background image

A

162 8471

167 8470

Entspricht der Norm

EN 747 Teil 1+2

Ausgabe 2007

Corresponds to the norm EN 747, parts 1+2, 2007 edition

Satisfait à la norme EN 747 parties 1+2 version 2007

Voldoet aan norm EN 747 deel 1 en 2, uitgave 2007. 

Cumple la norma EN 747 parte 1+2 edición 2007

C

D

A

162 8301

167 8300

ACHTUNG !!

Die  Sicherheit  der  Spiel-,  Hoch-,  und  Etagenbetten  nach 

DIN  EN  747

  ist  nur  bei  Verwendung  unserer 

Federleistenrahmen Nr. 183 0400 + 183 0500 gewährleistet !!

The security of the playing-/high-bed and bunkbed recording to 

DIN EN 747

 could only be granted by using our matress 

base Nr. 183 0400 + 183 0500!!

La sécurité du lit à jouer, lit haut et lit superposé par la norme 

DIN EN 747

 est seulement protégée avec notre sommier Nr. 

183 0400 + 183 0500 !!

De veiligheid van de speelbedden, hoogslapers en stapelbedden conform 

DIN EN 747

 is alleen gewaarborgd bij gebruik 

van onze matrassenbodems nrs 183 0400 + 183 0500 !!

La seguridad de las camas para jugar, camas altas y camas superpuestas según la norma 

DIN EN 747

 solamente está 

garantizada para nuestros bastidores de cama no. 183 0400 + 183 0500!! 

24x

681 1664

A

8x

681 5839

C

18

16x

681 5095

D

4x

681 5844

K

8x

681 4908

J

15

3

Matratzenrost-Winkel 

(K)

 nach dem einlegen des 

Matratzenrostes anschrauben.

First place mattress base into position, then fix angle-iron 

(K)

.

équerre de plocage du sommier à poser impérativement.

matrassenbodemhaak 

(K)

 na het inleggen van de matrassenbo-

dem bevestigen

Primero coloque el emparrillado de listones en su posición correcta, 

luego atornille el ángulo 

(K)

J

K

4

2000 mm

wmf plot 0,5 / 0,5

Matratzenrost

mattress base

sommier à lattes

matrassenbodem

emparrillado de listones 

Matratze

mattress

matelas

matras

colchón

5

1560 mm

Betrifft das Oberbett

des Hochbettes

For the top section of the high bed

Concernant le matelas du lit haut

Betreffende het bovenbed van het hoogbed

Referente al colchón de la cama alta

ACHTUNG !!

Betrifft Oberbett des Hochbettes.
Aus Sicherheitsgründen darf der Winkel (C) nur in der unteren Position montiert werden !

Attention! 

For safety reasons please ensure fixing of the angle-iron for the upper bed is in the lower position.

Attention! 

pour des raisons de sécurité le sommier du haut doit être dans sa position la plus basse.

Opgelet!

 Inzake het bovenbed van het hoogbed. Uit veiligheidsgronden mogen de haken (C) uitsluitend in de onder

-

ste positie gemonteerd worden !

¡ATENCION! 

¡Por razones de seguridad, los ángulos (C) solamente deben ser montados en la posición inferior! 

ca. 1,5h

Gütezeichen    RAL

Deutsche

Gütegemeinschaft

Möbel

1:1

DIN A3

1

2

3

4

5

6

7

8

Gebrauchsanleitung

 / Instructions / Mode demloi / 

Gebruiksaanwijzing / Instrucciones

PAIDI

Möbel GmbH

D-97840 Hafenlohr/Main

PK-Nr. 1879   Stand 02/09   Blatt 1 von 4     Ä: 06/10

Reviews: