background image

De batterijen vervangen:

Houd bij het uitdraaien van de lampkop de lamp altijd uit de buurt van lichaam/ogen/andere 

personen. Lampkop van de behuizing afdraaien. Lege batterijen verwijderen. 2 AAA-batterijen 

in serie plaatsen volgens de tekening. De lampkop op de behuizing zetten en dichtdraaien. Om 

onbedoeld inschakelen van de lamp te voorkomen, wordt aanbevolen om de lampkop twee 

omdraaiingen los te zetten.

Opgelet: in de veiligheidslamp mogen enkel de volgende batterijtypes worden gebruikt 

omdat alleen deze batterijtypes een ATEX- of IECEx-certificering hebben.

2 x Duracell Plus, LR03/AAA, elk 1,5 V. 2 x Energiter Mini Stilo Classic E 92 Alkaline AAA/

LR03, elk 1,5 V. 2 x Energizer Ultra AAA/LR03, elk 1,5 V. 2 x Varta Consumer Longlife Extra 

4103 Alkaline AAA/LR03, elk 1,5 V. 2 x Varta Hi Energy 4903 Alkaline AAA/LR03,elk 1,5 V. 

Waarschuwingen voor de batterijen: 

Batterijen kunnen gassen/corrosieve oplossingen uitstoten, daarom altijd: batterijen altijd 

controleren op schade, lekkage en corrosie, wanneer de lamp langere tijd niet in gebruik is de 

batterijen verwijderen, instructies van de fabrikant van de batterijen volgen.

In-/uitschakelen:

Drukknop aan het uiteinde van de lam gebruiken. De lampkop dient hiervoor vast dichtge-

schroefd te zijn.

O-ring: 

Controleer de o-ring op beschadigingen elke keer de lamp wordt gebruikt. Houd de o-ring 

schoon, gebruik geen gereedschappen om de o-ring te vervangen.

Veiligheidsinstructies:

De lamp mag niet geopend worden in explosiegevaarlijke/explosieve zonen. Het max. omge-

vingstemperatuurbereik bedraagt -20°C tot +40°C. De lamp dient beschermd te worden tegen 

langdurig, direct zonlicht. De lamp alleen in uitgeschakelde toestand op zijn lampkop zetten. 

Uitsluitend originele onderdelen van de fabrikant gebruiken.

Het apparaat voldoet aan de voorschriften van de punten 1.2.7 en 1.0.6 van de essentiële veilig-

heids- en gezondheidseisen, bijlage II van de ATEX-richtlijn 2014/34/EU.

Indien het apparaat blootgesteld zou kunnen worden aan overmatige, externe belastingen zoals 

trillingen, hitte of schokken, moeten passende beschermende maatregelen worden getroffen.

Vervangen van de gehele reflector-/lampeenheid:

Lampkop opendraaien, reflector-/lampeenheid verwijderen en vervangen door een nieuwe. 

Lampkop dichtdraaien en vastdraaien.

Belangrijke afvalverwijderingsinformatie voor batterijen en accu’s:

Volgens de richtlijn 2006/66/EG (in Duitsland: batterijwet – BattG) is iedere consument wettelijk 

verplicht om alle gebruikte batterijen of accu’s in te leveren. De verwijdering ervan via huishou-

delijk afval is verboden. Oude batterijen en accu’s kunnen gratis worden afgegeven bij openbare 

inzamelpunten van de gemeenten en overal waar batterijen en accu’s van het betreffende type 

worden verkocht. U kunt de door ons geleverde batterijen ook na gebruik (franco) naar onder-

staand adres sturen. U levert daarmee ook een belangrijke bijdrage aan de milieubescherming!

  

Klachten/retourzendingen uitsluitend aan:

PARAT GmbH + Co. KG

Schonenbach Strase 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Duitsland

Te allen tijde onder voorbehoud van wijzigingen in artikelen en technische specificaties, alsmede 

onjuiste informatie of tikfouten. 

Cambio de baterías:

Al desenroscar el cabezal, mantener la linterna siempre alejada del cuerpo, los ojos y otras personas. 

Desenroscar el cabezal del cuerpo de la linterna. Retirar las baterías descargadas. Colocar 2 baterías 

AAA en serie, de acuerdo con el dibujo. Colocar el cabezal en el cuerpo de la linterna y enroscarlo. 

Para evitar que la linterna se encienda de manera accidental, se recomienda desenroscar el cabezal de 

la linterna dándole dos vueltas.

Atención: La lámpara de seguridad solo se debe utilizar con los siguientes tipos de pilas, pues solo 

estos ellos cuentan con el certificado ATEX o IECEx.

2 x Duracell Plus, LR03/AAA, cada una de 1,5 V. 2 x Energiter Mini Stilo Classic E 92 Alkaline AAA/

LR03, cada una de 1,5 V. 2 x Energizer Ultra AAA/LR03, cada una de 1,5 V. 2 x Varta Consumer 

Longlife Extra 4103 Alkaline A/LR03, cada una de 1,5 V. 2 x Varta Hi Energy 4903 Alkaline AAA/ 

LR03, cada una de 1,5 V.

Advertencias acerca de las baterías:

De las baterías se pueden filtrar gases o soluciones cáusticas. Por ello, emplear siempre exclusivamente 

baterías del mismo tipo, de la misma marca y de la misma antigüedad. Antes de cada uso, verificar las 

baterías para comprobar que no presentan daños, fugas ni corrosión. Sacar las baterías si la linterna no 

se va a utilizar por un periodo de tiempo prolongado. Respetar las instrucciones del fabricante de las 

baterías.

Encendido y apagado:

Accionar el pulsador situado en el extremo de la linterna. Para ello, es necesario que el cabezal de la 

linterna este bien enroscado.

Junta tórica

Antes de cada puesta en servicio de la linterna, verificar que junta tórica se encuentre en perfecto 

estado.

Mantener limpia la junta tórica; no emplear herramientas para cambiarla.

Indicaciones para su seguridad:

La linterna no se debe abrir en zonas donde haya peligro de explosión. El rango máx. de temperaturas 

ambiente es de -20 °C a + 40 °C. Proteger la linterna contra la radiación solar prolongada y directa. 

Colocar la linterna apoyada en su cabezal únicamente si está apagada. Emplear exclusivamente piezas 

originales del fabricante. Este aparato cumple las especificaciones de los apartados 1.2.7 y 1.0.6 de los 

Requisitos básicos de salud y seguridad, Anexo II, de la Directiva ATEX 2014/34/EU. Si el aparato 

puede quedar expuesto a esfuerzos exteriores excesivos, como, por ejemplo, vibraciones, calor o 

impactos, se deberán prever medidas de protección adecuadas.

Información importante a la hora de desechar pilas y acumuladores:

Todos los consumidores están obligados por ley, según lo establecido en la Directiva 2006/66/CE del 

Parlamento Europeo y del Consejo (en Alemania: Ley sobre pilas / BattG) a devolver todas las pilas y 

acumuladores usados y desgastados. Está prohibido eliminar pilas y acumuladores junto con los resi-

duos domésticos. Las pilas y los acumuladores usados pueden desecharse gratuitamente en los puntos 

de recogida municipales de Alemania y en todos aquellos lugares donde se vendan pilas y acumulado-

res de dicho tipo (tenga en cuenta que en otros países pueden existir normas diferentes).

También es posible enviar las pilas suministradas por nosotros tras su uso a la dirección indicada más 

abajo (a portes debidos).

¡Con ello, usted contribuirá de forma significativa a proteger el medio ambiente!

Reclamaciones / Devoluciones exclusivamente a:

PARAT GmbH + Co. KG

Schönenbach Strasse 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau /

Queda reservado el derecho a realizar modificaciones en los artículos por motivos técnicos sin previo 

aviso. No se asumirá ninguna responsabilidad por datos incorrectos o errores tipográficos.

Sostituzione delle batterie:

Quando si svita la testa della torcia tenere sempre lontana la torcia dalla testa, dagli occhi e da 

altre persone. Svitare la testa della torcia dal corpo, rimuovere le batterie scariche. Introdurre 

2 batterie AAA in serie come mostrato nel disegno. Applicare la testa della torcia sul corpo e 

avvitarla per chiudere. Per evitare un‘accensione accidentale della torcia, si consiglia di allentare 

la testa della torcia di due giri.

Avvertenza: la luce d‘emergenza funziona solo con batterie dei seguenti tipi, poiché solo 

questi tipi di batterie sono certificati ATEX e IECEx.

2 x Duracell Plus, LR03/AAA, 1,5 V ciascuna. 2 x Energiter Mini Stilo Classic E 92 Alkaline 

AAA/LR03, 1,5 V ciascuna. 2 x Energizer Ultra AAA/LR03, 1,5 V ciascuna. 2 x Varta Consumer 

Longlife Extra 4103 Alkaline A/LR03,1,5 V ciascuna. 2x , Varta Hi Energy 4903 Alkaline AAA/

LR03, 1,5 V ciascuna.

Avvertenze per le batterie:

Dalle batterie possono fuoriuscire gas/soluzioni corrosive, per cui: utilizzare sempre batterie 

dello stesso tipo, della stessa marca e della stessa età, prima dell‘uso verificare ogni volta che 

le batterie non presentino danneggiamenti, perdite o corrosione, estrarre le batterie in caso di 

mancato utilizzo prolungato della torcia, seguire le avvertenze dei produttori delle batterie. 

Accensione e spegnimento:

Azionare l‘interruttore a pressione sull‘estremità della torcia. A tale scopo la testa della torcia 

deve essere avvitata saldamente.

O-ring:

Prima dell‘uso della torcia verificare ogni volta che gli O-ring non siano danneggiati. Tenere 

puliti gli O-ring, non utilizzare utensili per la sostituzione degli O-ring.

Avvertenze di sicurezza:

La torcia non deve essere aperta in zone a rischio di esplosione / deflagranti. L‘escursione ter-

mica massima della temperatura ambiente e compresa tra -20°C e +40°C. La torcia deve essere 

protetta dall‘esposizione prolungata alla radiazione solare diretta. Appoggiare la testa della torcia 

su una superficie soltanto quando la torcia e spenta. Utilizzare esclusivamente ricambi originali 

della casa produttrice. Il dispositivo e conforme ai requisiti di cui ai paragrafi 1.2.7 e 1.0.6 dei 

Requisiti essenziali in materia di sicurezza e di salute, allegato II della Direttiva ATEX 2014/34/

EU. Se il dispositivo può essere esposto a sollecitazioni esterne eccessive, come per esempio 

vibrazioni, calore o urti e necessario prevedere idonee misure di protezione.

Avvertenze importanti per il corretto smaltimento delle batterie e degli accumulatori:

Ai sensi della Direttiva 2006/66/CE (in Germania: „Batteriegesetz – BattG“, legge tedesca sulle 

batterie) ogni consumatore e legalmente tenuto a restituire le batterie e gli accumulatori usati o 

esausti. Ne e vietato lo smaltimento con i rifiuti domestici. In Germania, le batterie e gli accu-

mulatori esausti si possono conferire gratuitamente presso i centri di raccolta comunali nonché 

presso i luoghi dove sono in vendita le tipologie di batteria o accumulatore in questione (attenzi-

one: le normative di altri paesi potrebbero prevedere modalità diverse di smaltimento).

Inoltre, avete la possibilità di inviare le batterie da noi fornite all´indirizzo sotto indicato dopo 

l´uso (spese a carico del destinatario). Il vostro e un contributo importante alla tutela dell´am-

biente!

Inviare eventuali reclami e resi esclusivamente a:

PARAT GmbH + Co. KG

Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau

Con riserva di modifiche tecniche e dell’articolo in qualsiasi momento e salvo indicazioni errate 

o errori di scrittura.

Beim Abdrehen des Leuchtenkopfes die Leuchte immer vom Körper/Augen/anderen Personen 

entfernt halten. Leuchtenkopf vom Gehäuse abdrehen. Leere batterien entnehmen. 2 x AAA 

Batterien in Serie gemäß Zeichnung einsetzen. Den Leuchtenkopf auf das Gehäuse setzen und 

zudrehen. Um ein versehentliches Einschalten der Leuchte zu verhindern, empfiehlt es sich den 

Lampenkopf um zwei Umdrehungen zu lösen.

Achtung: Die Sicherheitsleuchte darf nur mit den folgenden Batterietypen betrieben werden, 

da nur diese Batterietypen eine ATEX- bzw. IECEx-Zertifizierung haben.

2 x Duracell Plus, LR03/AAA, je 1,5 V. 2 x Energiter Mini Stilo Classic E 92 Alkaline AAA/LR03, 

je 1,5 V. 2 x Energizer Ultra AAA/LR03, je 1,5 V. 2 x Varta Consumer Longlife Extra 4103 Alkaline 

AAA/LR03, je 1,5 V. 2x , Varta Hi Energy 4903 Alkaline AAA/LR03, je 1,5 V. 

Warnhinweise zu Batterien:

Aus Batterien können Gase/ätzende Lösungen austreten, daher immer: ausschließlich Batterien auf 

Beschädigung, Leck und Korrosion prüfen, Batterien bei längerer Nicht-Nutzung der Leuchte her-

ausnehmen, Anweisungen der Batteriehersteller folgen.

Ein-Ausschalten:

Druckschalter am Leuchtenende betätigen. Der Leuchtenkopf muss hierzu fest aufgeschraubt sein.

O-Ring:

Vor jeder Inbetriebnahme der Leuchte O-Ring auf Beschädigung prüfen. O-Ring sauber halten, 

zum Wechseln des O-Rings keine Werkzeuge verwenden.

Sicherheitshinweise:

Die Leuchte darf nicht in explosionsgefährdeten/fähigen Zonen geöffnet werden. Der max. Umge-

bungstemperaturbereich beträgt -20°C bis + 40°C. Die Leuchgte ist vor länger, direkter Sonnenein-

strahlung zu schützen. Die Leuchte nur in ausgeschaltetem Zustand auf den Leuchtenkopf stellen. 

Ausschließlich Originalteile des Herstellers verwenden.

Das Gerät erfüllt die Anforderungen der Absätze 1.2.7 und 1.0.6 der Grundlegenden Gesundheits- 

und Sicherheitsanforderungen, Anhang II der ATEX Richtlinie 2014/34/EU.

Wenn das Gerät übermäßigen äußeren Belastungen wie zum Beispiel Vibrationen, Hitze oder 

Schlageinwirkungen ausgesetzt sein könnte, müssen geeignete Schutzmaßnahmen vorgesehen wer-

den.

Auswechseln des gesamten Reflektors/Leuchtmitteleinheit:

Leuchtenkopf aufdrehen, Reflektor/Leuchtmitteileinheit herausnehmen und gegen neue austau-

schen. Leuchtenkopf zudrehen und festziehen.

Wichtiger Entsorgungshinweis zu Batterien und Akkus:

Jeder Verbraucher ist nach der Richtlinie 2006/66/EG (in Deutschland: Batteriegesetz – BattG) 

gesetzlich zur Rückgabe aller ge- und verbrauchten Batterien bzw. Akkus verpflichtet. Eine Ent-

sorgung über den Hausmüll ist verboten. Alte Batterien und Akkus können unentgeltlich bei den 

öffentlichen Sammelstellen der Gemeinden und überall dort abgegeben werden, wo Batterien und 

Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Sie können die von uns gelieferten Batterien auch 

nach Gebrauch an die u.a. Adresse (frei haus) senden. Sie leisten damit einen wesentlichen Beitrag 

zum Umweltschutz!

 

 

Reklamationen/Rücksendungen ausschließlich an:

PARAT GmbH + Co. KG

Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Deutschland

Artikel- und technische Änderungen sowie irrtümliche Angaben oder Schreibfehler jederzeit 

vorbehalten.

Wechseln der Batterien:

Bedienungsanleitung und wichtige Hinweise / Operating instructions and important notes / 

Mode d‘emploi et avis importants / Instrucciones de empleo e indicaciones importantes / Istruzi-

oni per l‘uso e avvertenze importanti / Instrukcja obsługi i ważne wskazówki / Käyttöohje ja 

tärkeitä huomautuksia / Gebruiksaanwijzing en belangrijke opmerkingen

• Reflektor mit Leuchtmittel LED weiß  

• Reflector with white LED  

• Réflecteur avec lampe LED blanche  

• Reflector con LEDblanco 

• Riflettore con lampadina LED dicolor bianco  

• Reflektor z białymi diodamiLED jako źródło światła  

• Reflector met LED-lamp wit

PX2

PX2

PX2

Leuchtmittel / Bulbs / Ampoules / Fuentes de luz / Lampadina / Źródła światła / Valaiseva osa

Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques / Datos técnicos / Dati tecnici / 

Dane techniczne / Tekniset tiedot / Technische gegevens

~ 20 g

~ 30 lm 

~ 35 m x ø 3 - 5 m

~ 8 h

PC (Polycarbonate)

LED weiß / Xenon

White LED  / Xenon

LED blanche / Xénon

LED blanco / Xenón

LED bianco   / Xeno

Biała dioda LED / Ksenon

Led wit / Xenon

LED weiß / white / blanche / 

blanco / bianco / biała / 

valkoinen

2 x Alkaline AAA/Micro/LR03, 

je 1,5 V / 1,5 V each / 1,5 V chac. 

/ cada una de 1,5 V / 1,5 V cias-

cuna /po 1,5 V kazda / je 1,5 V

Material / Material / Matériau / Material / Materiale / Materiał / Materiaali

Einsetzbare Leuchtmittel / Bulbs which can be used / Ampoules intégrables / Fuentes de luz 

utilizables / Lampadine utilizzabili / Stosowane źródła światła / Polttimot, joita voidaan käyttää / 

Lampen die gebruikt kunnen worden

Wymiana baterii:

Podczas wykręcania głowicy lampy należy ją zawsze trzymać z dala od ciała / oczu / innych 

osób. Odkręcić głowicę latarki od obudowy. Wyjąć zużyte baterie. Włożyć szeregowo 2 baterie 

AAA, wg rysunku. Założyć głowicę latarki na obudowę i dokręcić. Aby zapobiec niezamierzone-

mu włączeniu latarki zaleca się poluzować głowicę o dwa obroty.

Uwaga: Dla lampy bezpieczeństwa proszę stosować tylko następujące typy baterii, ponieważ 

jedynie te typy baterii posiadają certyfikację ATEX lub też IECEx.

2 x Duracell Plus, LR03/AAA, 1,5 V. 2 x Energiter Mini Stilo Classic E 92 Alkaline AAA/LR03, 

1,5 V. 2 x Energizer Ultra AAA/LR03, 1,5 V. 2 x Varta Consumer Longlife Extra 4103 Alkaline 

A/LR03, 1,5 V. 2x , Varta Hi Energy 4903 Alkaline AAA/LR03, 1,5 V.

Wskazówki dot. baterii:

Z baterii mogą się ulatniać gazy / wydobywać żrące substancje, dlatego należy zawsze: używać 

wyłącznie baterii tego samego typu, producenta, z tej samej serii/daty produkcji. Przed każdym 

użyciem sprawdzić baterie pod kątem uszkodzeń, wycieków, śladów korozji. W przypadku 

dłuższej przerwy w używaniu lampy baterie należy wyjąć, przestrzegać wskazówek producenta 

baterii. 

Włączanie / wyłączanie:

Nacisnąć przełącznik na końcu latarki. Głowica lampy musi być mocno dokręcona.

Pierścień uszczelniający:

Przed każdym uruchomieniem lampy sprawdzić, czy pierścień uszczelniający nie jest uszkodzo-

ny. Pierścień uszczelniający powinien być zawsze czysty, do wymiany pierścienia uszczelniające-

go nie należy stosować żadnych narzędzi.

Wskazówki bezpieczeństwa:

Latarki nie wolno otwierać w środowisku zagrożonym wybuchem / wybuchowym. Maksymalne 

temperatury graniczne otoczenia wynoszą od -20°C do +40°C. Latarkę należy chronić przed 

dłuższą ekspozycją na promieniowanie słoneczne. Tylko wyłączoną latarkę wolno stawiać na 

głowicy lampy. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Urządzenie spełnia wymagania 

ustępów 1.2.7 i 1.0.6 podstawowych przepisów bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, Dodatek II 

do dyrektywy ATEX 2014/34/EU. Jeśli urządzenie może być narażone na nadmierne zewnętrzne 

obciążenia, takie jak wibracje, wysoka temperatura lub uderzenia, należy przewidzieć odpowied-

nie środki ochronne.

Ważna wskazówka odnośnie usuwania baterii i akumulatorów:

Baterie i akumulatory zwierają silnie trujące środki! Zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/66/ 

WE (w sprawie baterii i akumulatorów oraz zużytych baterii i akumulatorów) każdy konsument 

zobowiązany jest ustawowo do zwrotu wszystkich używanych i zużytych baterii i akumulatorów. 

Usuwanie do odpadów komunalnych jest zabronione. Zużyte baterie i akumulatory zwracać 

można nieodpłatnie w publicznych miejscach zbiórki organizowanych przez urzędy miast i 

gmin oraz we wszystkich placówkach zajmujących się dystrybucją danego rodzaju baterii i aku-

mulatorów oraz sprzętu elektronicznego. Wprowadzone przez nas do obrotu baterie przesyłać 

też można po ich zużyciu na podany poniżej adres (prosimy uwzględnić, iż w innych krajach 

postępowanie może być odmienne od podanego tutaj). Stanowi to istotny wkład Państwa do 

ochrony środowiska!

Reklamacje / zwroty należy kierować wyłącznie do:

PARAT GmbH + Co. KG, Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau

Zastrzegamy sobie zmiany wyrobu oraz zmiany techniczne, a także możliwość błędnych danych 

lub błędów drukarskich.

Changement des piles:

Lors du dévissage de la tête de  lampe, tenir celle-ci à l’écart du corps/des yeux/d’autres personnes. 

Dévisser la tête de lampe du boîtier. Retirer les piles usées. Insérer 2 piles AAA en série, conformé-

ment au dessin. Placer la tête de lampe sur le boîtier et la serrer. Pour éviter toute mise en marche 

accidentelle, nous conseillons de desserrer la tête de lampe de deux tours.

Attention: cette lampe de sécurité ne peut être utilisée qu’avec les types de piles suivants car 

seules ces piles sont homologuées selon les normesATEX / IECEx.

2 x Duracell Plus, LR03/AAA, 1,5 V chacune. 2 x Energiter Mini Stilo Classic E 92 Alkaline AAA/ 

LR03, 1,5 V chacune. 2 x Energizer Ultra AAA/LR03, 1,5 V chacune. 2 x Varta Consumer Longlife 

Extra 4103 Alkaline A/LR03, 1,5 V chacune. 2x , Varta Hi Energy 4903 Alkaline AAA/LR03, 1,5 V 

chacune.

Avertissement relatif aux piles:

Des gaz/solutions acides peuvent s‘échapper des piles. Avant d‘utiliser les piles, contrôler le 

bon état, l’absence de détérioration, de fuites et de traces de corrosion. Si les piles ne sont pas 

utilisées pour une période prolongée, il faut les retirer de la lampe. Respecter les indications 

du fabricant.
Mise en service / Arret:

Actionner le bouton à l‘extrémité de la lampe. La tête de lampe doit être correctement vissée. 

Joint torique: 

Avant toute mise en service de la lampe, contrôler le bon état du joint torique. Le joint torique doit 

être propre. Le changement sans outils est obligatoire.

Remarques relatives à la sécurité:

La lampe ne doit pas être ouverte dans des atmosphères potentiellement explosives/explosives. 

La plage de température ambiante autorisée va de -20 °C a +40°C. Protéger la lampe contre  l’ex-

position prolongée au soleil. Ne pas poser la lampe sur la tête sans qu’elle soit à l’état éteint. Seules 

les pièces d‘origine du fabricant sont autorisées. Cet appareil répond aux critères imposés par les 

paragraphes 1.2.7 et 1.0.6 des Règles fondamentales relatives à la santé et à la sécurité, Annexe II de 

la directive ATEX 2014/34/EU. Lorsque l’appareil risque d’être soumis à des sollicitations externes 

dépassant les charges normales (p. ex. vibrations, chaleur, chocs), il faut prévoir des mesures de 

protection appropriées.

Remplacement de l‘ensemble réflecteur/unité ampoule:

Desserrer la tête la lampe. Retirer le réflecteur/unité ampoule. Remplacer l‘ensemble. Fermer la 

tête de la lampe. Attention: sur les versions à ampoule Xenon, il y a la possibilité de ne changer que 

l‘ampoule.

Conseils importants pour l’élimination des piles et des accumulateurs:

En vertu de la directive 2006/66/CE (en Allemagne: loi sur le traitement des piles) le consomma-

teur est tenu de ramener toutes les piles et accumulateurs usagés. Il y a interdiction de les éliminer 

avec les ordures ménagères. En Allemagne, toutes les piles et accumulateurs peuvent être remis 

gratuitement aux points de collecte publics de la commune ainsi qu’à tous les points de vente de ce 

type de piles et d’accumulateurs (Veuillez noter que cette procédure peut différer d’un pays a un 

autre). Vous pouvez également réexpédier les piles livrées par nos soins à nos frais après usage à 

l’adresse du bas. Vous contribuerez ainsi à la protection de  l’environnement!

Réclamations / Renvois seulement à

PARAT GmbH + Co. KG

Schönebach Straße , Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Allemagne

Sous réserve de modifications sans préavis du produit, caractéristiques techniques, fautes de frappe 

et informations fournies par erreur.

Changing the batteries:

When unscrewing the lamp head, always keep the lamp away from your body, eyes and other 

persons. Unscrew the lamp head from the housing. Remove the flat batteries. Insert two AAA 

batteries in series as shown in the drawing. Position the lamp head on the lamp and screw it into 

place. To prevent on the lamp unintentionally switching on, unscrewing the lamp head by one or 

two turns is recommended.

Warning: The safety lamp must only be operated with batteries of the following types, as 

only these battery types are covered by the ATEX and IECEx certifications.

2 x Duracell Plus, LR03/AAA, 1.5V each. 2 x Energizer Mini Stilo Classic E 92 Alkaline AAA/

LR03, 1.5V each, 2 x Energizer Ultra AAA/LR03, 1.5 V each,2 x Varta Consumer Longlife Extra 

4103 Alkaline A/LR03, 1.5V each, 2x Varta Hi Energy 4903 Alkaline AAA/LR03, 1.5V each.

Battery warnings:

Gases or corrosive substances may escape from batteries. You must always therefore only use 

batteries of the same type, make and age, check batteries for damage, leakage and corrosion be-

fore use, take the batteries out if the lamp is not to be used for some time, follow the instructions 

of the battery manufacturers.

Switching on and off:

Press the push button on the end of the lamp. Before the lamp is switched on, the lamp head 

must be screwed firmly in place.

O-ring:

Before switching the lamp on, always check the O-ring to make sure it is not damaged. Keep the 

O-ring clean; when replacing the O-ring, do not use any tools.

Safety Information:

Do not open the lamp in areas with (potentially) explosive atmospheres. The lamp must only be 

operated in the temperature range -20°C to +40°C. Do not expose the lamp to prolonged, direct 

sunlight. Do not stand the lamp on its head unless it is switched off. Only use original spare 

parts supplied by the manufacturer. The equipment is designed to satisfy the requirements of the 

Clauses 1.2.7 and 1.0.6  of the Essential Health and Safety Requirements Annex II of the ATEX 

Directive 2014/34/EU. Where the equipment may be exposed to excessive external stresses e.g. 

vibration, heat or impacts, suitable precautions must be taken.

Replacement of entire reflector/bulb unit:

Unscrew the lamp head and take out the reflector/bulb unit. Install a new unit, and firmly screw 

on the lamp head. 

Important information on how to discard batteries and accumulators:

According to Directive 2006/66/EC (German Batteries Act—BattG), all users are obligated by 

law to return used and/or empty batteries or accumulators. Batteries and accumulators must 

not be disposed of with household waste. In Germany, old batteries can be handed over free of 

charge at the local municipal collection points or returned to any shop that sells batteries of the 

same type (please note that other countries may have differing practices). If you have purchased 

any batteries from us, you may also return them to us after use by sending them to the address 

stated below (free post). This is important to help protect our environment!

Send all complaints or returns to:

PARAT GmbH + Co. KG

Schönenbach Straße 1, Tor 11, DE 94089 Neureichenau / Germany

Subject to change at any time. Errors and omissions reserved.

Zertifizierungen ATEX Zone 1 / ATEX zone 1 certifications / Certifications zone 1 ATEX / Ho-

mologaciones ATEX zona 1 / Certificazioni ATEX zona 1 / Certyfikaty ATEX strefa 1 / Sertifi-

ointi ATEX-vyöhyke 1 / Certificaten ATEX-zone

9600151-3

Cd (Cadmium)

Hg (Quecksilber)

Pb (Blei)

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

DEU GB

FRA ESP ITA POL

NL

0158

• O-Ring 

• O-Ring 

• Joint torque  

• Junta tóorica 

• O-Ring

• Pierścień uszczelniający 

• O-Rengas 

• O-ring

4

• Druckschalter 

• Push button 

• Interrupteur de pression 

• Pulsador 

• Interruttore a pressione

• Przełącznik 

• Painonappi  

• Drukknop

1

• 2x Alkaline LR03, 

je 1,5V / 1.5 V each / 1,5 V 

chac. / cada una de 1,5 V / 

1,5 V ciascuna / po 1,5 V 

każda / jokainen 1,5 V / elk 

1,5 V

5

• Cliphalterung 

• Clipholder 

• Fixation clip 

• Clip de sujeción 

• Supporto a clip 

• Uchwyt zatrzaskowy 

• Klinnitysklipsi 

• Cliphouder

2

• PX2 Gehäuse 

• PX2 housing 

• Boîtier PX2 

• Cuerpo de la PX2 

• Corpo PX2 

• Obudowa PX2 

• PX 2-runko 

• PX2 behuizing

3

• Lampenkopf 

• Bezel 

• Tête de lampe 

• Cabezal de la linterna 

• lesta della torcia 

• Głowica lampy

• Valaisinpää

• Lampkop

6

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

www.lighting.parat.de

PARAT GmbH + Co. KG

Schönenbach Straße 1 · D-94089 Neureichenau

www.lighting-parat.de · www.parat.eu

Cd (cadmium)

Hg (mercury)

Pb (lead)

Cd (cadmium)

Hg (mercure)

Pb (plomb)

Cd (Cadmio)

Hg m(ercurio)

Pb (Plomo)

Cd (cadmio)

Hg (mercurio)

Pb (piombo)

Cd (kadm)

Hg (rtęć)

Pb (ołów)

DEU

GB

FRA

ESP

ITA

POL

NL

Cd (Cadmium)

Hg (kwik)

Pb (lood)

1

2

3

4

5

6

PARAT GMBH + CO. KG, 94089 NEUREICHENAU, GERMANY 

         

PX2 PC – PARALUX CERTIFIED LIGHTING  

            

        

WARNING ! DO NOT OPEN IN HAZARDOUS AREA 

I

 CHECK INSTRUCTIONS BEFORE 

USE !
II 2G  

 

Ex ib IIB T4 Gb   (LED 125)

II 2G  

 

Ex ib e IIB T4 Gb   (XENON 124)

BVS 12 ATEX E 060  X    

IECEx BVS 12.0044X

RoHS

7

8

• Reflektor mit Leuchtmittel Xenon 

• Reflector with xenon bu 

• Réflecteur avec ampoule xénon 

• Reflector con bombilla de xenón 

• Riflettorcon lampadina allo xeno 

• Reflektor z żarówką ksenonowąjako źródłem światła 

• Reflector met lichtbron Xenon

7

8

X

~ 10 lm 

~ 20 m x ø 3 - 5 m

~ 2 h

Xenon / Xenon / Xénon / 

Xenón / Xeno / Ksenon

X

124

125

~ 143 x 19 mm

Reviews: