background image

ORLIMAN S. L. U. 

C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana

Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185  

La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)

Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 

Tel. Exportación: +34 96 274 23 33

E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com

www.orliman.com

EST-083

Fecha de emisión/Date of issue: 2021-02

Fecha de revisión/Revision date: 2021-02 | v.01

Ref.: EST-083

Walkers

INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN

ESPAÑOL

ES

 GARANTÍA 6 meses a partir de la compra

ES

 Referencia

ES

 nº de lote

ES

 Fecha de compra

ES

 Firma y sello de la ortopédia

ES

 Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos.

ES

 La fecha de fabricación está incluida dentro del número de lote, que aparece en la etiqueta 

de envase como 

x

, de la siguiente manera: el segundo y tercer dígito representan el año de 

fabricación, y el cuarto y el quinto dígito representan el mes.

INSTRUCCIONES DE USO, CONSERVACIÓN Y GARANTÍA 

Estimado cliente,

Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. 

Por favor, lea las instrucciones atentamente. Guarde estas 

instrucciones y el envase para futura referencia. Si tiene 

alguna duda, póngase en contacto con su médico, su or-

topedia  especializada  o  con  nuestro  departamento  de 

Atención al Cliente.

ORLIMAN  S.L.U.  garantiza  todos  sus  productos,  siempre 

que éstos no hayan sido manipulados ni alterados en su 

configuración original, a excepción de su utilización pres

-

crita en esta hoja de instrucciones.

En caso de que los productos se utilicen en combinación 

con otros productos, repuestos o sistemas, asegúrese que 

sean  compatibles  y  de  la  marca  Orliman

®

.  No  garantiza 

aquellos  productos  que  por  mal  uso,  se  produzcan  defi

-

ciencias o roturas de cualquier tipo. Para hacer uso de la 

garantía, acuda al establecimiento expendedor, que debe 

cumplimentar el cuadro de datos de garantía de la presen-

te hoja de instrucciones. En caso de incidentes graves rela

-

cionados con el producto, comuníquelos a Orliman S.L.U. 

y a la autoridad competente correspondiente en su Estado.

Orliman  le  agradece  su  elección  y  le  desea  una  pronta 

mejoría.
NORMATIVA

 

d

Este artículo es un producto sanitario clase I. Se ha 

realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) mi

-

nimizando todos los riesgos existentes. Se han realizado 

los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO 

22523 de Prótesis y Ortesis. 
INDICACIONES

Fracturas estables del tercio inferior de la pierna (fracturas 

distales de la tibia o peroné), tobillo y pie. Tratamientos 

post-quirúrgicos de lesiones en tendón de Aquiles y de 

ligamentos  del  pie  (esguinces  de  grado  II  y  III).  Fasci

-

tis  plantar  grave.  Reducción  de  edema.  Otros  cuidados 

post-quirúrgicos.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN

Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las 

diferentes patologías y prolongar la vida útil del producto, 

es fundamental la elección correcta de la talla más ade

-

cuada a cada paciente o usuario. Una compresión excesiva 

puede producir intolerancia, por lo que aconsejamos re-

gular la compresión hasta un grado firme, pero cómodo.

En caso de que el producto necesite adaptación, ésta se 

tiene que llevar a cabo por un técnico ortopédico o un pro-

fesional sanitario legalmente capacitado para ello, y debe 

asegurarse que el usuario final o la persona responsable 

de la colocación del producto entiende correctamente su 

funcionamiento y su utilización.
Para su colocación deben observarse los siguientes 

aspectos:

Adaptación del walker al paciente:

Se aconseja colocar el producto en la posición de sentado 

y colocar sobre la pierna y pie del paciente un calcetín, a 

ser posible de algodón.

1-Separe la estructura rígida de la funda envolvente. Co

-

loque la funda envolvente abrazando el pie y la pierna 

del paciente fijándola lo más ceñida posible mediante 

su sistema de cierre rápido. Coloque la almohadilla de 

protección de dedos. Si necesario, coloque las almoha

-

dillas de protección en zonas sensibles como el empeine 

o los maléolos. 

2-

Introduzca la pierna sobre la órtesis y asegúrese que el 

pie hace contacto directo sobre la base y la zona poste

-

rior de la misma, y que la estructura rígida queda cen-

trada con la línea de carga de pierna y tobillo. 

Para las Ref.: EST-083, EST-086, EST-087 y EST-088:

3-

Si necesario, proceda al moldeo de las pletinas para una 

adecuada adaptación anatómica. Quite las protecciones 

de plástico de las pletinas mediolaterales para que estas 

se fijen a la funda envolvente. En la Ref. EST-087, fije la 

placa de protección tibial en la zona anterior.

4-

Proceda al cierre y ajuste de la órtesis mediante las cin-

chas de cierre rápido en la zona del pie.

5-

Cierre las cinchas de cierre rápido en la pierna. En las 

Ref.s  EST-083,  EST-086,  aplique  las  placas  de  protec

-

ción tibial y de pantorrilla a las cinchas.

6-Verifique que la colocación es correcta. El producto debe 

tener una adaptación firme, pero cómoda.

Para las Ref.: EST-089, EST-092:

3-

Fije la placa de protección tibial en la zona anterior.

4-

Proceda al cierre y ajuste de la órtesis mediante las cin-

chas de cierre rápido en la zona del pie.

5-

Cierre las cinchas de cierre rápido en la pierna.

6-Verifique que la colocación es correcta. El producto debe 

tener una adaptación firme, pero cómoda.

Ajuste del control de flexo-extensión (EST-083 y EST-

086):

1-

Deslice y abra la tapa de la cubierta hasta dejar accesible 

los pins.

2-

Libere  los  pins,  seleccione  la  posición  deseada  y  rein

-

serte los pins. Si necesario, afloje previamente el tor

-

nillo de bloqueo para proceder a la regulación de la 

flexión-extensión.

3-

Cierre la tapa, deslizando el protector. Para bloquear el 

walker en ángulo fijo de 90º, coloque ambos pins a 0º. 

Cuando desee bloquear en una posición fija a 0º, 7,5º, 

15º o 22,5º de flexión plantar o dorsal, apriete los torni

-

llos de cabeza allen de ambas articulaciones.

Manipulación de la bomba de inflado (EST-083, EST-

089 y EST-092):

1-Para el inflado, gire la válvula en sentido INFLATE (sen

-

tido de las agujas del reloj). La válvula debe ser apreta

-

da con fuerza para que no pierda aire.

2-

Presione la pieza circular naranja varias veces hasta al

-

canzar la presión deseada.

3-

Verifique que la colocación es correcta. El producto debe 

tener una adaptación firme, pero cómoda.

4-Para liberar el aire de la bolsa, gire la válvula en sentido 

DEFLATE (sentido contrario a las agujas del reloj) hasta 

que esté cómodo.

 

p

PRECAUCIONES

Antes de cada uso, compruebe que el producto tiene to-

dos sus componentes, según el proceso de colocación. 

Revise periódicamente su estado. Si observara alguna 

deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente 

al establecimiento expendedor.
El material constructivo es inflamable. No exponga los 

productos a situaciones que pudieran producir su igni-

ción. Si así fuera, despréndase rápidamente de ellos y 

utilice los medios adecuados para apagarlo.
En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, 

recomendamos el uso de una interfase de algodón para 

separar la piel del contacto con el tejido. En caso de mo

-

lestias como rozaduras, irritaciones o hinchazón, retire 

el producto y acuda al médico o técnico ortopédico. El 

producto se debe utilizar solamente en pieles intactas. 

Contraindicado  en  cicatrices  abiertas  con  hinchazón, 

enrojecimiento y acumulación de calor.
Los productos marcados con el símbolo 

l

 contienen 

látex de caucho natural y pueden provocar reacciones 

alérgicas en las personas sensibles al látex.
Los productos marcados con el símbolo 

 (Ref.: EST-

083,  EST-086,  EST-087,  EST-088,  EST-089,  EST-092) 

contienen componentes ferromagnéticos, por lo que 

extreme las precauciones en caso de Resonancia Mag

-

nética o radiaciones asociadas a procedimientos diag-

nósticos o terapéuticos.

RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS

El uso de estos productos está condicionado a las indica

-

ciones. Aunque la ortesis no sea de un solo uso, se reco

-

mienda usar por un único paciente y solo para los fines 

indicados en estas instrucciones o por su facultativo.

Para el desecho del envase y el producto, cumpla estricta-

mente con las normas legales de su comunidad.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO

Cuando no use el producto, guárdelo en su envase original, 

en lugar seco, a temperatura ambiente. Pegar los velcros 

entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a 

mano con agua tibia (máx. 30ºC) y jabón neutro. Para el 

secado del producto, utilice una toalla seca para absorber 

la máxima humedad y déjelo secar a temperatura ambien

-

te. No lo tienda ni lo planche y no lo exponga a fuentes de 

calor directas como estufas, secadoras, exposición direc

-

ta al sol, etc. Durante su uso o en su limpieza, no utilice 

sustancias abrasivas, corrosivas, alcoholes, pomadas o lí-

quidos disolventes. Si la ortesis no está bien escurrida, los 

residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar 

el producto. 

t o d m U

Summary of Contents for EST-083

Page 1: ...na adecuada adaptaci n anat mica Quite las protecciones de pl stico de las pletinas mediolaterales para que estas se fijen a la funda envolvente En la Ref EST 087 fije la placa de protecci n tibial en...

Page 2: ...e load line For Ref EST 083 EST 086 EST 087 and EST 088 3 If necessary shape the splints for appropriate anatom ic adaptation Remove the protective plastic from the mediolateral splints to secure them...

Page 3: ...ons en plastique des plaques m diolaterales pour qu elles se fixent sur la housse Pour la R f EST 087 fixez la plaque de protection tibiale dans la zone an t rieure 4 Refermez et ajustez l orth se l a...

Page 4: ...mediolateralen Platinen damit diese an der H lle haften Bei der Ref EST 087 befestigen Sie die Schienbein Schutzplatte im vorderen Bereich 4 Verschlie en Sie die Orthese mit den Laschen des Schnellve...

Page 5: ...88 3 Se necess rio molde as placas para uma adapta o ana t mica adequada Tire as prote es de pl stico das pla cas m dio laterais para que fiquem fixas na cobertura envolvente Na Ref EST 087 fixe a pla...

Page 6: ...ollocazione delle piastrine in modo da raggiungere l adattamento ana tomico pi adeguato Rimuovere le protezioni in plasti ca dalle piastrine medio laterali in modo che possano aderire alla fodera avvo...

Page 7: ...odelu EST 087 przy mocowa p yt zabezpieczaj c piszczel w przedniej strefie 4 Zamkn i wyregulowa ortez w obszarze stopy przy u yciu pask w z zapi ciem zatrzaskowym 5 Zamkn paski z zapi ciem zatrzaskowy...

Page 8: ...Indien nodig vorm de platen voor een goede anatomi sche pasvorm Verwijder de plastic beschermingen van de mediolaterale platen zodat ze aan de omhullende hoes bevestigd zijn In de referentie EST 087...

Page 9: ...delele EST 083 EST 086 EST 087 i EST 088 3 Dac este nevoie ndoi i atelele pentru a le adapta la pi ciorul pacientului ndep rta i protec iile din plastic ale atelelor mediolaterale pentru a le fixa de...

Page 10: ...emisi n Date of issue 2021 02 Fecha de revisi n Revision date 2021 02 v 01 Ref EST 083 Walkers RU 6 RU RU RU RU RU RU x Orliman ORLIMAN S L U Orliman Orliman S L U ORLIMAN S L U d d I UNE EN ISO 1497...

Page 11: ...088 3 Om n dvendigt kan skinnerne formes for en passen de anatomisk tilpasning Fjern plastikbeskyttelsen fra de midtlaterale skinner s de bliver fastgjort p sl om polstringen For model EST 087 fastg...

Page 12: ...com EST 083 Fecha de emisi n Date of issue 2021 02 Fecha de revisi n Revision date 2021 02 v 01 Ref EST 083 Walkers INSTRUCCIONES DE COLOCACI N FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN D...

Reviews: