background image

Important

• Before you connect the appliance, check if the

voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage.

• Keep away from water! Do not use this product near or over

water contained in baths, washbasins, sinks, etc. When used
in a bathroom, unplug the appliance after use since the
proximity of water presents a risk even when the hairdryer is
switched off.

• Always switch the appliance off before putting it down, even if

it is only for a moment.

• Keep the appliance out of the reach of children.
• For additional protection, we advise you to install a residual

current device (RCD) with a rated residual operating current
not exceeding 30 mA in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.

• Never block the air grilles.
• This product is equipped with an automatic overheating

protection device. If the appliance overheats, it will switch off.
Unplug the appliance. After it has cooled down for a few
minutes, the appliance can be used again. Before you switch it
on again, check the inlet and outlet grilles for possible
blockage by fluff, hair, etc.
If in doubt, consult your  dealer or a Philips service centre.

• If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be

replaced by Philips or their service representative, as special
tools and/or parts are required.

Important

• Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la

tension indiquée sur l'appareil correspond bien à
la tension de votre secteur. 

• Tenez l'appareil loin de l'eau ! N'utilisez pas l'appareil près de

l'eau du bain, de l'évier, du lavabo etc.

• Si vous utilisez l'appareil dans votre salle de bains,

débranchez l'appareil après utilisation : la proximité de l'eau
représente un danger même lorsque le sèche-cheveux est
éteint.

• Eteignez toujours l'appareil avant de le poser, même pour un

instant.

• Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
• Pour plus de sécurité, nous vous conseillons d'installer dans

le circuit électrique de votre salle de bains un disjoncteur
différentiel de 30 mA maxi. Demandez conseil à votre
installateur. 

• N'obturez jamais les grilles d'air. 
• Cet appareil est équipé d'un dispositif automatique de

coupure, qui éteint l'appareil en cas de surchauffe. Débranchez
alors l'appareil. Laissez-le refroidir quelques minutes avant de
vous en resservir. Avant de le remettre en marche, vérifiez les
grilles d'admission et de sortie d’air ne soient pas obturées par
des cheveux, etc. En cas de doute, consultez votre revendeur
ou un Centre  Service Agréé Philips. 

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être

remplacé que par un Centre Service Agréé Philips, car cette
opération nécessite des pièces et/ou des outils spéciaux. Pour
toute révision ou réparation, consultez votre revendeur ou un
Centre Service Agréé Philips. 

C

B

A

Your new Philips hair dryer has been especially designed to meet your
personal needs. With the attachment, you can create the style you want.
To get the best results, please read the instructions carefully before use.
We hope you will enjoy using your hair dryer!

General description

A

Switch

B

Concentrator

C

Hanging loop

Settings

= low temperature and strong airflow for gentle drying or for fixing

your hairstyle

>

= high temperature and strong airflow for quick drying

5

= medium temperature and gentle airflow for precise styling

0

= Off

Concentrator

Fit the concentrator to the air outlet to concentrate the airflow. Direct the
airflow at the brush or comb with which you are styling your hair.

Votre nouveau sèche-cheveux Philips a été spécialement conçu pour
satisfaire toutes vos exigences. Ses accessoires vous permettent de
créer le style de coiffure que vous désirez. Pour obtenir les meilleurs
résultats, lisez soigneusement les instructions avant de vous servir de
l'appareil.
Nous sommes persuadés que votre appareil vous procurera toute
satisfaction. 

Description  générale

A

Sélecteur

B

Concentrateur

C

Anneau de suspension

Réglages

= Température basse et flux d’air puissant pour une meilleure fixation

de la coiffure

>

= Température élevée et flux d’air puissant pour un séchage rapide

5

= Température moyenne et flux d’air doux pour une mise en forme

soignée

0

= Arrêt

Le concentrateur

Pour concentrer le flux d'air, installez le concentrateur sur le sèche
cheveux et dirigez le flux d'air sur la brosse et/ou le peigne avec lesquels
vous vous coiffez. 

English

Français

Wichtig

• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch

nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

• Halten Sie das Gerät von Wasser fern! Verwenden Sie das

Gerät niemals in der Nähe von Wasser oder über gefüllten
Badewannen, Waschbecken, Spülbecken oder dergleichen.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch im Badezimmer sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Auch ein nicht verwendeter
Haartrockner bleibt in der Nähe von Wasser eine Gefahr,
solange sich der Stecker in der Steckdose befindet.
Wenn das Gerät trotzdem einmal ins Wasser gefallen sein
sollte, so ziehen Sie auf jeden Fall zuerst den Netzstecker mit
trockenen Händen aus der Steckdose.
Das Gerät ist dann nicht mehr zu gebrauchen und muß außer
Betrieb genommen werden.

• Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn Sie es ablegen, und sei

es nur für einen kurzen Moment.

• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem

Nennauslösestrom von maximal 30 mA bietet zusätzlichen
Schutz. Wenden Sie sich an Ihren Elektroinstallateur.

• Halten Sie immer die Lufteinlaßöffnungen frei.
• Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz versehen. Bei

zu starker Erwärmung wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet. Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der
Steckdose. Hat das Gerät einige Minuten abgekühlt, kann es
wieder eingeschaltet werden. Prüfen Sie aber zuerst, daß
Lufteinlaß und -auslaß nicht durch Haare oder Flusen verstopft
sind.

• Wenden Sie sich zu Prüfzwecken oder wegen Reparaturen

stets nur an eine von Philips autorisierte Werkstatt oder an das
Philips Service Center in Ihrem Lande. Unsachgemäße
Reparatur führt zum Verlust der Garantie.

• Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch

ein original Philips Netzkabel ersetzt werden, weil spezielles
Werkzeug und/oder Ersatzteile benötigt werden.

Belangrijk

• Controleer vóórdat u het apparaat aansluit of de

spanning die erop staat aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.

• Vermijd contact met water! Gebruik dit product niet in de

nabijheid van water, zoals boven een met water gevuld bad,
wasbak, gootsteen, enz. Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal dan na gebruik altijd de stekker uit het stopcon-
tact; de nabijheid van water is gevaarlijk, zelfs wanneer het
apparaat uitgeschakeld is.

• Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, al is dat

maar voor even.

• Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
• Als extra beveiliging is het raadzaam de elektriciteitsgroep die

de badkamer van stroom voorziet te zekeren door middel van
een aardlekschakelaar met een waarde van maximaal 30 mA.
Raadpleeg hiervoor uw installateur.

• Blokkeer nooit de luchtroosters.
• Dit apparaat heeft een automatische beveiliging tegen overver-

hitting. Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het zichzelf
uit. Haal in dit geval de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen. Na enkele minuten kan het weer opnieuw
gebruikt worden. Controleer wel eerst of de roosters voor in-
en uitgaande lucht niet worden geblokkeerd door stof, haar,
o.i.d. Als u twijfelt, raadpleeg dan uw leverancier of een
Philips Service Centrum.

• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uit-

sluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe
aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale
gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.

Ihr neuer Philips Haartrockner ist speziell für Ihre Bedürfnisse entwickelt
worden. Mit der Stylingdüse können Sie Ihre individuelle Frisur gestalten.
Lesen Sie aufmerksam die folgenden Hinweise, um sich mit der
Handhabung vertraut zu machen. Sie werden dann viel Freude an Ihrem
neuen Gerät haben.

Allgemeine Beschreibung

A

Geräteschalter

B

Stylingdüse

C

Aufhängeöse

Gebläse-Einstellungen

= Niedrige Temperatur und starker Luftstrom zum schonenden

Trocknen und zum Fixieren 1 der Frisur

>

= Hohe Temperatur und starker Luftstrom zum schnellen Trocknen

5

= Mittlere Temperatur und schwacher Luftstrom zum präzisen

Frisieren

0

= Aus

Die Stylingdüse

Setzen Sie die Stylingdüse auf den Luftauslaß, um den Luftstrom zu
konzentrieren. Richten Sie den Luftstrom auf den Kamm oder die Bürste,
während Sie das Haar damit frisieren.

Uw nieuwe Philips haardroger is speciaal ontworpen om tegemoet te
komen aan uw persoonlijke eisen. Met het hulpstuk kunt u uw haar op de
door u gewenste manier in model brengen. Voor het beste resultaat,
raden wij u aan deze gebruiksaanwijzing goed door te lezen vóór het
eerste gebruik.
Veel plezier met uw haardoger!

Algemene beschrijving

A

Schakelaar

B

Concentrator

C

Ophangoog

Standen

= sterke luchtstroom met een lage temperatuur voor voorzichtig

drogen of het afwerken van uw kapsel

>

= sterke luchtstroom met een hoge temperatuur voor snel

drogen

5

= zachte luchtstroom met een gemiddelde temperatuur om het haar

goed in model te brengen

= Uit

Concentrator

Zet de concentrator op de luchtopening om de luchtstroom te concentre-
ren. Richt de luchtstroom op de kam of borstel, waarmee u uw haar in
model brengt.

Deutsch

Nederlands

Importante

• Prima di collegare l’apparecchio verificate che il

voltaggio indicato su di esso corrisponda a quello
di rete. 

• Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua! Non utilizzatelo nei

pressi di vasche da bagno, lavandini, ecc.. Se lo usate nella
stanza da bagno staccate sempre la spina dopo aver asciugato
i capelli, perché la vicinanza dell’acqua rappresenta un
pericolo anche quando l’apparecchio è spento.

• Spegnete sempre l’apparecchio prima di appoggiarlo, anche se

solo per un attimo. 

• Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
• Per maggiore sicurezza è opportuno installare sul circuito

elettrico della stanza da  bagno un dispositivo di protezione
contro la corrente residua (RCD), in modo che questa non
superi i 30 mA.  Chiedete consiglio al vostro elettricista di
fiducia.

• Fate attenzione a non ostruire mai le griglie d’aerazione.
• L’apparecchio è provvisto di un dispositivo di protezione

contro il surriscaldamento, che provvede a spegnerlo
automaticamente non appena la temperatura supera il livello di
sicurezza. In tal caso dovete staccare la spina e attendere che
l’apparecchio si raffreddi prima di  riprendere ad utilizzarlo.  
É opportuno verificare, inoltre, che le griglie d’aerazione non
siano ostruite da bambagia, capelli, ecc. 
In caso di dubbio consultate il vostro rivenditore di fiducia o il
Centro Assistenza Philips a voi più vicino. 

• Qualora il cavo d’alimentazione dell’apparecchio risulti

danneggiato, dovrà essere sostituito solo da personale
autorizzato Philips, in quanto l’operazione richiede attrezzi
particolari

Importante

• Antes de enchufarlo a la red, comprueben que el

voltaje indicado en el aparato se corresponda con
el voltaje local. 

• ¡ Manténganlo lejos del agua ! No usen este aparato cerca de o

sobre el agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc. 
Cuando lo usen en un cuarto de baño, desenchufen el aparato
de la red después de usarlo, ya que la proximidad del agua
presenta un riesgo aunque el Secador de Cabello esté parado. 

• Paren siempre el aparato antes de dejarlo en algún sitio,

aunque solo sea durante un momento.

• Mantengan el aparato lejos del alcance de los niños.
• Para una protección adicional, les aconsejamos la instalación,

en el circuito eléctrico que suministre al cuarto de baño, de un
dispositivo de corriente residual (RCD) ajustado a una
intensidad residual operativa que no exceda a 30 mA. Pidan
consejo a su electricista.

• No obstruyan nunca las rejillas del aire.
• Este aparato estáprovisto de un dispositivo automático de

protección contra sobrecalentamientos. Si el aparato se
calienta en exceso, este dispositivo lo desconectará.
Desenchufen el aparato de la red. Después de enfriarse
durante unos pocos minutos, el aparato puede utilizarse de
nuevo. Antes de volver a usarlo, comprueben la posible
obturación de las rejillas de entrada y salida de aire por
pelusas, cabellos, etc. 
En caso de duda, consulten a su vendedor o a un Servicio de
Asistencia Técnica de Philips.

• Si el cable de red de este aparato se deteriora, solo debe ser

sustituido por Philips o por un Servicio de Asistencia Técnica
de Philips, ya que se requieren herramientas y/o piezas
especiales.

Il vostro nuovo asciugacapelli Philips è stato espressamente  studiato per
adattarsi alle vostre esigenze. Con lo speciale accessorio fornito, potrete
realizzare lo stile che desiderate. 
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di leggere attentamente le
istruzioni prima dell’uso.
Siamo sicuri che vi troverete benissimo con il vostro nuovo
asciugacapelli!

Descrizione generale

A

Selettore di velocità/temperatura

B

Concentratore del flusso d’aria

C

Gancio per appendere l’asciugacapelli

Regolazioni

= bassa temperatura e getto d’aria potente per una asciugatura

delicata o per fissare l’acconciatura

>

= alta temperatura e getto d’aria potente per un’asciugatura veloce

5

= media temperatura e getto d’aria delicato per una messa  in piega

precisa.

0

= Spento

Concentratore del flusso d’aria

Inserite il concentratore sull’asciugacapelli per concentrare il getto d’aria.
Indirizzare il getto sulla spazzola o sul pettine che state usando per la
messa in  piega.

Su nuevo Secador de Cabello Philips ha sido especialmente diseñado
para satisfacer sus necesidades personales. Con el accesorio pueden
crear el moldeado que deseen. Para obtener los mejores resultados, lean
cuidadosamente las instrucciones antes del uso.
¡ Esperamos que disfruten al usar su Secador de Cabello !

Descripción general

A

Interruptor

B

Boquilla concentradora

C

Anilla para colgar

Posiciones

= Baja temperatura y fuerte flujo de aire, para un secado suave o

para fijar el moldeado de su cabello.

>

= Alta temperatura y fuerte flujo de aire, para un secado rápido.

5

= Temperatura media y suave flujo de aire, para un moldeado

preciso.

0

= Parada (Off)

Boquilla concentradora 

Para concentrar el flujo de aire, fijen la boquilla concentradora a la salida
del aire.Dirijan el flujo de aire al cepillo o al peine con los cuales estén
moldeando su cabello. 

Italiano

Español

;

4222 002 21811

Reviews: