background image

1

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

®

Made in France

3 year guarantee Patented

(EN) Pulley with integrated 

connector for tyroleans

(FR) Poulie à connecteur intégré 

pour tyrolienne.

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

 0082

EN 12278

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

Attaching a lanyard to the pulley

 

Fixation d’une longe sur la poulie

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

Compatibility (text part)

Compatibilité (partie texte)

TRAC / TRAC PLUS

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY 

RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

 0082

EN 12275 type K / B

individually tested

2

3

9

8

10

4

1

5

7

6

Patented

Keylock

11

12

A.

B.

C.

D.

0082

Individual number / 

Numéro individuel

Notified body intervening for the CE type examination

Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

Body controlling the manufacturing of this PPE

Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI 

APAVE SUD Europe SAS

BP3 - 33370 ARTIGUES PRES 

BORDEAUX - France 

N°0082

00  000  AA  0000

Control

Production date

Jour de fabrication

Year of 

manufacture 

Année de fabrication

Incrementation

25 kN

8 kN

10 kN

24 mm

Manipulation / OPEN

TRAC :

 405 g

TRAC PLUS :

 410 g

9

13 mm

TRAC

Durability

Durabilité

TRAC PLUS

Clic!

f.

a.

b.

e.

g.

h.
i.

Summary of Contents for trac

Page 1: ...is equipment you must Read and understand all Instructions for Use Get specific training in its proper use Become acquainted with its capabilities and limitations Understand and accept the risks involved FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH 0082 EN12275typeK B individually tested 2 3 9 8 10 4 1 5 7 6 Patented Keylock 11 12 A B C D 0082 Individual number Numéro...

Page 2: ...stallationonthetyrolean Miseenplacesurlatyrolienne Tyroleanprecautions Précautionspourlatyrolienne 80 C 176 F 40 C 40 F TRAC or TANDEM SPEED TRAC PLUS SPEED A B C Breakingload Chargederupture Workingloadlimit Valeurd utilisationmaxi 20kN 1 4kN ...

Page 3: ...starting verify that the carabiner gate is closed and locked Before putting your weight onto the pulley make sure it is correctly positioned with the rope or cable in the grooves of both sheaves Put your weight onto the tyrolean without jumping to avoid any risk of poor positioning of the pulley and carabiner on the tyrolean Attention the carabiner must always be used with the gate closed and lock...

Page 4: ...départ vérifiez la fermeture du doigt du mousqueton Avant de vous mettre en tension veillez au bon placement de la poulie sur le câble réas en contact avec le câble ou la corde Se placer en tension sur la tyrolienne sans sauter pour éviter tout risque de mauvais positionnement de la poulie et du mousqueton sur la tyrolienne Attention le mousqueton doit toujours s utiliser doigt fermé et verrouillé...

Page 5: ...r des Verbindungsmittels an einer der hierfür vorgesehenen Auflageflächen in das Stahl oder Textilseil ein Stellen Sie vor der Abfahrt sicher dass der Schnapper geschlossen und verriegelt ist Bevor Sie die Seilrolle mit Ihrem Gewicht belasten stellen Sie sicher dass sie ordnungsgemäß eingehängt ist und dass das Stahl oder Textilseil auf den Laufflächen beider Laufrollen aufliegt Hängen Sie sich oh...

Page 6: ...one Prima di partire verificare la chiusura della leva del moschettone Prima di mettersi in tensione fare attenzione alla corretta posizione della carrucola sul cavo pulegge a contatto con il cavo o la corda Mettersi in tensione sulla teleferica senza saltare per evitare il rischio di errato posizionamento della carrucola e del moschettone sulla teleferica Attenzione il moschettone deve essere sem...

Page 7: ...llo del mosquetón esté cerrado Antes de colgarse asegúrese de que la polea esté correctamente colocada en el cable con las roldanas en contacto con el cable o la cuerda Transfiera su peso a la tirolina sin saltar para evitar cualquier riesgo de posicionamiento incorrecto de la polea y del mosquetón en la tirolina Atención el mosquetón debe utilizarse siempre con el gatillo cerrado y bloqueado Nada...

Page 8: ...per van de karabiner goed gesloten is Alvorens u te laten hangen controleer de goede plaatsing van de katrol op de kabel blokschijven in contact met het touw of de kabel Laat u rustig hangen op het horizontaal gespannen touw zonder te springen om te vermijden dat de katrol en de karabiner slecht zouden geplaatst zijn op de horizontaal gespannen kabel of touw Opgelet de snapper moet steeds gesloten...

Page 9: ...ll att grinden på karbinen är ordenligt stängd och låst Innan blocket belastas se till att det är korrekt positionerat på repet eller vajern Belasta traversen utan att hoppa för att undvika dålig placering av block och karbin på traversen Obs Karbinen skall alltid användas med grinden stängd och låst Inget får komma i vägen för eller blockera karbinen Hinder och yttre tryck minskar dess hållfasthe...

Page 10: ...töä varmista että sulkurenkaan portti on kiinni ja lukossa Ennen painon laskemista taljapyörän varaan on varmistettava että molempien pyörien urat ovat oikeassa suunnassa köyden tai vaijerin suhteen Laske paino varovaisesti tirolilaisen radan varaan Älä hyppää sillä tähän sisältyy riski että taljapyörä ja sulkurengas joutuvat huonoon asentoon tirolilaisella radalla Huomio Sulkurenkaan tulee aina o...

Page 11: ...laster trinsen sørg for at tauet eller wiren ligger riktig plassert i sporene på begge trinsehjulene Belast systemet uten å hoppe for å unngå risiko for at trinsen eller karabineren mister riktig plassering Viktig Porten på karabineren må alltid være lukket og låst under bruk Ikke la noe blokkere koblingsstykket Ethvert press mot porten er farlig og vil redusere bruddstyrken Pass på så fingrer ell...

Page 12: ... убедитесь что он правильно установлен на веревку или трос веревка или трос должны находится в желобке обоих роликов Нагрузите троллей своим весом без прыжка чтобы избежать любых рисков неправильного позиционирования ролика или карабина на троллее Внимание защелка карабина должна быть всегда закрыта и заблокирована муфтой Ничто не должно мешать работе карабина Любой перекос или чрезмерный нажим ум...

Page 13: ...y Před zahájením postupu zkontrolujte uzavření a zajištění západky karabiny Před přenesením vaší váhy do kladky se ujistěte že kladka je ve správné poloze s lanem uprostřed drážek obou kotoučů Plynule přeneste svoji váhu do přelanění bez skoku aby jste se vyhnuli jakémukoli nebezpečí nesprávné polohy kladky a karabiny na přelanění Pozor karabina musí mít vždy zavřený a zajištěný zámek Karabině nes...

Page 14: ...ć zablokowanie zamka karabinka Przed obciążeniem upewnić się co do prawidłowej pozycji bloczka kontaktu obu rolek bloczka z liną lub liną stalową Obciążyć tyrolkę bez skakania by uniknąć ryzyka przyjęcia niewłaściwej pozycji przez bloczek i karabinek Uwaga w trakcie użytkowania ramię karabinka zawsze musi być zamknięte i zablokowane Karabinek musi funkcjonować swobodnie na nic nie naciskać o nic s...

Page 15: ... előtt ellenőrizze a karabiner nyelvének záródását Mielőtt beleterhel az eszközbe ellenőrizze a csiga megfelelő elhelyezkedését a drótkötélen a csigakerekek érintkezzenek a drótkötéllel vagy kötéllel A tiroli pályába ugrás nélkül terheljen bele nehogy a csiga és a karabiner megfelelő elhelyezkedését kimozdítsa Figyelem a karabinereket kizárólag zárt nyelvvel és lezárt állapotban szabad használni A...

Page 16: ...рен Преди да натоварите системата проверете правилното разположение на макарата върху въжето ролките да са в контакт с въжето Пуснете се по тролея без да подскачате за да избегнете всякакъв риск от неправилно положение на макарата и карабинера върху въжето Внимание карабинерът трябва да се употребява винаги със затворени ключалка и муфа Нищо не трябва да пречи на карабинера Всяко препятствие или в...

Page 17: ...よりもロープ使用時に起 こりやすくなります B ランヤードのもう一方の端に付いたカラビナをケーブ ルまたはロープにクリップし カラビナサポートの上に置 きます 動き始める前に カラビナのゲートが閉じてロックされてい ることを確認してください プーリーに荷重をかける前に ロープまたはケーブルが両方の滑車の溝にかかっているこ とを確認してください チロリアンブリッジ上のプーリーと カラビナが不適切な向きにならないよう 勢いをつけずに ゆっく りと体重をかけてください 注意 カラビナは常にゲートを閉じ ロックされた状態で使 用しなければなりません コネクターは 必ず動きを妨げ るものがない状態で使用してください カラビナの動きが 妨げられたり 外部からの圧力がかかったりすると強度は 低下します 滑車とケーブルの間に指や髪がはさまれないよう十分注 意してください 警告 トラック 及び トラックプラ...

Page 18: ...輪扣在溜索的鋼纜或繩索 上 警告 確保位於鎖扣和側板間的鋼纜或 繩索沒有被卡住 使用繩索時更易發生 B 將挽索的另一隻鎖扣扣入鋼纜或繩索上并將 其放在滑輪上的鎖扣支撐區域 在開始前 驗證鎖扣鎖門是否關閉并上鎖 在你把身體的重量加在滑輪上之前 確保繩索 或綱纜是正確的放在兩個輪槽內 將體重放 在滑輪上 切勿跳躍 從而避免溜索時出現滑 輪及鎖扣受力方向錯誤而導致的危險 警告 安全扣在使用時必須總是關閉并鎖緊 不能有任何物體阻礙安全扣 任何限制或外 來壓力都會降低它的拉力 操作時應小心避免手指或頭髮捲入滑輪和鋼 纜間 警告 當TRAC TRAC PLUS滑輪使用完畢 後 應將其連接在安全帶的裝備環上 滑輪 直接連接在挽索末端攜帶是非常危險的 例 如 有可能擊中眼部 溜索注意事項 當你搭建好溜索后 確保進行一些初步調整 測試 溜索的收緊程度 坡度 等 找不同 重量的人來驗證滑輪與系統的兼容性 警告...

Page 19: ...นตำ แหน งที ถูกต อง บนเส นเชือกหรือบนเส นลวดสลิงทิ งน ำ หนักตัวลงบนเส นทางtyrolean โดย ไม ให ติดขัด เพื อหลีกเลี ยงการวางตำ แหน งที ไม ดีของรอกและคาราไบเนอร บน เส นtyrolean ข อควรระวัง คาราไบเนอร จะต องใช งานในสภาพที ประตูถูกปิดและล อคอยู เสมอ ต องไม มีสิ งใดเป นตัวขวางตัวคาราไบเนอร แรงบีบอื นๆหรือแรงกดจากภายนอก จะทำ ให ความแข งแรงลดลง ข อควรระวัง อย าให นิ วมือหรือเส นผมเข าไปติดขัดระหว างรอกกับล...

Reviews: