione.

15.  Interruttore BEEP/NATURE 
16. 

 Coperchio vano batterie

DISPLAY LCD

1.  Indicatore di batteria in esaurimento

2. Ora

3.  Ora della sveglia e data

VANO BATTERIE

1.  Rimuovere il 

coperchio del vano 

batterie.

2.  Inserire 2 nuove batterie di tipo AA rispettando la 

polarità indicata.

3.  Premere “

RESET

” per riavviare l’orologio.

4.  Riposizionare la copertura del vano batterie.

RICEZIONE DEL SEGNALE ORARIO RADIOCONTROLLATO

L’ora e la data sono radiocontrollate. Ora e data correnti 

vengono automaticamente sincronizzate con il segnale 

orario trasmesso dalla Germania.

Al primo utilizzo (dopo aver inserito le batterie o aver 

premuto il tasto “

RESET

”), l’orologio comincia a 

ricercare

il segnale orario e l’indicatore della ricezione del segnale 

lampeggia per 5 minuti.

INDICATORE DELLA RICEZIONE DEL SEGNALE

Il segmento delle onde che lampeggia indica 

il livello di 

ricezione del segnale di radiocontrollo

. La qualità del 

segnale può essere classificata in 3 livelli:

Nessun 

segnale

Segnale 

debole

Segnale 

ottimo

 NOTA 
1.  L’unità eseguirà automaticamente la ricerca del 

segnale orario ogni giorno alle 2:00 (anche alle 

3:00 o alle 4:00 se il segnale non è stato ricevuto 

alle 2:00), alle 8:00, alle 14:00 e alle 20:00.

2.  Collocare  sempre  l’unità  lontano  da  fonti  di 

interferenze come televisori, computer etc.

3.  Evitare di collocare l’unità sopra o vicino a piastre 

metalliche.

IMPOSTAZIONE MANUALE DI ORA E DATA

1.  In  modalità  ora  normale,  premere  una  volta  il 

tasto “

SET CLOCK

” per accedere alla modalità 

impostazione dell’ora.

2.  Premere il tasto “ 

 ” o “ 

 ” per modificare le 

impostazioni.

3.  Premere “

SET CLOCK

” per confermare. L’ordine 

delle impostazioni è: formato 12 / 24 ore, fuso orario 

+ / - 23 ore, anno, formato giorno / mese, data.

4.  Premere il tasto “

SET CLOCK

” per salvare e uscire 

dalla modalità di impostazione.

IMPOSTAZIONE DELL’ORA DELLA SVEGLIA

1.  In  modalità  ora  normale,  premere  una  volta  il 

tasto “SET ALARM” per accedere alla modalità 

impostazione della sveglia.

2.  Premere il tasto “ 

 ” o “ 

 ” per impostare ora e 

minuti.

3.  Premere il tasto “SET ALARM” per salvare e uscire 

dalla modalità di impostazione. “   ” 

indica

 che la 

sveglia è attiva.

 NOTA 
1.  La sveglia si accende automaticamente quando si 

imposta l’ora della sveglia.

UTILIZZO DELLA FUNZIONE DELLA SVEGLIA

1.  Impostare l’ora della sveglia come spiegato in precedenza.
2.  In modalità ora normale, premere una volta il tasto “

ALARM ON / OFF

” per visualizzare l’ora corrente della sveglia.

3.  Premerlo nuovamente per attivare / disattivare la sveglia.

SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA

1.  Premere “

SNOOZE / LIGHT

” per silenziarla per 8 minuti.  Lampeggia il simbolo “ 

 ” .

2.  Premere qualsiasi altro tasto per spegnere la sveglia e per attivarla nuovamente dopo 24 ore.
3.  Se non viene premuto nessun tasto entro 120 secondi, la sveglia verrà disattivata e si riattiverà dopo 24 ore.

SELEZIONE DELLA SVEGLIA CON SEGNALE ACUSTICO O CON MELODIA 

RILASSANTE 

1.  Spostare l’interruttore Beep/Nature per selezionare la sveglia con segnale acustico o con melodia rilassante.

USO DEL PROIETTORE

Spostare l’interruttore “

PROJECTION ON / OFF

” per 

accendere / spegnere il proiettore e proiettare l’ora su 

uno sfondo scuro entro una distanza di 1-4 metri, in modo 

che l’ora venga visualizzata come di seguito:

 NOTA 
1.  Spostare “

PROJECTION ON / OFF

” per attivare la 

funzione di proiezione.

2.  Premere  “

SNOOZE / LIGHT

” per accendere il 

proiettore per 5 secondi.

3.  Quando si utilizza un alimentatore DC, il proiettore 

rimane acceso per tutto il tempo.

4.  Se la sveglia è attiva, verrà proiettata anche l’icona 

della sveglia“ 

 ” .

5.  Premere “

180 FLIP

” per ruotare l’immagine proiettata 

di 180°.

SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE

Se l’indicatore di batteria in esaurimento mostra l’icona 

“ 

 ” accanto all’ora, significa che l’alimentazione 

dell’unità principale non è sufficiente e che è necessario 

sostituire immediatamente le batterie con 2 batterie 

nuove di tipo AA.

 NOTA 
Attenzione! Smaltire l’unità o le batterie usate in modo 

rispettoso dell’ambiente. 

SPECIFICHE

TIPO

DESCRIZIONE

UNITÀ PRINCIPALE

L x P x H

149 x 57 x 100 mm

Peso

176g

Alimentazione

2 batterie da 1,5 V di tipo AA 

or 4.5V DC

 NOTA 
per  un  uso  prolungato  del  prodotto,  si  consiglia  di 

utilizzare batterie alcaline, mentre in caso di temperature 

inferiori allo zero si consiglia l’uso di batterie al litio.

PRECAUZIONI

• 

Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, 

polvere, temperatura o a umidità.

• 

Non otturare i fori di aerazione con oggetti come 

giornali, tende, etc.

• 

Non immergere il prodotto in acqua. Se si versa del 

liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con 

un panno morbido e liscio.

• 

Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.

• 

Non manomettere i componenti interni dell’unità. In 

questo modo si invalida la garanzia.

• 

Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie 

nuove con batterie vecchie.

• 

Le immagini del manuale possono differire dalla 

realtà.

• 

Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare 

la raccolta differenziata per il trattamento speciale 

e non smaltire come normale rifiuto domestico.

• 

Oregon Scientific

TM

 declina ogni responsabilità 

per  eventuali  danni  alle  finiture  causati  dal 

posizionamento del prodotto su determinati tipi di 

legno.

• 

Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del 

mobile per ulteriori informazioni.

• 

Il contenuto di questo manuale non può essere 

ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.

• 

Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non 

differenziato.

• 

È necessario che questo tipo di rifiuto venga smaltito 

separatamente per essere trattato in modo specifico.

• 

Alcune unità sono dotate di una striscia protettiva 

per le batterie. Rimuoverla dal vano batterie prima 

dell’utilizzo.

 NOTA  le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto 

del manuale per l’utente possono essere modificati 

senza preavviso.

INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC

Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.

com, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.

7.

1.

4.

8.

2.

5

.

3.

6.

13.

16.

10.

14.

11.

15

.

9.

12.

4

2.

1.

3.

Horloge à Projection Brille dans le Noir

Modèle : TW221

MODE D’EMPLOI

VUE D’ENSEMBLE

               

1.  Projecteur :

2.  Écran LCD

3.  Bouton 

PAUSE / LUMIÈRE

 

 

•  En mode horaire normal, appuyer une fois pour 

allumer le rétroéclairage pendant 5 secondes. 

4.  Bouton 

  

 

•  Appuyer pour augmenter les valeurs de réglage.

5.  Bouton 

  

 

•  Appuyer pour diminuer les valeurs de réglage.

6.  Bouton 

RÉGLAGE DE L’HEURE

 

7.  Bouton 

RÉGLAGE DE L’ALARME

 

8.  Bouton 

ALARME ARRÊT / MARCHE

 

9.  Prise CA 

10.  Compartiment à piles AA 

11.  Bouton 

REMISE À ZÉRO

 

12.  Interrupteur coulissant PROJECTION ARRÊT / 

MARCHE 

 

•  Faire  coulisser  pour  allumer  /  éteindre  le 

projecteur.

13.  Bouton 

TOUR À 180°

 

 

•  Appuyer pour faire tourner l’image projetée de 

180°.

14.  Bouton 

RP

 

 

•  En  mode  horaire  normal,  appuyer  une  fois 

pour recevoir le signal Radio Piloté pour tester la 

réception.

15.  Bouton BIP/NATURE 
16.  COUVERCLE DES PILES

ÉCRAN LCD 

1.  Indicateur piles faibles 
2.  Heure
3.  Heure d’alarme & Date

COMPARTIMENT À PILES

1.  Enlever le couvercle du compartiment
2.  Installer 2 piles AA neuves selon la polarité indiquée 

dans le compartiment à piles.

3.  Appuyer sur le bouton “

RESET

” pour redémarrer 

l’horloge.

4.  Remettre le couvercle des piles en place.

RÉCEPTION DU SIGNAL HORAIRE RADIO PILOTÉ 

L’heure et le calendrier sont radio-pilotés. L’heure et le 

calendrier courants sont automatiquement synchronisés 

par le signal émis depuis l’Allemagne.
Quand elle est utilisée pour la première fois, (après avoir 

installé les piles ou appuyé sur le bouton “

RESET

”), 

l’horloge commencera à recevoir le signal horaire et 

l’indicateur de réception du signal clignotera pendant 

5 minutes.

INDICATEUR DE RÉCEPTION DE SIGNAL

Les segments d’onde clignotants veulent dire que les 

signaux horaires sont en train d’être reçus.  La qualité 

du signal peur être classée en 3 types :

Aucun 

Signal

Signal 

Faible

Signal 

Excellent

 REMARQUE 
1.  L’appareil va automatiquement chercher le signal 

horaire à 2H00 (3H00 ou 4H00 sont aussi disponibles 

si le signal n’a pas été reçu à 2H00), 8H00, 14H00 

et 20H00 chaque jour.

2.  Toujours  placer  l’appareil  loin  de  sources 

d’interférence telles que téléviseur, ordinateur, etc.

3.  Éviter de place l’appareil sur ou à côté de plaques 

métalliques.

RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE ET DU CALENDRIER

1.  En mode horaire normal, appuyer sur le bouton 

SET CLOCK

” une fois pour entrer dans le mode 

de réglage horaire.

2.  Appuyer sur le bouton “   ” ou “   ” pour changer 

les réglages.

3.  Appuyer sur “

SET CLOCK

” pour confirmer. L’ordre 

de réglage est: format 12 / 24 -hr, + / - 23 heures 

de décalage horaire, an, format jour / mois, date.

4.  Appuyer sur le bouton “

SET CLOCK

” pour enregistrer 

et sortir du mode réglage.

RÉGLAGE DE L’HEURE D’ALARME

1.  En mode horaire normal, appuyer sur le bouton 

“SET ALARM” une fois pour entrer dans le mode 

de réglage de l’alarme.

2.  Appuyer sur le bouton “   ” ou “   ” pour régler 

heure / minute.

3.  Appuyer sur le bouton “SET ALARM” pour enregistrer 

et sortir du mode réglage. “   ” indique que l’alarme 

est en marche ON.

 REMARQUE 
1.  L’alarme se mettra automatiquement en marche 

quand l’heure d’alarme sera réglée.

UTILISATION DE LA FONCTION ALARME 

1.  Régler l’heure d’alarme comme indiqué ci-dessus.
2.  En mode horaire normal, appuyer sur le bouton “

ALARM ON / OFF

” une fois pour afficher l’heure d’alarme 

courante.

3.  Appuyer de nouveau pour allumer / éteindre l’alarme.

POUR STOPPER L’ALARME

1.  Appuyer sur “

SNOOZE / LIGHT

” pour stopper l’alarme pendant 8 minutes. “   ” va clignoter.

2.  Appuyer sur tout autre bouton pour éteindre l’alarme et qu’elle se réactive de nouveau dans 24 heures.
3.  Si aucun bouton n’est utilisé dans les 120 secondes, l’alarme s’éteindra et se réactivera dans 24 heures.

POUR CHOISIR ENTRE LE BIP ET LES SONS APAISANTS POUR L’ALARME

1.  Faire coulisser l’interrupteur Bip/Nature pour choisir le bip sonore ou les sons apaisants pour l’alarme.

UTILISATION DU PROJECTEUR

Faire coulisser l’interrupteur “

PROJECTION ON / OFF

” 

pour allumer / éteindre le projecteur et projeter sur un 

fond sombre entre 1 et 4 m. de distance pour que l’heure 

apparaisse comme il est montré ci-dessous : 

 REMARQUE 
1.  Faire coulisser “

PROJECTION ON / OFF

” pour 

allumer la fonction projection.

2.  Appuyer sur “

SNOOZE / LIGHT

” pour allumer le 

projecteur pendant 5 secondes.

3.  Si l’adaptateur CA est utilisé, le projecteur restera 

allumé en permanence.

4.  Si l’alarme est en route, l’icone d’alarme“ 

 ” sera 

aussi projeté.

5.  Appuyer sur “

180 FLIP

” pour faire tourner l’image 

projetée de 180°.

REMPLACEMENT DES PILES

Si l’indicateur de piles faibles  “ 

 ” s’affiche à côté de 

l’heure, cela indique que la charge des piles n’est pas 

suffisante et qu’il faudrait remplacer les piles avec 2 piles 

AA neuves immédiatement.

 REMARQUE 
Attention! Veuillez disposer de l’appareil ou des piles 

usagées d’une manière écologiquement responsable.

CARACTÉRISTIQUES

TYPE

DESCRIPTION

UNITÉ PRINCIPALE

L x l x H

149 x 57 x 100 mm

 

(5,87 x 2,24 x 3,94 pouces)

Poids

176g

Alimentation

2 x piles AA 1,5V  or 4.5V DC

 REMARQUE 
Nous  recommandons  de  toujours  utiliser  des  piles 

alcalines avec cet appareil pour une durée d’utilisation 

prolongée et des piles au lithium quand les températures 

sont inférieures à zéro.

PRÉCAUTIONS

• 

Ne pas faire subir à l’appareil des forces, chocs, 

poussières, températures ou humidité excessifs.

• 

Ne pas couvrir les orifices de ventilation avec des 

objets tels que journaux, rideaux, etc.

• 

Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. Si du liquide 

est renversé sur l’appareil, le sécher immédiatement 

avec un chiffon doux qui ne peluche pas.

• 

Ne pas nettoyer l’appareil avec des produits abrasifs 

ou corrosifs.

• 

Ne  pas  toucher  aux  composants  internes  de 

l’appareil, ceci annule la garantie.

• 

Utiliser seulement des piles neuves. Ne pas mélanger 

les piles neuves et usées.

• 

Les  images  montrées  dans  ce  mode  d’emploi 

peuvent être différentes de l’aspect réel de ce 

produit.

• 

Quand ce produit est mis au rebut, s’assurer qu’il est 

collecté séparément pour être traité spécialement 

et pas avec les ordures ménagères.

• 

Placer  cet  appareil  sur  certains  types  de  bois 

peut causer des dégâts à sa finition dont Oregon 

Scientific

TM

 ne peut pas être tenus pour responsable.

• 

Consulter la notice d’entretien du fabricant de meuble 

pour connaitre l’information.

• 

Le contenu de ce mode d’emploi ne peut pas être 

reproduit sans la permission du fabricant.

• 

Ne pas jeter les piles avec les ordures ménagères.

• 

La collecte de tels déchets se fait séparément car 

un traitement particulier est nécessaire.

• 

Veuillez remarquer que certains appareils sont 

équipés d’un ruban de sécurité des piles. Enlever 

le ruban du compartiment à piles avant la première 

utilisation.

 REMARQUE  Les caractéristiques techniques de ce 

produit et le contenu de ce mode d’emploi sont sujets à 

changements sans avertissement préalable.

À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site info@oregonscientific.com

.

Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: http://corporate.oregonscientific.com/afterSales_

contactUs.asp

.

7.

1.

4.

8.

2.

5

.

3.

6.

13.

16.

10.

14.

11.

15

.

9.

12.

2.

1.

3.

Projektionsuhr „Glow in Dark”

Modell: TW221

BEDIENUNGSANLEITUNG

ÜBERSICHT

               

1. Projektor

2.  LCD-Display

3. 

SNOOZE- / LIGHT

-Taste

 

•  Im normalen Uhrzeitmodus 1x drücken, um 

die  Hintergrundbeleuchtung  5  Sekunden  lang 

einzuschalten.

4. 

 -Taste

 

•  Drücken, um die Einstellungswerte zu erhöhen.

5. 

 -Taste

 

•  Drücken, um die Einstellungswerte zu verringern.

6. 

SET CLOCK

-Taste

7. 

SET ALARM

-Taste

8. 

ALARM ON / OFF

-Taste

9.  Netzbuchse
10.  Batteriefach (Typ AA)

11. 

RESET

-Taste

12.  PROJECTION ON / OFF-Schiebeschalter
 

•  Verschieben,  um  den  Projektor  ein-  / 

auszuschalten.

13. 

180° FLIP

-Taste

 

•  Drücken, um das projizierte Bild um 180 ° zu 

drehen.

14. 

RCC

-Taste

 

•  Im normalen Uhrzeitmodus 1x drücken, um das 

Funksignal für den Empfangstest zu empfangen.

15.  BEEP/NATURE-Schiebeschalter
16.  BATTERIEDECKEL

LCD-DISPLAY

1.  Anzeige für schwache Batterie
2.  Uhrzeit
3.  Alarmzeit und Datum

BATTERIEFACH

1.  Entfernen Sie den Batteriedeckel.
2.  Legen Sie 2 neue Batterien des Typs AA ein und 

beachten Sie die Markierungen zur Polarität im 

Batteriefach.

3.  Drücken  Sie  die  “

RESET

”-Taste,  um  die  Uhr 

neuzustarten.

4.  Bringen Sie den Batteriedeckel wieder an.

EMPFANG DES FUNKGESTEUERTEN ZEITSIGNALS

Die Uhrzeit und der Kalender werden funkgesteuert. Die 

aktuelle Uhrzeit und der Kalender werden automatisch 

mit  dem  aus  Deutschland  gesendeten  Zeitsignal 

synchronisiert.

Bei erstmaliger Inbetriebnahme (nach Einlegen der 

Batterien oder Drücken der “

RESET

”-Taste) startet die 

Uhr den Empfang des Zeitsignals; die Anzeige für den 

Signalempfang blinkt 5 Minuten lang.

ANZEIGE FÜR SIGNALEMPFANG

Ein blinkendes Wellensegment weist darauf hin, dass 

Zeitsignale empfangen werden. Die Signalgüte kann in 

3 Arten eingeteilt werden:

Kein Signal

Schwaches 

Signal

Hervorragendes 

Signal

 HINWEIS 
1.  Das Gerät sucht täglich automatisch um 2.00 Uhr 

(3:00 oder 4:00 Uhr sind ebenfalls verfügbar, wenn 

das Signal um 2:00 Uhr nicht empfangen wird), 8:00 

Uhr, 14:00 Uhr und 20:00 Uhr nach dem Zeitsignal.

2.  Stellen Sie das Gerät stets entfernt von Störquellen, 

wie TV-Geräte, Computer, usw. auf.

3.  Vermeiden Sie es, das Gerät auf oder in die Nähe 

von Metallflächen zu stellen.

MANUELLE EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND KALENDER

1.  Drücken Sie im normalen Uhrzeitmodus 1x auf die 

Taste “

SET CLOCK

”, um den Uhreinstellungsmodus 

aufzurufen.

2.  Drücken Sie auf die Taste “ 

 ” oder “ 

 ” , um die 

Einstellungen zu ändern.

3.  Drücken Sie zur Bestätigung auf “

SET CLOCK

”. 

Die  Reihenfolge  der  Einstellungen  lautet:  12  / 

24-Stundenformat, + / - 23 Stunden Zeitverschiebung, 

Jahr, Tages- / Monatsformat, Datum.

4.  Drücken  Sie  auf  die  Taste  “

SET CLOCK

”, 

um  die  Änderungen  zu  speichern  und  den 

Einstellungsmodus zu beenden.

EINSTELLUNG DER ALARMZEIT

1.  Drücken  Sie  im  normalen  Uhrzeitmodus 

1x  auf  die  Taste  “SET  ALARM”,  um  den 

Alarmeinstellungsmodus aufzurufen.

2.  Drücken Sie auf die Taste “ 

 ” oder “ 

 ” , um die 

Stunde / Minute einzustellen.

3.  Drücken Sie auf die Taste “SET ALARM”, um zu 

speichern und den Einstellungsmodus zu beenden. 

 

“ 

 ” gibt an, dass der Alarm aktiviert ist.

 HINWEIS 
1.  Der Alarm wird automatisch aktiviert, wenn Sie die 

Alarmzeit einstellen.

VERWENDUNG DER ALARMFUNKTION

1.  Stellen Sie die Alarmzeit ein, wie im obigen Abschnitt erläutert.
2.  Drücken Sie im normalen Uhrzeitmodus 1x auf die Taste “

ALARM ON / OFF

”, um die aktuelle Alarmzeit anzuzeigen.

3.  Drücken Sie erneut auf die Taste, um den Alarm ein- / auszuschalten.

STUMMSCHALTUNG DES ALARMS

1.  Drücken Sie auf “

SNOOZE / LIGHT

”, um den Alarm 

8 Minuten lang stummzuschalten. Das Symbo “ 

 ” 

blinkt dabei.

2.  Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den 

Alarm auszuschalten und ihn nach 24 Stunden 

erneut zu aktivieren.

3.  Wenn innerhalb von 120 Sekunden keine Taste 

gedrückt wird, wird der Alarm deaktiviert und nach 

24 Stunden erneut aktiviert.

AUSWAHL DES ALARMS MIT SIGNALTON ODER BERUHIGENDEM KLANG

1.  Verschieben Sie den Beep/Nature-Schalter, um den Signalton oder den beruhigenden Klang als Alarm zu wählen.

VERWENDUNG DES PROJEKTORS

Verschieben Sie den Schalter “

PROJECTION ON / 

OFF

”, um den Projektor ein- / auszuschalten, und damit 

die Uhrzeit im Abstand von 1 - 4 m auf einen dunklen 

Hintergrund zu projizieren (siehe unten):

 HINWEIS 
1.  Verschieben Sie “

PROJECTION ON / OFF

”, um die 

Projektorfunktion einzuschalten.

2.  Drücken  Sie  auf  “

SNOOZE / LIGHT

”,  um  den 

Projektor 5 Sekunden lang zu aktivieren.

3.  Bei  Verwendung  des  Netzadapters  ist  die 

Projektorfunktion ständig aktiviert.

4.  Wenn der Alarm aktiviert ist, wird das Alarmsymbol

 

“ 

 ” ebenfalls projiziert.

5.  Drücken Sie auf “

180 FLIP

”, um das projizierte Bild 

um 180 ° zu drehen.

BATTERIEWECHSEL

Wenn der Indikator für die schwache Batterie  “ 

 ” 

neben der Uhrzeit angezeigt wird, ist die Ladekapazität 

der Batterien der Basiseinheit zu gering; Sie sollten 

diese daher umgehend durch 2 neue Batterien des 

Typs AA ersetzen.

 HINWEIS 
Achtung! Entsorgen Sie Gebrauchtgeräte oder Batterien 

bitte auf ökologisch unbedenkliche Weise.

TECHNISCHE DATEN

TYP

BESCHREIBUNG

BASISEINHEIT

L x B x H

149 x 57 x 100 mm

Gewicht

176g

Stromversorgung

2  Batterien  AA  1,5  V  or 

4.5V DC

 HINWEIS 
Es wird empfohlen, dass Sie für dieses Produkt Alkaline-

Batterien bei längerem Gebrauch und Lithium-Batterien 

bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt verwenden

VORSICHTSMASSNAHMEN

• 

Setzen  Sie  das  Gerät  keiner  übermäßigen 

Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus und halten 

Sie es von Staub, Temperaturschwankungen und 

Feuchtigkeit fern.

• 

Blockieren Sie die Belüftungsöffnungen nicht mit 

Gegenständen, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.

• 

Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. Falls 

Sie Flüssigkeiten darauf verschütten, trocknen Sie 

es umgehend mit einem weichen, faserfreien Tuch.

• 

Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder 

ätzenden Mitteln.

• 

Nehmen Sie keine Änderungen an den internen 

Komponenten des Geräts vor. Dies würde zu einem 

Erlöschen der Garantieansprüche führen.

• 

Verwenden  Sie  ausschließlich  neue  Batterien. 

Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien 

gemeinsam.

• 

Die in dieser Anleitung angezeigten Bildern können 

sich vom Original unterscheiden.

• 

Achten  Sie  bei  der  Entsorgung  des  Produkts 

darauf,  dass  es  speziellen  Sammelstellen  zur 

ordnungsgemäßen Abfallaufbereitung zugeführt 

und nicht in den normalen Hausmüll geworfen wird.

• 

Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen 

gestellt  wird,  kann  die  Oberfläche  beschädigt 

werden. Oregon Scientific

TM

 ist nicht haftbar für 

solche Beschädigungen.

• 

Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der 

Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.

• 

Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung 

des Herstellers nicht vervielfältigt werden.

• 

Sie dürfen alte Batterien nicht in den normalen 

Hausmüll werfen.

• 

Eine getrennte Entsorgung dieser Abfallart zur 

speziellen Aufbereitung ist unbedingt erforderlich.

• 

Beachten  Sie,  dass  einige  Gerät  mit  einem 

Batterieschutzstreifen  ausgestattet  sind. 

Entfernen Sie diesen Streifen vor der erstmaligen 

Inbetriebnahme aus dem Batteriefach.

 HINWEIS  Die technischen Daten für dieses Produkt 

und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne 

Benachrichtigung geändert werden.

ÜBER OREGON SCIENTIFIC

Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet info@oregonscientific.

com, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno. Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece 

il sito 

http://corporate.oregonscientific.com/afterSales_contactUs.asp

.

7.

1.

4.

8.

2.

5

.

3.

6.

13.

16.

10.

14.

11.

15

.

9.

12.

2.

1.

3.

Reloj proyector que brilla en la oscuridad

Modelo: TW221

MANUAL DE USUARIO

RESUMEN

               

1. Proyector
2.  Pantalla LCD 
3. Botón 

SNOOZE / LUZ

 

•  En modo de hora normal, púlselo una vez para 

activar la retroiluminación durante 5 segundos.

4.   botón

 

•  púlselo para incrementar los valores de ajuste.

5.   

 botón

 

•  púlselo para reducir los valores de ajuste.

6. Botón 

SET CLOCK

7. Botón 

SET ALARM

8. Botón 

ALARM ON / OFF

 

9.  Clavija de CC
10.  Compartimiento para pilas tamaño AA

11. Botón 

RESET

12.  Interruptor deslizable 

PROJECTION ON / OFF

 

•  Deslícelo para activar/desactivar el proyector.

13.  Botón de 

giro de 180°

 

•  Púlselo para girar la imagen 180°.

14. Botón 

RCC

 

•  En  modo  de  hora  normal,  púlselo  una  vez 

para recibir la señal RCC y hacer una prueba de 

recepción.

15.  Interruptor deslizable BEEP/NATURE
16.  COMPARTIMIENTO PARA PILAS

PANTALLA LCD

1.  Indicador de pila gastada

2.  Hora
3.  Hora de alarma y fecha

COMPARTIMIENTO PARA LAS PILAS

1.  Retire la tapa del compartimiento para pilas.
2.    Introduzca  2  pilas  AA  nuevas  siguiendo  las 

indicaciones de polaridad del compartimiento para 

pilas.

3.  Pulse el botón “

RESET

” para reiniciar el reloj.

4.  Vuelva a colocar la tapa del compartimiento para 

pilas.

RECEPCIÓN DE SEÑAL DE LA HORA CONTROLADA POR RADIO

La  hora  y  el  calendario  están  controlados  por 

radio. La hora actual y el calendario se sincronizan 

automáticamente con la señal horaria emitida desde 

Alemania.

La primera vez que lo utilice (después de introducir pilas 

nuevas o pulsar el botón “

RESET

”), el reloj empezará a 

recibir señales horarias y el indicador de recepción de 

señal parpadeará durante 5 minutos.

INDICADOR DE RECEPCIÓN DE SEÑAL

El icono de la ola parpadea para indicar que se están 

recibiendo señales horarias.  La calidad de la señal se 

puede clasificar en 3 tipos:

No se recibe 

señal

Señal débil

Señal 

excelente

 NOTA 
1.  La  unidad  buscará  automáticamente  señales 

horarias todos los días a las 2:00 (si no encuentra 

señal, puede buscar a las 3:00 o las 4:00), 8:00, 

14:00 y 20:00.

2.  Coloque la unidad siempre alejada de fuentes de 

interferencia como televisores, ordenadores, etc.

3.  No coloque la unidad sobre superficies metálicas 

ni al lado de planchas de metal.

CONFIGURACIÓN MANUAL DE HORA Y CALENDARIO

1.  En el modo de hora normal, pulse el botón “

SET 

CLOCK

”  una  vez  para  acceder  al  modo  de 

configuración de la hora.

2.  Pulse “ 

 ” o “ 

 ” para cambiar los ajustes.

3.  Pulse “

SET CLOCK

” para confirmar. La secuencia 

de configuración es: formato de 12 ó 24 horas, +/- 23 

horas de diferencia horaria, año, formato día / mes 

y día.

4.  Pulse el botón “

SET CLOCK

” para guardar y salir 

del modo de configuración.

CONFIGURACIÓN DE LA HORA DE LA ALARMA

1.  En el modo de hora normal, pulse “SET ALARM” 

una vez para acceder al modo de configuración de 

la alarma.

2.  Pulse “ 

 ” o “ 

” para configurar hora / minuto.

3.  Pulse el botón “SET ALARM” para guardar y salir del 

modo de configuración. “   ” indica que la alarma 

está activada.

 NOTA 
1.  La alarma se activará automáticamente cuando 

configure la hora de la alarma.

USO DE LA FUNCIÓN DE ALARMA

1.  Configure la hora de la alarma siguiendo los pasos indicados más arriba.
2.  En el modo de hora normal, pulse “

ALARM ON / OFF

” una vez para acceder al modo de configuración de la 

alarma.

3.  Púlselo de nuevo para encender/apagar la alarma.

CÓMO SILENCIAR LA ALARMA

1.  Pulse “

SNOOZE/LIGHT

” para silenciar la alarma durante 8 minutos.  El icono “   ” parpadeará.

2.  Pulse cualquier otro botón para silenciar la alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas.
3.  Si no se pulsa ningún botón en 120 segundos, la alarma se desactivará y se volverá a activar transcurridas 24 

horas.

CÓMO SELECCIONAR PITIDO O ALARMA CON SONIDO CALMANTE

1.  Deslice el interruptor a Beep/Nature para seleccionar pitido o alarma con sonido calmante.

CÓMO UTILIZAR EL PROYECTOR

Deslice el interruptor “

PROJECTION ON/OFF

” para 

activar/desactivar el proyector, y enfóquelo hacia un 

fondo oscuro situado a entre 1 y 4 metros para que la 

hora aparezca como se muestra a continuación:

 NOTA 
1.  Deslice el interruptor “

PROJECTION ON/OFF

” para 

activar la función de proyección.

2.  Pulse “

SNOOZE/LIGHT

” para encender el proyector 

durante 5 segundos.

3.  Si utiliza un adaptador de corriente CC, el proyector 

estará activado continuamente.

4.  Si la alarma está activada, también se proyectará 

el icono de alarma“ 

 ” .

5.  Pulse  “

180 FLIP

”  para  girar  180°  la  imagen 

proyectada.

CÓMO CAMBIAR LAS PILAS

Si el indicador de pila agotada “ 

 ” aparece al lado 

de la hora, significa que las pilas de la unidad principal 

no son suficientes y debería reemplazarlas enseguida 

con 2 pilas AA nuevas.

 NOTA 
Atención: Por favor, elimine la unidad y las pilas gastadas 

de un modo ecológico.

FICHA TÉCNICA

TIPO

DESCRIPCIÓN

UNIDAD PRINCIPAL

L x A x A

149 x 57 x 100 mm

 

(5,87 x 2,24 x 3,94 pulgadas)

Peso

176g

Potencia

2 pilas AA de 1,5 V or 4.5V DC

 NOTA 
Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto 

para que funcione durante más tiempo, y el uso de pilas 

de litio en temperaturas bajo cero.

 PRECAUCIONES 

• 

No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas, 

polvo, temperatura ni humedad.

• 

No cubra los orificios de ventilación con objetos 

como periódicos, cortinas, etc.

• 

No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera 

líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y 

sin electricidad estática.

• 

No limpie la unidad con materiales abrasivos o 

corrosivos.

• 

No manipule los componentes internos. De hacerlo, 

se invalidaría la garantía.

• 

Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas nuevas 

y viejas.

• 

Las imágenes de esta guía para el usuario pueden 

ser distintas al producto en sí.

• 

Cuando  elimine  este  producto,  asegúrese  de 

que no vaya a parar a la basura general, sino 

separadamente para recibir un tratamiento especial.

• 

La colocación de este producto encima de ciertos 

tipos  de  madera  puede  provocar  daños  a  sus 

acabados. Oregon Scientific

TM

 no se responsabilizará 

de dichos daños.

• 

Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante 

del mueble para disponer de más información.

• 

Los  contenidos  de  este  manual  no  pueden 

reproducirse sin permiso del fabricante.

• 

No elimine las pilas gastadas con la basura normal.

• 

Es necesario desecharlo separadamente para poder 

tratarlo.

• 

Tenga en cuenta que algunas unidades disponen 

de una cinta de seguridad para las pilas. retírela 

del compartimiento para pilas antes de utilizar la 

unidad por primera vez.

 NOTA  La ficha técnica de este producto y los contenidos 

de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.

ACERCA DE OREGON SCIENTIFIC

Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon
Scientific.
Para consultas internacionales, por favor visite http://corporate.oregonscientific.com/afterSales_contactUs.asp

.

7.

1.

4.

8.

2.

5

.

3.

6.

13.

16.

10.

14.

11.

15

.

9.

12.

2.

1.

3.

E

NGLISH

IT

ALIANO

FRAN

ç

AIS

D

EUTSCH

ESP

AÑOL

560mm(L) x 500mm(H)

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU

Con la presente, Oregon Scientific dichiara che questo Orologio con proiezione che si illumina al buio 

(Modello: TW221) è conforme con la Direttiva R&TTE99 / 5. Una copia della Dichiarazione di Conformità  

completa di data e firma è disponibile su richiesta attraverso il nostro servizio clienti Oregon Scientific.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ U.E.

Oregon Scientific déclare par la présente que cette Horloge à Projection Brille dans le Noir (Modèle : TW221) 

est en conformité avec la directive R&TTE99 / 5. Une copie de la Déclaration de Conformité signée et datée 

est disponible sur demande auprès de notre Service Clients d’Oregon Scientific.

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass diese funkgesteuerte Projektionsuhr “Glow in Dark” (Modell: TW221)  

mit der Richtlinie R&TTE99 / 5 übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen 

Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE

Oregon Scientific declara por la presente que este Reloj proyector que brilla en la oscuridad (Modelo: 

TW221) cumple la norma R&TTE99 / 5. Puede solicitar una copia firmada y fechada de la Declaración de 

conformidad mediante nuestro servicio de atención al cliente de Oregon Scientific.

Tutti I Paesi UE, Svizzera  

e Norvegia

PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE

Tous les pays Européens, la Suisse

et la Norvège

PAYS CONCERNÉS RTT&E

Alle Länder der EU, Schweiz

und Norwegen

KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN

Todos los países de la UE, Suiza

y Noruega

PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE

4

.

Reviews: