background image

             

                                   

V

ia Giardino 10/A  -  40026 Giardino di Imola (Bo)  -  Italia

                              tel. +39 0542 55095  -  fax.  +39 0542 55467 
                             E-mail: info@ormasrl.it 

  Modello

 

  Matricola    _________________________

  Anno di costruzione __________________

Leggere il presente manuale prima dell’uso della macchina.
Il contatto con componenti in rotazione può provocare incidenti.
Non avvicinarsi alla macchina  fino a quando tutti i componenti non si sono arrestati.
Eventuali componenti danneggiati o mancanti devono essere sostituiti correttamente prima dell’uso con
ricambi originali.
Illuminare la zona di lavoro durante le fasi di installazione e di utilizzo notturno o in caso di scarsa visibilità.
A fine stagione conservare al riparo da agenti atmosferici.
Ingrassare dopo alcuni interventi e dopo lunga inattività.

Read this operator’s manual before using the machine.
Contact with rotating parts could be cause injury.
Keep clear of the machineuntil alla parts have stopped moving.
Damaged or missing parts must be relaced with original spare parts, correctly installed before using.
When used at night or in poor visibility, illuminate the area during installation.
Store when not in use.
Grease periodically and after standstill periods.

Vor der eigentlichen Arbeit bitte dieses Handbuch durchlesen.
Es besteht Unfallrisko im Fall einer Beruhrung.
Den Maschinenbereich betreten nicht erst nach Auslaufen der Drehteile.
Etwaige beschadigte oder fehlende Komponenten unbedingt durch Originalteile ersetzen.
Den Arbeitsbereich, Nachteinsatz bzw. Schlechter Sicht richtig ausleuchten.
Nach Saisonende vor Witterungseinflussen geschutz lagern.
Nach mehrmaligen Ansprechen und nach einer langeren Ruheperiode schmieren.

Il est nécessaire lire les instructions pour l'usage avant de mettre en train l'arroseur.
Le contact avec pieces en mouvement peut provoquer accidents.
Ne pas s’approcher à la machine tant que les éléments en rotation ne sont pas totalement  immobiles.
Les composants abimés ou manquants devront  être remplacés/installés correctement avant l'utilisation.
Eclairer la zone lors des phases d'installation e d'utilisation nocturne ou en cas de visibilité réduite.
En fin de saison conserver à l'abri des agressions atmosphériques.
Graisser aprés quelques interventions et après longue période d'inactivité.

Summary of Contents for Leader 40

Page 1: ...ng When used at night or in poor visibility illuminate the area during installation Store when not in use Grease periodically and after standstill periods Vor der eigentlichen Arbeit bitte dieses Handbuch durchlesen Es besteht Unfallrisko im Fall einer Beruhrung Den Maschinenbereich betreten nicht erst nach Auslaufen der Drehteile Etwaige beschadigte oder fehlende Komponenten unbedingt durch Origi...

Page 2: ...1 and put the gearbox lever 2 in O position Den Fanghaken 1 entfernen und den Reduktorhebel 2 im Leerlauf Stellung O stellen Déplacer le cliquet 1 et positionner le levier du carter d engrenages 2 sur le poin indiqué par O L irrigatore è fornito di manico per il traino manuale Bloccare il manico con viti e pomoli in dotazione The irrigator has the handle to manual transport Stop the handel with th...

Page 3: ...blegen Den Schlauch nur soweit abrollen das sich noch eine vollständige Schlauchumwicklung auf der Schlauchtrommel befindet Der Schlauch recht als das Bild sein müß Dérouler le tuyau à baisse vitesse Le tuyau déroulé doît être perpendiculaire à la machine et le tuyau qui reste enroulé sur le Leader doît être bien aligné et tendu 4 Ricollocare l arpione nella posizione iniziale Reinserire il meccan...

Page 4: ...ulation on peut régler l angle d irrigation 5 Aprire la valvola d arresto tirando verso l esterno il volantino rosso e conseguentemente il perno portante della valvola stessa Provvedere al blocco del volantino in questa posizione mediante l utilizzo della vite arresto ATTENZIONE eseguire questa operazione in mancanza di pressione interna dell acqua per evitare danni al meccanismo d arresto Open th...

Page 5: ...la la velocità di riavvolgimento del tubo aumenta Aprendo la valvola la velocità diminuisce Adjust speed of cart retraction by turning the ball valve at the turbine Turning the valve fully closed will increase retraction speed Opening the valve will slow the retraction rate Die Geschwindigkeit des Regners kann stufenlos eingestellt werden Hierzu befinden sich an den Wasser Turbine ein Ventil zu dr...

Reviews: