Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the
support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
A
Cord with mains plug
B
On/off switch
C
Coffeemaker
D
Lid of coffeemaker
E
Water tank
F
Filter holder
G
Lid of jug
H
Jug
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future
reference.
Danger
-
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
Warning
-
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is
damaged.
-
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
-
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
-
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
-
Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord
hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.
Caution
-
Do not place the appliance on a hot surface and do not let the mains cord come
into contact with hot surfaces.
-
Unplug the appliance before you clean it and if problems occur during brewing.
-
This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as:
-
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
-
farm houses;
-
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
-
bed and breakfast type environments.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields
(EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the
appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
Preparing for use
1
Clean the jug and the filter holder (see chapter ‘Cleaning’).
2
Put the appliance on a flat and stable surface.
3
Put the plug in an earthed wall socket.
4
To store excess cord, push it into the opening at the back of the coffee
maker (Fig. 2).
Make sure that the cord does not come into contact with hot surfaces.
Flushing the appliance
1
Open the lid (Fig. 3).
2
Fill the water tank with cold fresh water and put the jug in place (Fig. 4).
Do not put a filter and ground coffee in the filter holder.
3
Press the on/off switch to switch on the appliance. (Fig. 5)
,
The power-on light goes on.
Let the appliance run until the water tank is empty.
4
Switch off the appliance when all the water is in the jug.
5
Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start to brew
coffee.
Using the appliance
Brewing coffee
1
Open the lid (Fig. 3).
2
Fill the water tank with fresh cold water (Fig. 6).
-
The graduations on the left are for large cups (120ml).
-
The graduations on the right are for small cups (80ml).
3
Close the lid.
4
Place the jug on the hotplate.
Make sure you place the jug properly on the hotplate.
Note: If you do not place the jug properly on the hotplate, the drip stop prevents the
coffee from flowing into the jug and the filter. As a result, the filter may overflow.
5
Open the filter holder (Fig. 7).
6
Take a paper filter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent
tearing and folding.
In some countries, this coffee maker comes with a permanent filter. In that case, do
not use paper filters.
7
Put the filter in the filter holder.
8
Put pre-ground coffee (filter-fine grind) in the filter (Fig. 8).
-
For large cups: use one heaped measuring spoon of ground coffee for each cup.
-
For small cups: use one level measuring spoon of ground coffee for each cup.
9
Close the lid.
10
Press the on/off button to switch on the appliance (Fig. 5).
,
The power-on light goes on.
11
When all the water has passed through the filter, you can remove the jug from
the appliance.
12
Switch off the appliance after use.
13
Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start to brew
coffee again.
14
Remove the filter holder and throw away the paper filter.
If you have used the permanent filter, empty and rinse it.
Cleaning
Always unplug the appliance before you clean it.
Never immerse the appliance in water.
1
Clean the outside of the appliance with a moist cloth.
2
Detach the filter holder.
3
Clean the jug and the removable filter holder in hot water with some washing-
up liquid or in the dishwasher (Fig. 9).
4
After cleaning, rinse the jug with fresh hot water.
Descaling
Regular descaling prolongs the life of the appliance and guarantees optimal brewing
results for a long time.
In case of normal use (two full jugs of coffee every day), descale the coffee maker:
- 2 or 3 times a year if you use soft water;
- 4 or 5 times a year if you use hard water.
Contact your local water board for information about the water hardness in your
area.
1
Fill the water tank with white vinegar (4% acetic acid). Do not put a filter and
ground coffee in the filter holder.
You can also use an appropriate liquid descaler. In this case, follow the instructions on
the package of the descaler.
Do not use a descaling powder.
2
Let the appliance complete two brewing cycles.
See chapter ‘Using the appliance’. Let the appliance cool down before you start the
second brewing cycle.
3
Let the appliance complete two more brewing cycles with fresh, cold water to
remove all vinegar or descaler residues.
4
Clean the separate parts (see chapter ‘Cleaning’).
Accessories
-
You can order a new jug from your Philips dealer or a Philips service centre
under type number HD7983/70 (white) or HD7983/20 (black).
-
You can order a permanent filter from your Philips dealer or a Philips service
centre under reference number 4822 48050 479 (permanent nylon coffee filter).
Environment
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end
of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this,
you help to preserve the environment (Fig. 10).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your
country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Troubleshooting
If problems arise with your coffee maker and you cannot solve them with the
information below, please contact the nearest Philips service centre or the Philips
Consumer Care Centre in your country.
Problem
Solution
The appliance does not
work.
Make sure that:
- the appliance is plugged in.
- the voltage indicated on the appliance corresponds
to the local mains voltage.
- the appliance is switched on.
In all other cases, contact the Philips Consumer Care
Centre.
Water leaks out of the
appliance.
Make sure that:
- the water tank has not been filled beyond the
MAX level.
In all other cases, contact the Philips Consumer Care
Centre.
Problem
Solution
The appliance takes a long
time to brew coffee.
Descale the appliance (see chapter ‘Descaling’).
The appliance produces
a lot of noise and steam
during the brewing process.
Make sure that:
- the water tank is filled with COLD water.
- the appliance is not blocked by scale. If
necessary, descale the appliance (see chapter
‘Descaling’).
Coffee grounds end up in
the jug.
Make sure that:
- the filter holder has not overflowed because there
is too much ground coffee in the filter.
- the filter holder has not overflowed because the
jug has not been placed correctly under the filter
holder.
- the opening in the bottom of the filter holder is
not clogged.
- you use the right size of paper filter.
- the paper filter is not torn.
The coffee is too weak.
Make sure that:
- you use the right proportion of coffee to water.
- the paper filter has not collapsed.
- you use the right size of paper filter.
The coffee does not taste
good.
Do not leave the jug with coffee on the hotplate
too long, especially not if it only contains a small
amount of coffee.
The coffee is not hot
enough.
Make sure that:
- you place the jug properly on the hotplate.
- the hotplate and the jug are clean (see chapter
‘Cleaning’).
We advise you to brew more than three cups
of coffee to ensure that the coffee has the right
temperature.
Tips:
- use thin cups, because they absorb less heat from
the coffee than thick cups.
- do not use cold milk straight from the refrigerator.
There is less coffee in the
jug than expected.
Make sure you place the jug properly on the
hotplate. If the jug is not placed properly on the
hotplate, the drip stop prevents the coffee from
flowing out of the filter.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
HD7449/75
4222.200.0012.3
www.philips.com
u
EnGlIsh
ČEšTInA
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně
využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.
philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
A
Kabel se síťovou zástrčkou
B
Vypínač pro zapnutí/vypnutí
C
Kávovar
D
Víko kávovaru
E
Nádržka na vodu
F
Držák filtru
G
Víko konvice
H
Konvice
Důležité
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji
pro budoucí použití.
nebezpečí
-
Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo do jiné tekutiny.
Výstraha
-
Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji
souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
-
Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej
nepoužívejte.
-
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
-
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou
pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
-
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
-
Dbejte na to, aby byl síťový kabel mimo dosah dětí. Nenechávejte síťový kabel
viset přes hranu stolu nebo pracovní desky, na které je přístroj postaven.
Upozornění
-
Nepokládejte přístroj na horký povrch a dbejte také na to, aby napájecí kabel
nepřišel do styku s horkými povrchy.
-
Před čištěním nebo pokud se vyskytnou během vaření problémy, přístroj odpojte.
-
Tento přístroj je určen k použití v domácnosti a podobně, např.:
-
v kuchyňkách pro personál v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích;
-
na farmách;
-
použití klienty v hotelech, motelech a dalších obytných prostředích;
-
v prostředích pro nocleh a snídaně.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny
uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných
vědeckých poznatků bezpečné.
Příprava k použití
1
Vyčistěte konvici a držák filtru (viz odstavec “Čištění”).
2
Přístroj umístěte na rovnou stabilní podložku.
3
Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné zásuvky ve zdi.
4
Nadbytečný přívodní kabel lze uschovat zasunutím do otvoru na zadní straně
kávovaru (Obr. 2).
Zkontrolujte, zda přívodní kabel nepřišel do kontaktu s horkým povrchem.
Vypláchnutí přístroje
1
Otevřete víko (Obr. 3).
2
Naplňte zásobník čerstvou studenou vodou a vložte konvici na určené
místo (Obr. 4).
Do držáku filtru nevkládejte filtr ani nesypte žádnou kávu.
3
Stisknutím spínače/vypínače přístroj zapněte. (Obr. 5)
,
Rozsvítí se kontrolka zapnutí přístroje.
Přístroj ponechte v chodu, dokud není zásobník vody zcela prázdný.
4
Jakmile je všechna voda v konvici, přístroj vypněte.
5
Než začnete vařit další kávu, ponechte přístroj alespoň 3 minuty vychladnout.
Použití přístroje
Vaření kávy
1
Otevřete víko (Obr. 3).
2
Nádržku na vodu naplňte čerstvou studenou vodou (Obr. 6).
-
Stupnice na levé straně platí pro velké šálky (120 ml).
-
Stupnice na pravé straně platí pro malé šálky (80 ml).
3
Uzavřete víko.
4
Na základní ohřívanou desku postavte kávovou konvici.
Dbejte přitom na správné umístění konvice na základní ohřívané desce.
Poznámka: Pokud není konvice správně umístěna na základní ohřívané desce, zabrání
funkce proti odkapávání, aby káva přetekla do konvice a filtru. Výsledkem by mohlo být
přelití filtru.
5
Otevřte držák filtru (Obr. 7).
6
Vezměte papírový filtr (typ 1x4 nebo č. 4) a přehněte jeho okraje, abyste
zabránili natržení a vrásnění.
V některých zemích je tento kávovar dodáván s trvalým filtrem. V takovém případě
nepoužívejte papírové filtry.
7
Filtr vložte do držáku.
8
Do filtru nasypte mletou kávu (umletou pro překapávací kávovary) (Obr. 8).
-
Pro velké šálky: použijte jednu vrchovatou odměrku kávy pro jeden šálek.
-
Pro malé šálky: pro každý šálek nasypte zarovnanou odměrku kávy.
9
Uzavřete víko.
10
Stisknutím vypínače přístroj zapněte (Obr. 5).
,
Rozsvítí se kontrolka zapnutí přístroje.
11
Když filtrem projde všechna voda, můžete konvici z přístroje vyjmout.
12
Po použití přístroj vypněte.
13
Než začnete vařit další kávu, ponechte přístroj alespoň 3 minuty vychladnout.
14
Vyjměte držák filtru a papírový filtr vyhoďte.
Pokud používáte trvalý filtr, vysypte a vymyjte ho.
Čištění
Před čištěním přístroj vždy odpojte ze sítě.
Přístroj neponořujte do vody.
1
Vnější povrch vyčistěte navlhčeným hadříkem.
2
Sejměte držák filtru.
3
Konvici a odnímatelný držák filtru můžete mýt v horké vodě s přídavkem
vhodného mycího prostředku nebo v myčce nádobí (Obr. 9).
4
Po umytí vypláchněte konvici čistou horkou vodou.
Odstranění vodního kamene
Pravidelné odstraňování vodního kamene prodlužuje životnost přístroje a zaručuje
optimální výsledky přípravy kávy po dlouhou dobu.
Při běžném používání (dvě plné konvice kávy denně) odstraňujte vodní kámen:
- dvakrát až třikrát ročně, používáte-li měkkou vodu,
- čtyřikrát až pětkrát ročně, pokud používáte tvrdou vodu.
Informujte se u dodavatele pitné vody o tvrdosti vody ve vaší oblasti.
1
Nádržku na vodu naplňte octem (4% kyselinou octovou). Nevkládejte do
držáku filtr ani mletou kávu.
Můžete též použít vhodný odstraňovač vodního kamene, prodávaný v obchodech.
V takovém případě se řiďte návodem k příslušnému výrobku.
Nepoužívejte práškový odstraňovač vodního kamene.
2
Ocet v zásobníku nechte uvařit a tento postup opakujte ještě jednou.
Postupuje podle kapitoly „Použití přístroje“. Než začnete druhý varný cyklus, nechte
přístroj vychladnout.
3
Zásobník naplňte čistou čerstvou vodou a opět ji nechte dvakrát uvařit, abyste
odstranili ocet spolu se zbytky uvolněného vodního kamene.
4
Vyčistěte všechny oddělené díly (viz odstavec “Čištění přístroje”).
Příslušenství
-
Konvici můžete objednat u dodavatele výrobků Philips nebo v servisu firmy
Philips pod typovým označením HD7983/70 (bílá) nebo HD7983/20 (černá).
-
Trvalý filtr můžete objednat u dodavatele výrobků Philips nebo v servisu firmy
Philips pod referenčním číslem 4822 48050 479 (trvalý nylonový kávový filtr).
Životní prostředí
-
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale
odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí (Obr. 10).
Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte
webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko
péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky
nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.
Odstraňování problémů
Pokud by se během používání kávovaru vyskytly jakékoli problémy, které byste
nedokázali vyřešit na základě níže uvedených informací, kontaktujte nejbližší servisní
středisko společnosti Philips nebo Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve
své zemi.
Problém
Řešení
Přístroj nefunguje.
Ujistěte se, že:
- je přístroj připojen do sítě,
- údaj napájecího napětí na přístroji je shodný
s napětím ve vaší rozvodné síti,
- je přístroj zapnut.
Ve všech ostatních případech se spojte s Informačním
střediskem Philips.
Z přístroje vytéká voda.
Ujistěte se, že:
- zásobník vody nebyl naplněn nad značku “MAX “,
Ve všech ostatních případech se spojte s Informačním
střediskem Philips.
Vaření kávy trvá přístroji
příliš dlouho.
Odstraňte vodní kámen (viz kapitola „Odstraňování
vodního kamene“).
Přístroj je během vaření
hlučný a vyvíjí mnoho páry.
Ujistěte se, že:
- je zásobník naplněn STUDENOU vodou.
- přístroj není blokován vodním kamenem. Pokud
je to nutné, vodní kámen odstraňte (viz kapitola
„Odstraňování vodního kamene“¨).
Částice kávy se dostávají
do konvice.
Ujistěte se, že:
- držák filtru nepřetekl kvůli přílišnému naplnění filtru
mletou kávou,
- držák filtru nepřetekl kvůli nesprávnému umístění
konvice pod držákem filtru,
- výstupní otvor dna držáku filtru není ucpaný,
- jste použili správnou velikost papírového filtru.
- papírový filtr není roztržený.
Káva je příliš slabá.
Ujistěte se, že:
- jste použili správný poměr kávy k danému množství
vody.
- se papírový filtr nesesunul.
- jste použili správnou velikost papírového filtru.
Káva nemá dobrou chuť.
Neponechávejte kávu v konvici na základní ohřívané
desce příliš dlouho. To platí zvláště, pokud je kávy již
málo.
Káva není dostatečně
horká.
Ujistěte se, že:
- jste správně umístili konvice na základní ohřívané
desce.
- je konvice a základní ohřívaná deska čistá (viz
odstavec „Čištění přístroje“).
Za účelem ověření správné teploty kávy
doporučujeme uvařit více než tři šálky.
Doporučení:
- používejte tenké šálky, protože odvedou z kávy
méně tepla než šálky silné,
- nepoužívejte studené mléko přímo z ledničky.
V konvici je méně kávy než
bylo očekáváno.
Ujistěte se, že je konvice správně umístěna na
základní ohřívané desce. Pokud konvice není správně
umístěna, zabrání funkce proti odkapávání odtoku
kávy z filtru.
slOVEnsky
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete
využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj
výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
Opis zariadenia (Obr. 1)
A
Kábel so sieťovou zástrčkou
B
Vypínač
C
Kávovar
D
Veko kávovaru
E
Zásobník na vodu
F
Nosič filtra
G
Veko kanvice
H
Kanvica
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si
ho na použitie v budúcnosti.
nebezpečenstvo
-
Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny.
Varovanie
-
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení
zhoduje s napätím v sieti.
-
Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie, nepoužívajte
ho.
-
Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips,
servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou
kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
-
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť
neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
-
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
-
Sieťový kábel musí byť mimo dosahu detí. Nenechajte ho prevísať cez okraj stola
alebo kuchynskej linky, na ktorej je zariadenie položené.
Výstraha
-
Zariadenie nesmiete položiť na horúci povrch a ani sieťový kábel sa nesmie
dostať do kontaktu s horúcimi povrchmi.
-
Pred čistením a v prípade, že sa vyskytnú problémy počas varenia, zariadenie
odpojte zo siete.
-
Toto zariadenie je určené na používanie v domácnosti a na podobných miestach,
ako sú:
-
kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a na iných druhoch
pracovísk;
-
farmy;
-
na používanie zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných druhoch ubytovacích
zariadení;
-
penzióny a ubytovne typu „bed and breakfast“.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických
polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto
návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti
známych vedeckých poznatkov.
Príprava na použitie
1
Očistite kanvicu a nosič filtra (pozrite kapitolu „Čistenie“).
2
Zariadenie umiestnite na rovný a stabilný povrch.
3
Zástrčku pripojte do uzemnenej zásuvky el. siete.
4
Prebytočnú časť kábla môžete uložiť tak, že ju zasuniete do otvoru v zadnej
časti kávovaru (Obr. 2).
Sieťový kábel sa nesmie dotýkať horúcich povrchov.
Prepláchnutie zariadenia
1
Otvorte veko (Obr. 3).
2
Naplňte zásobník na vodu studenou čerstvou vodou a vložte kanvicu na svoje
miesto (Obr. 4).
Do nosiča filtra nevkladajte filter ani pomletú kávu.
3
Vypínačom zapnite zariadenie. (Obr. 5)
,
Rozsvieti sa červené kontrolné svetlo napájania.
Zariadenie nechajte zapnuté, kým sa nevyprázdni zásobník na vodu.
4
Zariadenie vypnite, keď sa celý objem vody nachádza v kanvici.
5
Pred prípravou ďalšej kávy nechajte zariadenie najmenej na 3 minúty
vychladnúť.
Použitie zariadenia
Varenie kávy
1
Otvorte veko (Obr. 3).
2
Zásobník na vodu naplňte čerstvou studenou vodou (Obr. 6).
-
Stupnica na ľavej strane označuje počet veľkých šálok kávy (120 ml).
-
Stupnica na pravej strane označuje počet malých šálok kávy (80 ml).
3
Zatvorte veko.
4
Kanvicu postavte na ohrevnú platňu.
Uistite sa, že ste kanvicu postavili na ohrevnú platňu správne.
Poznámka: Ak kanvicu neumiestnite na ohrevnú platňu správne, systém Drip stop zabráni,
aby káva stekala do kanvice. Toto môže spôsobiť pretečenie filtra.
5
Otvorte nosič filtra (Obr. 7).
6
Vezmite papierový filter (model 1x4, alebo číslo 4) a ohnite jeho zalepené
hrany, aby sa neroztrhli a nepoohýbali.
V niektorých krajinách sa tento kávovar dodáva so stálym filtrom. V takomto prípade
nepoužívajte papierové filtre.
7
Filter vložte do nosiča filtra.
8
Na filter nasypte zomletú kávu (najemno zomletú) (Obr. 8).
-
Veľká šálka: na každú pripravovanú šálku nasypte kopcom naplnenú odmerku
zomletej kávy.
-
Malá šálka: použite jednu odmerku zomletej kávy na každú šálku.
9
Zatvorte veko.
10
Stlačením vypínača zapnite zariadenie (Obr. 5).
,
Rozsvieti sa červené kontrolné svetlo napájania.
11
Keď cez filter pretečie celý objem vody, môžete kanvicu zo zariadenia vybrať.
12
Po použití zariadenie vypnite.
13
Pred prípravou ďalšej kávy nechajte zariadenie najmenej na 3 minúty
vychladnúť.
14
Vytiahnite nosič filtra a odhoďte papierový filter.
Ak ste použili stály filter, tak ho vyprázdnite a opláchnite.
Čistenie
Pred čistením vždy odpojte zariadenie zo siete.
4222.200.0012.3.indd 1
19-10-09 09:54