background image

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

HP8280

a

b

c

d

e

g

h

f

English

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 

benefit from the support that Philips offers, register your product at 

www.philips.com/welcome.

1 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 

for future reference.

• 

WARNING: Do not use this appliance 

near water. 

• 

When the appliance is used in a 

bathroom, unplug it after use since 

the proximity of water presents a risk, 

even when the appliance is switched 

off.

• 

WARNING: Do not use 

this appliance near bathtubs, 

showers, basins or other 

vessels containing water.

• 

Always unplug the appliance after use.

• 

If the appliance overheats, it switches 

off automatically. Unplug the appliance 

and let it cool down for a few minutes. 

Before you switch the appliance on 

again, check the grilles to make sure 

they are not blocked by fluff, hair, etc.

• 

If the mains cord is damaged, you 

must have it replaced by Philips, a 

service centre authorised by Philips or 

similarly qualified persons in order to 

avoid a hazard.

• 

This appliance can be used by 

children aged from 8 years and above 

and persons with reduced physical, 

sensory or mental capabilities or 

lack of experience and knowledge 

if they have been given supervision 

or instruction concerning use of 

the appliance in a safe way and 

understand the hazards involved. 

Children shall not play with the 

appliance. Cleaning and user 

maintenance shall not be made by 

children without supervision. 

• 

For additional protection, we advise 

you to install a residual current device 

(RCD) in the electrical circuit that 

supplies the bathroom. This RCD 

must have a rated residual operating 

current not higher than 30mA. Ask 

your installer for advice.

• 

Do not insert metal objects into the 

air grilles to avoid electric shock.

• 

Never block the air grilles.

• 

Before you connect the appliance, 

ensure that the voltage indicated on 

the appliance corresponds to the local 

power voltage.

• 

Do not use the appliance for any 

other purpose than described in this 

manual.

• 

Do not use the appliance on artificial 

hair.

• 

When the appliance is connected to 

the power, never leave it unattended.

• 

Never use any accessories or 

parts from other manufacturers 

or that Philips does not specifically 

recommend. If you use such 

accessories or parts, your guarantee 

becomes invalid.

• 

Do not wind the mains cord round 

the appliance.

• 

Wait until the appliance has cooled 

down before you store it.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and 

regulations regarding exposure to electromagnetic fields. 

Environment

Your product is designed and manufactured with high quality 

materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to 

a product it means the product is covered by the European 

Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for 

electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old 

products with your normal household waste. The correct disposal of 

your old product will help prevent potential negative consequences for 

the environment and human health.

Introduction

The MoistureProtect dryer has an innovative new sensor technology 

called the Moisture Protect sensor. 

This technology has been specifically designed to preserve the natural 

hydration of your hair. The infrared sensor measures the temperature 

of your hair while drying it, diagnoses your hair and adapts the 

temperature to preserve its natural hydration. This gives advanced 

protection to your hair and scalp from overheating and therefore keeps 

your hair healthier and shinier. We’ve already turned the sensor on so 

you can enjoy maximum protection right from the start.

Dry your hair

Connect the plug to a power supply socket.

Attach a concentrator or volume diffuser for your styling needs. 

Concentrator

For precise drying, attach the concentrator ( 

b

 ) onto the hairdryer. 

Volume Diffuser

To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser  

a

 ) onto the hairdryer. Insert the pins into your hair to touch your 

scalp and make rotating movements. You are recommended to use the 

Thermoprotect heat setting for this purpose. 

Adjust the airflow switch ( 

e

 ) and temperature switch ( 

d

 ) to 

suitable positions. 

Switch on MoistureProtect   ( 

g

 ) for more protection. The 

moisture protect is on when using for the first time.

 

»

The purple LED light on the product indicates the moisture 

protect sensor is on. 

Switch

Settings

Function

Temperature

  

Hot

Dry shower-wet hair quickly.

 

Thermoprotect

Dry your hair at a constant 

caring temperature..

Gently dry the hair.

Airflow

Strong airflow and fast drying.

Gentle airflow and styling.

Switch off.

MoistureProtect 

Protect the hair from 

overheating and preserve the 

natural hydration of your hair. 

Press the cool shot button   ( 

c

 ) for cool airflow to fix your style.

 

»

When the appliance is powered on, ions are automatically and 

continuously dispensed, reducing frizz and providing additional 

shine.

After use:

Switch off the appliance and unplug it.

Place it on a heat-resistant surface until it cools down.

To disconnect the concentrator ( 

b

 ) or volume diffuser ( 

a

 ), pull 

it off the hairdryer. 

Press the latch to detach the air inlet grille ( 

h

 ) to remove hair 

and dust. 

Clean the appliance by a damp cloth.

Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with 

the hanging loop ( 

f

 ). 

Guarantee and service

If you need information e.g. about replacement of an attachment or if 

you have a problem, please visit the Philips website at  

www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre 

in your country. The phone number is in the worldwide guarantee 

leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your 

local Philips dealer.

Български

Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да 

се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, 

регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.

Важно

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 

ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 

използвайте уреда близо до вода. 

• 

Ако уредът се използва в банята, 

след употреба го изключвайте от 

контакта. Близостта до вода води 

до риск, дори когато уредът не 

работи.

• 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 

използвайте уреда близо 

до вани, душове, мивки или 

съдове с вода.

• 

След употреба винаги изключвайте 

уреда от контакта.

• 

При прегряване уредът се изключва 

автоматично. Изключете уреда и 

го оставете да изстива няколко 

минути. Преди да включите отново 

уреда, проверете дали решетките 

не са задръстени с пух, косми и др.

• 

С оглед предотвратяване 

на опасност, при повреда в 

захранващия кабел той трябва да 

бъде сменен от Philips, оторизиран 

от Philips сервиз или квалифициран 

техник.

• 

Този уред може да се използва 

от деца на възраст над 8 години 

и от хора с намалени физически 

възприятия или умствени 

недостатъци или без опит и 

познания, ако са инструктирани за 

безопасна употреба на уреда и са 

под наблюдение с цел гарантиране 

на безопасна употреба и ако са им 

разяснени евентуалните опасности. 

Не позволявайте на деца да си 

играят с уреда. Не позволявайте на 

деца да извършват почистване или 

поддръжка на уреда без надзор. 

• 

За допълнителна защита ви 

съветваме да инсталирате в 

електрозахранващата мрежа на 

банята дефектно-токова защита 

(RCD). Тази RCD трябва да е с 

номинален работен ток на утечка 

не повече от 30 mA. Обърнете 

се за съвет към квалифициран 

електротехник.

• 

За избягване на токов удар не 

пъхайте метални предмети през 

решетките за въздух.

• 

Никога не блокирайте притока на 

въздух през решетката.

• 

Преди да включите уреда 

в контакта, проверете дали 

посоченото върху уреда 

напрежение отговаря на това на 

местната електрическа мрежа.

• 

Не използвайте уреда за цели, 

различни от указаното в това 

ръководство.

• 

Не използвайте уреда на изкуствена 

коса.

• 

Никога не оставяйте уреда 

без надзор, когато е включен в 

електрическата мрежа.

• 

Никога не използвайте аксесоари 

или части от други производители 

или такива, които не са специално 

препоръчвани от Philips. При 

използване на такива аксесоари 

или части вашата гаранция става 

невалидна.

• 

Не навивайте захранващия кабел 

около уреда.

• 

Изчакайте уреда да изстине, преди 

да го приберете.

Електромагнитни полета (EMF)

Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба 

и всички действащи стандарти, свързани с излагането на 

електромагнитни излъчвания. 

Опазване на околната среда

Продуктът е разработен и произведен от висококачествени 

материали и компоненти, които могат да бъдат 

рециклирани и използвани повторно.
Когато към уреда е прикачен задраскан символ на 

контейнер за отпадъци, това означава, че той се покрива от 

европейската директива 2012/19/ЕС.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на 

отпадъците от електрически и електронни продукти.
Моля, съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте 

старите си изделия с обикновените битови отпадъци. Правилният 

начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за 

отстраняването на потенциални отрицателни последствия за 

околната среда и човешкото здраве.

Въведение

Сешоарът MoistureProtect разполага с иновативна нова сензорна 

технология, наречена сензор Moisture Protect. 
Тази технология е специално разработена, за да съхрани 

естествената хидратация на вашата коса. Инфрачервеният сензор 

измерва температурата на косата по време на изсушаването, 

диагностицира косата и се адаптира към температурата, за да 

предпази естествената хидратация на косата. Това предоставя 

допълнителна защита на косата и скалпа от прегряване и 

следователно осигурява по-добро здраве и повече блясък на 

вашата коса. Ние вече сме включили датчика, за да можете да се 

радвате на максимална защита от самото начало.

Изсушете косата

Включете щепсела в контакта.

Прикрепете концентратор или дифузер за обем в зависимост от 

стила, който предпочитате. 

Концентратор

За по-прецизно изсушаване поставете концентратора ( 

b

 ) на 

сешоара.

Дифузер за обем

За да постигнете по-добър обем за къдрици и игриви прически, 

поставете дифузера ( 

) на сешоара. Поставете зъбците в косата 

си, така че да докосват скалпа, и правете въртеливи движения. 

Препоръчително е за тази цел да използвате температурната 

настройка Thermoprotect.

 

Поставете превключвателя за въздушна струя ( 

) и 

превключвателя за температура ( 

) в подходящото 

положение.

Включете MoistureProtect 

 ( 

) за по-добра защита. При 

използване за първи път защитата на хидратацията е включена.

 

»

Светещият в лилаво светодиоден индикатор на уреда 

показва че сензорът за защита на хидратацията е включен. 

Превключвател

Настройки

Функция

Температура

  

Горещи

Бързо сушене на току-що 

измита коса.

 

Thermoprotect

Изсушете косата при 

постоянна щадяща 

температура.

Нежно сушене на косата.

Движение на 

въздуха

Силна въздушна струя и 

бързо сушене.

Нежна въздушна струя и 

оформяне.

Изключване.

MoistureProtect 

Защитете косата от 

прегряване и запазете 

нейната естествена 

хидратация

Натиснете бутона за хладна струя

), който ви осигурява 

хладен въздушен поток за фиксиране на прическата.

 

»

Когато уредът е включен, йоните се отделят автоматично и 

постоянно, като намаляват хвърченето на косата и придават 

повече блясък.

След употреба:

Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.

Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се 

охлади.

За да отстраните концентратора ( 

) или дифузера за обем 

 

), го издърпайте от сешоара. 

Натиснете заключалката, за да отделите решетката за приток на 

въздух ( 

), за да отстраните наслагвания от коса и прах. 

Почистете уреда с влажна кърпа.

Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете 

също да го окачите на халката за окачване ( 

).

Гаранция и сервиз

Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка, 

или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес 

 

www.philips.com/support или се обърнете към Центъра за 

обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Телефонният 

номер е посочен в международната гаранционна карта. Ако 

във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, 

обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.

Čeština

Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti 

Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností 

Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Důležité informace

Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou 

příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 

přístroj v blízkosti vody. 

• 

Pokud je přístroj používán v koupelně, 

odpojte po použití jeho síťovou 

zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost 

vody představuje riziko i v případě, že 

je přístroj vypnutý.

• 

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte 

přístroj v blízkosti van, sprch, 

umyvadel nebo jiných nádob 

s vodou.

• 

Po použití přístroj vždy odpojte 

z napájení.

• 

Pokud se přístroj přehřeje, automaticky 

se vypne. Odpojte přístroj a nechte 

ho několik minut vychladnout. Než 

přístroj znovu zapnete, přesvědčte se, 

že mřížky vstupu a výstupu vzduchu 

nejsou blokovány například prachem, 

vlasy apod.

• 

Pokud je poškozen napájecí kabel, 

musí jeho výměnu provést společnost 

Philips, autorizovaný servis společnosti 

Philips nebo obdobně kvalifikovaní 

pracovníci, aby se předešlo možnému 

nebezpečí.

• 

Děti od 8 let věku a osoby 

s omezenými fyzickými, smyslovými 

nebo duševními schopnostmi nebo 

nedostatkem zkušeností a znalostí 

mohou tento přístroj používat 

v případě, že jsou pod dohledem nebo 

byly poučeny o bezpečném používání 

přístroje a chápou rizika, která mohou 

hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. 

Čištění a uživatelskou údržbu nesmí 

provádět děti bez dozoru. 

• 

Jako dodatečnou ochranu 

doporučujeme instalovat do 

elektrického obvodu koupelny 

proudový chránič. Jmenovitý zbytkový 

provozní proud tohoto proudového 

chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. 

Více informací vám poskytne 

elektrikář.

• 

Nevkládejte kovové předměty do 

mřížek pro vstup a výstup vzduchu. 

Předejdete tak úrazu elektrickým 

proudem.

• 

Mřížky pro vstup vzduchu udržujte 

trvale volné.

• 

Před zapojením přístroje se ujistěte, 

zda napětí uvedené na přístroji 

odpovídá místnímu napětí.

• 

Nepoužívejte přístroj k účelům, které 

nejsou popsány v tomto návodu.

• 

Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.

• 

Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy 

jej neponechávejte bez dozoru.

• 

Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo 

díly od jiných výrobců nebo takové, 

které nebyly doporučeny společností 

Philips. Použijete-li takové příslušenství 

nebo díly, pozbývá záruka platnosti.

• 

Nenavíjejte na přístroj napájecí kabel.

• 

Před uložením přístroje počkejte, až 

zcela vychladne.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům 

týkajícím se elektromagnetických polí. 

Životní prostředí

Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů 

nejvyšší kvality, které je možné recyklovat a opětovně použít.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého 

kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici 

2012/19/EU.

Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu 

elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu 

s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku 

pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí 

a lidské zdraví.

Úvod

Vysoušeč vlasů MoistureProtect je vybaven inovativní novou snímací 

technologií – snímačem Moisture Protect. 
Tato technologie byla navržena tak, aby chránila přirozenou hydrataci 

vašich vlasů. Infračervený snímač sleduje při vysoušení teplotu vašich 

vlasů, vyhodnocuje jejich stav a přizpůsobuje teplotu tak, aby byla 

zachována jejich přirozená hydratace. Díky tomu jsou vaše vlasy 

a pokožka zvláště chráněny před přehřátím a vlasy jsou proto zdravější 

a lesklejší. Senzor už je zapnutý, takže si můžete hned od začátku 

používání přístroje užívat maximální ochranu vlasů.

Vysoušení vlasů

Zapojte zástrčku do zásuvky.

Pro potřeby stylingu připevněte koncentrátor nebo objemový difuzér. 

Koncentrátor

Chcete-li dosáhnout dokonalého vysušení, připevněte na vysoušeč vlasů 

koncentrátor ( 

). 

Objemový difuzér

Pro zvětšení objemu loken a vzdušné vlny připevněte na vysoušeč vlasů 

difuzér ( 

). Hroty vsuňte do vlasů a dotýkejte se jimi pokožky hlavy 

krouživými pohyby. Za tímto účelem doporučujeme používat nastavení 

Thermoprotect. 

Nastavte přepínač proudu vzduchu ( 

) a přepínač teploty (

d

) do 

vhodných poloh. 

Pro větší ochranu zapněte technologii MoistureProtect 

 ( 

). 

Při 

prvním použití je ochrana vlhkosti zapnutá.

 

»

Fialová kontrolka LED na výrobku udává, že je snímač ochrany 

vlhkosti zapnutý. 

Přepínač

Nastavení

Funkce

Teplota

  

Nové

Rychlé vysoušení vlasů 

vlhkých ze sprchy.

  

Teplotní ochrana

Vysoušejte vlasy při stálé 

šetrné teplotě.

Jemné vysoušení vlasů.

Proud vzduchu

Silný proud vzduchu a rychlé 

vysoušení.

Jemný proud vzduchu a 

styling.

Vypnutí.

MoistureProtect 

Chraňte své vlasy před 

přehřátím a zachovejte jejich 

přirozenou hydrataci

Stiskněte tlačítko Cool Shot 

 ( 

) pro chladný proud vzduchu 

vhodný pro zpevnění účesu.

 

»

Když je přístroj zapnutý, neustále generuje ionty, které usnadňují 

rozčesávání a dodávají vlasům lesk.

Po použití:

Vypněte kulmu a odpojte ji ze sítě.

Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.

Chcete-li koncentrátor ( 

) nebo objemový difuzér ( 

) odpojit, 

vytáhněte je z vysoušeče vlasů. 

Stisknutím západky odpojte mřížku pro vstup vzduchu ( 

), abyste 

mohli odstranit vlasy a prach. 

Přístroj čistěte vlhkým hadříkem.

Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Můžete jej 

také zavěsit za závěsnou smyčku ( 

). 

Záruka a servis

Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo 

pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku 

společnosti Philips www.philips.com/support nebo se obraťte na 

středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Telefonní číslo 

je uvedeno v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi 

středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na 

místního prodejce výrobků Philips.

Eesti 

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava 

tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil 

www.philips.com/welcome.

1 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke 

see edaspidiseks alles.

• 

HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 

vee läheduses. 

• 

Pärast seadme kasutamist vannitoas 

võtke pistik kohe pistikupesast välja, 

kuna vee lähedus kujutab endast ohtu 

ka väljalülitatud seadme korral.

• 

HOIATUS: ärge kasutage 

seda seadet vannide, 

duššide, basseinide või teiste 

vettsisaldavate anumate 

läheduses.

• 

Võtke seade alati pärast kasutamist 

vooluvõrgust välja.

• 

Ülekuumenemisel lülitub seade 

automaatselt välja. Lülitage seade 

vooluvõrgust välja ja laske mõned 

minutid jahtuda. Enne kui lülitate 

seadme uuesti sisse, kontrollige, ega 

õhuavad pole ebemete, juuste vms 

ummistunud.

• 

Kui toitejuhe on kahjustatud, peab 

selle ohtlike olukordade vältimiseks 

uue vastu vahetama Philips, Philipsi 

volitatud hoolduskeskus või 

samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.

• 

Seda seadet võivad kasutada lapsed 

alates 8. eluaastast ning füüsiliste 

puuete ja vaimuhäiretega isikud või 

isikud, kellel puuduvad kogemused 

ja teadmised, kui neid valvatakse või 

neile on antud juhendid seadme ohutu 

kasutamise kohta ja nad mõistavad 

sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi 

seadmega mängida. Lapsed ei tohi 

seadet ilma järelevalveta puhastada 

ega hooldada. 

• 

Täiendavaks kaitseks soovitame 

vannitoa elektrisüsteemi 

paigaldada rikkevoolukaitsme 

(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) 

rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. 

Küsige elektrikult nõu.

• 

Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge 

sisestage õhuava vahelt seadmesse 

metallesemeid.

• 

Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.

• 

Enne seadme sisselülitamist kontrollige, 

kas seadmele märgitud pinge vastab 

kohaliku elektrivõrgu pingele.

• 

Ärge kasutage seadet muuks kui selles 

kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.

• 

Ärge tehke seadmega soengut 

kunstjuustele.

• 

Ärge jätke kunagi elektrivõrku 

ühendatud seadet järelevalveta.

• 

Ärge kunagi kasutage teiste tootjate 

poolt tehtud tarvikuid või osi, mida 

Philips ei ole eriliselt soovitanud. 

Selliste tarvikute või osade kasutamisel 

kaotab garantii kehtivuse.

• 

Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.

• 

Enne hoiukohta panekut laske seadmel 

täielikult maha jahtuda.

Elektromagnetväljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste 

väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. 

Keskkond

Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest 

materjalidest ning detailidest, mida saab ümber töötada ja 

taaskasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti 

sümbol, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun tutvuge kohaliku elektriliste ja elektrooniliste toodete 

kogumissüsteemiga.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu 

tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida 

võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.

2. 

Sissejuhatus

MoistureProtect föönis kasutatakse uuenduslikku uut andurit nimega  

Moisture Protect andur. 
Uus anduritehnoloogia on loodud spetsiaalselt juuste loomuliku 

niiskuse säilitamiseks. Infrapunaandur mõõdab kuivatamise ajal juuste 

temperatuuri ja seisundit ning kohandab seejärel fööni temperatuuri 

juuste loomuliku niiskuse säilitamiseks. Nii on teie juuksed ja peanahk 

veelgi paremini kaitstud ülekuumenemise eest ja need püsivad tervemad 

ja säravamad. Me oleme anduri juba sisse lülitanud, nii et saate nautida 

maksimaalset kaitset juba algusest peale.

Juuste kuivatamine

Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.

Kinnitage föönile vastavalt oma vajadustele kas õhuvoo koondaja või 

kohevuse difuusor. 

Õhuvoo koondaja

Täppiskuivatamiseks kinnitage õhuvoo koondaja ( 

b

 ) fööni külge. 

Kohevuse difuusor

Lokkide veelgi õhulisemaks muutmiseks või juustele kohevuse andmiseks 

kinnitage fööni külge difuuser ( 

a

 ).  Asetage otsiku piid juustesse ja 

peanahale ning tehke ringlevaid liigutusi. Sel puhul soovitame kasutada 

Thermoprotecti kuumuseseadet. 

Lükake õhuvoo lüliti ( 

e

 ) ja temperatuuri lüliti ( 

d

 ) sobivasse 

asendisse. 

Lülitage sisse MoistureProtect andur   ( 

g

 ), et juukseid veelgi 

paremini kaitsta. Esmakordsel kasutamisel on MoistureProtect andur 

sisse lülitatud.

 

»

Lilla LED-tuli tootel näitab, et MoistureProtect andur on sisse 

lülitatud. 

Lüliti

Seadistused

Funktsioon

Temperatuur

  

Kuum

Kuivatage duššimärjad 

juuksed kiiresti

 

ThermoProtect

Kuivatage juukseid ühtlasel 

temperatuuril.

Kuivatage juukseid õrnalt.

Õhuvoog

Tugev õhuvoog ja kiire 

kuivatamine.

Õrn õhuvoog ja soengu 

kujundamine.

Väljalülitamine.

MoistureProtect 

Kaitske oma juukseid 

ülekuumenemise eest ja 

säilitage nende loomulik 

niiskus. 

Vajutage jaheda õhuvoo nuppu   ( 

c

 ) jaheda õhuvooga soengu 

fikseerimiseks.

 

»

Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja pidevalt 

ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste käharuse 

vähendamiseks.

Pärast kasutamist:

Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.

Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.

Koondaja ( 

b

 ) või kohevuse difuusori ( 

a

 ) eemaldamiseks 

tõmmake see seadmelt ära. 

Vajutage hooba, et võtta ära õhu sisselaskeava võre ( 

h

 ) ja 

eemaldada juuksekarvad ja tolm. 

Puhastage seadet niiske lapiga.

Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle võite ka 

riputusaasa ( 

f

 ) abil üles riputada. 

Garantii ja hooldus

Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide 

korral, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com/support 

või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega. 

Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei 

ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku 

müügiesindaja poole.

Hrvatski

Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti 

iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na 

 

www.philips.com/welcome.

Važno

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i 

spremite ga za buduće potrebe.

• 

UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte 

koristiti blizu vode. 

• 

Kada aparat koristite u kupaonici, 

iskopčajte ga nakon korištenja jer 

blizina vode predstavlja opasnost, čak i 

kada je aparat isključen.

• 

UPOZORENJE: Aparat 

nemojte koristiti blizu kada, 

tuševa, umivaonika ili posuda s 

vodom.

• 

Nakon uporabe aparat iskopčajte.

• 

Ako se aparat pregrije, automatski 

će se isključiti. Isključite aparat te ga 

nekoliko minuta ostavite da se ohladi. 

Prije no što ponovo uključite aparat 

provjerite rešetke kako biste se uvjerili 

da nisu blokirane nakupinama prašine, 

kose itd.

• 

Ako se kabel za napajanje ošteti, mora 

ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni 

Philips servisni centar ili neka druga 

kvalificirana osoba kako bi se izbjegle 

potencijalno opasne situacije.

• 

Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 

8 godina starosti i osobe sa smanjenim 

fizičkim ili mentalnim sposobnostima 

te osobe koje nemaju dovoljno 

iskustva i znanja, pod uvjetom da su 

pod nadzorom ili da su primili upute 

u vezi rukovanja aparatom na siguran 

način te razumiju moguće opasnosti. 

Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako 

nisu pod nadzorom, djeca ne smiju 

čistiti aparat ili ga održavati. 

• 

Kao dodatnu zaštitu savjetujemo 

montiranje zaštitne strujne sklopke 

(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje 

kupaonicu. Ta sklopka mora imati 

preostalu radnu električnu energiju 

koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite 

od montažera.

• 

Nemojte umetati metalne predmete 

u rešetke za propuštanje zraka kako 

biste izbjegli opasnost od strujnog 

udara.

• 

Nikada ne blokirajte rešetke za 

propuštanje zraka.

• 

Prije no što priključite aparat 

provjerite odgovara li mrežni napon 

naveden na aparatu naponu lokalne 

električne mreže.

• 

Aparat upotrebljavajte isključivo za 

radnje opisane u ovim uputama.

• 

Nemojte koristiti aparat na umjetnoj 

kosi.

• 

Dok je aparat priključen na napajanje, 

nikada ga nemojte ostavljati bez 

nadzora.

• 

Nikada nemojte upotrebljavati 

dodatke ili dijelove drugih proizvođača 

ili proizvođača koje tvrtka Philips nije 

izričito preporučila. Ako upotrebljavate 

takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo 

prestaje vrijediti.

• 

Kabel za napajanje ne omatajte oko 

aparata.

• 

Prije pohrane pričekajte da se aparat 

ohladi.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i 

propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. 

Zaštita okoliša

Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i 

komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovnu uporabu.

Kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za 

 

otpad, znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom 

 

2012/19/EU.

Upoznajte se s lokalnim sustavom odvojenog prikupljanja električnih i 

elektroničkih proizvoda.
Poštujte lokalne propise i stare proizvode nemojte odlagati s 

uobičajenim kućanskim otpadom. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda 

u otpad pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za 

okoliš i ljudsko zdravlje.

Uvod

Sušilo za kosu MoistureProtect ima inovativnu novu tehnologiju senzora 

koja se zove Moisture Protect senzor. 

Ova tehnologija posebno je osmišljena za zadržavanje prirodne vlage 

kose. Infracrveni senzor mjeri temperaturu kose tijekom sušenja i 

određuje njezino stanje te prilagođava temperaturu kako bi se zadržala 

prirodna vlaga kose. Time se osigurava napredna zaštita kose i vlasišta od 

pregrijavanja pa kosa postaje zdravija i sjajnija. Senzor smo već uključili 

tako da možete uživati u maksimalnoj zaštiti od samog početka.

Sušenje kose

Umetnite utikač u utičnicu.

Pričvrstite usmjerivač ili nastavak za volumen, ovisno o potrebama. 

Usmjerivač

Za precizno sušenje pričvrstite usmjerivač ( 

) na sušilo za kosu. 

Nastavak za volumen

Ako želite bujnije uvojke i bogatu frizuru, pričvrstite nastavak za volumen 

) na sušilo za kosu. Vrhove nastavka umetnite u kosu tako da vam 

dodiruju vlasište i pravite kružne pokrete. U tu svrhu preporučuje se 

uporaba postavke topline Thermoprotect. 

Prilagodite prekidač za protok zraka ( 

) i prekidač za temperaturu 

) na odgovarajuće položaje. 

Uključite MoistureProtect 

 ( 

) za dodatnu zaštitu. 

Prilikom 

prve uporabe senzor za zadržavanje vlage uključen je prema zadanoj 

postavci.

 

»

Ljubičasti LED indikator na proizvodu naznačuje da je senzor za 

zadržavanje vlage uključen. 

Prekidač

Postavke

Funkcija

Temperatura

  

Vrućina

Brzo osušite kosu 

neposredno nakon tuširanja.

 

Thermoprotect

Sušite kosu pri konstantnoj 

niskoj temperaturi.

Nježno osušite kosu.

Protok zraka

Jako strujanje zraka i brzo 

sušenje.

Blago strujanje zraka i 

oblikovanje.

Isključivanje.

MoistureProtect 

Zaštitite kosu od 

pregrijavanja i zadržite 

njezinu prirodnu vlagu. 

Pritisnite gumb za hladan zrak   ( 

) koji će učvrstiti frizuru.

 

»

Dok je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano raspršuju, 

smanjujući statički elektricitet i pružajući dodatni sjaj.

Nakon korištenja:

Isključite aparat i iskopčajte ga.

Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.

Kako biste odvojili usmjerivač ( 

) ili nastavak za volumen ( 

), 

povucite ga sa sušila za kosu. 

Pritisnite jezičac kako biste odvojili rešetku za propuštanje zraka 

 

) te uklonili nakupljenu kosu i prašinu. 

Čistite aparat vlažnom krpom.

Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine. 

Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( 

). 

Jamstvo i servis

Ako trebate informacije, npr. o zamjeni nekog od nastavaka ili ako imate 

problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips www.philips.com/support 

ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Broj telefona 

nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne 

postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda 

tvrtke Philips.

Magyar

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips 

világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja 

termékét a www.philips.com/welcome oldalon.

1. 

Fontos tudnivalók

A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói 

kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja 

a készüléket víz közelében. 

• 

Ha fürdőszobában használja a 

készüléket, használat után húzza ki a 

csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a 

víz még kikapcsolt készülék esetén is 

veszélyforrást jelent.

• 

FIGYELMEZTETÉS: Soha ne 

használja a készüléket fürdőkád, 

zuhanyzó, mosdókagyló, vagy 

egyéb folyadékkal teli edény 

közelében.

• 

Használat után mindig húzza ki dugót 

az aljzatból.

• 

Túlhevülés esetén a készülék 

automatikusan kikapcsol. Húzza ki 

a készülék csatlakozódugóját a fali 

aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni. 

Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket, 

ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj, 

szösz stb. nem akadályozza-e a levegő 

áramlását.

• 

Ha a hálózati kábel meghibásodik, 

a kockázatok elkerülése érdekében 

Philips szakszervizben vagy hivatalos 

szakszervizben ki kell cserélni.

• 

A készüléket 8 éven felüli gyermekek, 

illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy 

szellemi képességekkel rendelkező, 

vagy a készülék működtetésében 

járatlan személyek is használhatják, 

amennyiben ezt felügyelet mellett 

teszik, illetve ismerik a készülék 

biztonságos működtetésének módját 

és az azzal járó veszélyeket. Ne 

engedje, hogy gyermekek játsszanak 

a készülékkel. Gyermekek felügyelet 

nélkül nem tisztíthatják a készüléket 

és nem végezhetnek felhasználói 

karbantartást rajta. 

• 

A még nagyobb védelem érdekében 

ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló 

(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó 

áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 30 mA 

névleges hibaáramot nem lépheti túl. 

További tanácsot szakembertől kaphat.

• 

Az áramütés veszélyének elkerülése 

érdekében ne helyezzen fémtárgyat a 

levegőrácsokba.

• 

Soha ne fedje le a levegő bemeneti 

rácsot.

• 

Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, 

ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett 

feszültség megegyezik-e a helyi hálózati 

feszültséggel.

• 

Csak a kézikönyvben meghatározott 

rendeltetés szerint használja a 

készüléket.

• 

Ne használja a készüléket műhajhoz 

vagy parókához.

• 

Ha a készülék csatlakoztatva van 

a feszültséghez, soha ne hagyja azt 

felügyelet nélkül.

• 

Ne használjon más gyártótól származó, 

vagy a Philips által jóvá nem hagyott 

tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező 

esetben a garancia érvényét veszti.

• 

Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt 

a készülék köré.

• 

Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a 

készülék lehűl.

Elektromágneses mezők (EMF)

Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes 

vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. 

Környezetvédelem

Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek 

felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra 

felhasználhatók.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt 

jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív 

gyűjtésének helyi rendszeréről.
Kérjük, a helyi szabályok figyelembevételével járjon el, és ne dobja 

az elhasznált terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált 

termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és 

az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények 

megelőzésében.

Bevezetés

The MoistureProtect dryer has an innovative new sensor technology 

called the Moisture Protect sensor. 

This technology has been specifically designed to preserve the natural 

hydration of your hair. The infrared sensor measures the temperature 

of your hair while drying it, diagnoses your hair and adapts the 

temperature to preserve its natural hydration. This gives advanced 

protection to your hair and scalp from overheating and therefore keeps 

your hair healthier and shinier. Az érzékelő már be van kapcsolva, így 

haja a kezdetektől maximális védelmet élvez.

Dry your hair

Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.

Attach a concentrator or volume diffuser for your styling needs. 

Keskeny fúvócső

A precíz hajszárítás érdekében csatlakoztassa a keskeny fúvócsövet 

 

b

 

vagy ) a hajszárítóra.

Diffúzor

A dúsító diffúzor ( 

) csatlakoztatása a hajszárítóra megnöveli a haj 

mennyiségét, lenyűgözően hullámossá téve azt. Insert the pins into 

your hair to touch your scalp and make rotating movements. You are 

recommended to use the Thermoprotect heat setting for this purpose. 

Állítsa a légáramkapcsolót ( 

) és a hőmérsékletkapcsolót ( 

megfelelő helyzetbe.

Switch on MoistureProtect   ( 

g

 ) for more protection. The 

moisture protect is on when using for the first time.

 

»

The purple LED light on the product indicates the moisture 

protect sensor is on. 

Kapcsoló

Beállítások

Funkció

Hőmérséklet

 

 Legújabb

Vizes haj szárítása pillanatok 

alatt.

 

Thermoprotect

Szárítsa haját állandó, 

kíméletes hőmérsékleten

Gyengéd hajszárítás

Légáramlás

Erős légáram a gyors 

szárításhoz.

Gyengéd légáram és 

formázás.

Kikapcsolás.

MoistureProtect 

Protect the hair from 

overheating and preserve 

the natural hydration of 

your hair. 

A frizura rögzítéséhez szükséges hideg légáramhoz nyomja meg a 

hideglevegő-fokozat gombot 

 ( 

).

 

»

Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan ionokat bocsájt ki, 

amelyek simaságot és extra ragyogást kölcsönöznek hajának.

A használatot követően:

Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.

Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.

To disconnect the concentrator ( 

b

 ) or volume diffuser ( 

a

 ), pull 

it off the hairdryer. 

Press the latch to detach the air inlet grille ( 

h

 ) to remove hair 

and dust. 

A készülék tisztítását nedves ruhával végezze.

A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az 

akasztóhurokra ( 

) függesztve is tárolható.

Guarantee and service

Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban, 

vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson 

el a Philips honlapjára www.philips.com/support vagy forduljon az 

adott ország Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja a 

világszerte érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen 

vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.

Қазақша

Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош 

келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді 

www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.

Маңызды ақпарат

Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият 

оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану 

үшін сақтап қойыңыз.

• 

АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың 

жанында пайдаланбаңыз. 

• 

Жуынатын бөлмеде пайдаланып 

болғаннан кейін, құралды 

розеткадан ажыратыңыз. Себебі, 

құралдың өшірілген күйінде де суға 

жақын орналасуы қауіпті болып 

есептеледі.

• 

АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды 

ванна, душ, бассейн немесе 

сумен толтырылған басқа 

заттардың жанында 

қолданбаңыз.

• 

Қолданып болған соң құралды 

міндетті түрде розеткадан 

ажыратыңыз.

• 

Қатты қызып кетсе, құрал автоматты 

түрде өшеді. Құралды тоқтан 

шығарып, оны бірнеше минутқа 

суытыңыз. Құралды қайтадан токқа 

қосар алдында, ауа торын тексеріп, 

оның мамықпен, шашпен немесе 

т.б. заттармен жабылып қалмағанын 

тексеріңіз.

• 

Қуат сымы зақымданған болса, 

қауіпті жағдай орын алмауы үшін, 

оны тек Philips компаниясында, 

Philips мақұлдаған қызмет 

орталығында немесе білікті 

мамандар ауыстыруы керек.

• 

Бақылау астында болса немесе 

құралды қауіпсіз түрде пайдалану 

туралы нұсқаулар алған болса және 

байланысты қауіптерді түсінсе, 

бұл құралды 8 және одан жоғары 

жастағы балалар және дене, сезу 

немесе ақыл-ой қабілеттері кем я 

болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ 

адамдар пайдалана алады. Балалар 

құралмен ойнамауы керек. Балалар 

тазалауды және пайдаланушының 

күтуін бақылаусыз орындамауы 

керек. 

• 

Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның 

электр желісіне қауіпсіздік 

мақсатында өшірілу құралын 

орнату ұсынылады. Бұл құралдың 

мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА 

мәнінен аспауы керек. Орнатушымен 

кеңесіңіз.

• 

Электр шогын алмас үшін, ауа 

шығатын тесік торға темір заттарды 

енгізбеңіз.

• 

Ауа торларын ешқашан жаппаңыз.

• 

Құралды қосар алдында, онда 

көрсетілген кернеу жергілікті 

кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.

• 

Құралды нұсқаулықта көрсетілмеген 

басқа мақсаттарда пайдаланбаңыз.

• 

Бұл құралды жасанды шашқа 

қолдануға болмайды.

• 

Розеткаға қосылып тұрғанда, 

құралды еш уақытта қадағалаусыз 

қалдырмаңыз.

• 

Басқа өндірушілер шығарған немесе 

Philips компаниясы нақты ұсынбаған 

қосалқы құралдар мен бөлшектерді 

пайдаланушы болмаңыз. Ондай 

қосалқы құралдар мен бөлшектерді 

пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз 

күшін жояды.

• 

Тоқ сымымен құралды айналдырып 

орамаңыз.

• 

Құралды жинап қоятынның алдында, 

оның сәл суығанын күтіңіз.

Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)

Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық 

қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. 

Қоршаған орта

Өнім қайта өңдеуге және қайта пайдалануға болатын 

жоғары сапалы материалдардан және бөлшектерден 

жасалған.
Өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі 

жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық нұсқауы 

қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды жергілікті жеке жинау 

жүйесімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа 

қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа 

дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию 

мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.

Кіріспе

MoistureProtect шаш кептіргішінде «Ылғалды қорғау сенсоры» деп 

аталатын инновациялық жаңа сенсор технологиясы бар. 
Бұл технология шаштың табиғи гидрациясын сақтау үшін арнайы 

әзірленген. Инфрақызыл сенсор құрғатып жатқанда шаштың 

температурасын өлшейді, шашты тексереді және оның табиғи 

гидрацициясын сақтау үшін температураны бейімдейді. Бұл шаш 

пен шаш терісін күюден қосымша қорғайды және осылайша 

шашыңыздың мықтылығы мен жылтырлығын сақтайды. Сенсорды 

зауыттан қосып жібердік, сондықтан жоғары қорғау мүмкіндігін 

бірден қолданатын боласыз.

Шашыңызды кептіріңіз

Ашаны ток көзіне қосыңыз.

Концентратор мен көлем диффузорын сәндеу қажеттіліктеріне 

сай тіркеңіз. 

Концентратор

Жақсылап кептіру үшін концентраторды ( 

b

 ) шаш кептіргішке 

тіркеңіз.

Көлем диффузоры

Бұйра және серіппелі шаш үлгісі үшін көлем беру мақсатында 

диффузорды ( 

a

 ) шаш кептіргішке тіркеңіз. Істіктерді шашқа 

теріңізге тиетіндей етіп кіргізіп, айналмалы қозғалыстар жасаңыз. Бұл 

мақсатта Термоқорғау ыстық параметрін пайдалану ұсынылады.

 

Ауа ағыны қосқышын ( 

e

 ) және температура қосқышын ( 

d

 ) 

тиісті күйге орнатыңыз.

Қосымша қорғау үшін ылғалды қорғау 

 ( 

g

 ) сенсорын 

қосыңыз. Бірінші рет пайдаланғанда ылғалды қорғау сенсоры 

қосулы болады.

 

»

Өнімдегі күлгін ЖШД шамы ылғалды қорғау сенсоры қосулы 

екенін білдіреді. 

Қосқыш

Параметрлер

Функция

Температура

  

Ыстық

Ылғал шашты жылдам 

кептіру.

  

Термоқорғау

Шашыңызды тұрақты 

күтім температурасында 

кептіріңіз.

Шашты жайлап кептіріңіз.

Ауа ағыны

Күшті ауа ағыны және 

жылдам кептіру.

Жай ауа ағыны және 

үлгілеу.

Өшіру.

Ылғалды қорғау 

Шашыңызды күюден 

қорғаңыз және 

шашыңыздың табиғи 

гидрациясын сақтаңыз

Сәнді бекіту мақсатында салқын ауа ағыны үшін салқын ауа 

жіберетін түймені 

 ( 

c

 ) басыңыз.

 

»

Құрал қуат көзіне қосылған кезде, бұйраларды азайтып, 

қосымша жылтыр бере отырып, иондар автоматты түрде 

және үздіксіз шығады.

Қолданғаннан кейін:

Құралды өшіріп, ток көзінен суырыңыз.

Әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.

Концентраторды ( 

b

 ) немесе көлем диффузорын ( 

a

 ) 

ажырату үшін оны шаш кептіргіштен тартыңыз. 

Шаш пен шаңды алу үшін ауа саңылауының торын ( 

h

 ) ажырату 

үшін ілмекті басыңыз. 

Құралды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.

Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны 

ілмегінен (

 f

 ) іліп қоюға да болады.

Кепілдік және қызмет

Қосымша құралды ауыстыру сияқты қандай да бір ақпарат керек 

болса немесе мәселе пайда болса, Philips компаниясының 

 

www.philips.com/support веб-торабына кіріңіз немесе өз еліңіздегі 

Philips тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз. 

Телефон нөмірін дүние жүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады. 

Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, 

онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.

Lietuviškai

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti 

„Philips“ siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu 

 

www.philips.com/welcome.

Svarbu

Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo 

vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.

• 

ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso 

netoli vandens. 

• 

Naudodami prietaisą vonioje, iš karto 

po naudojimo ištraukite kištuką iš 

elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią 

grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra 

išjungtas.

• 

PERSPĖJIMAS: nenaudokite 

prietaiso šalia vonios, dušo, 

kriauklės ar kitų indų, pripildytų 

vandens.

• 

Baigę naudotis, būtinai išjunkite 

prietaisą iš maitinimo tinklo.

• 

Kai prietaisas perkaista, jis automatiškai 

išsijungia. Išjunkite aparatą iš elektros 

lizdo ir palikite jį kelioms minutėms, 

kad atvėstų. Prieš vėl įjungdami 

prietaisą, patikrinkite, ar grotelės 

neužkimštos pūkeliais, plaukais ir pan.

• 

Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi 

pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ 

įgaliotasis techninės priežiūros 

centras arba kiti panašios kvalifikacijos 

specialistai, kitaip kyla pavojus.

• 

Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir 

vyresni vaikai bei asmenys, kurių 

fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai 

yra silpnesni, arba neturintieji patirties 

ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti 

saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi 

siekiant užtikrinti, jog jie saugiai 

naudotų prietaisą, ir supažindinti su 

susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su 

šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso 

vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali. 

• 

Dėl papildomo saugumo patariame 

elektros grandinėje, kuria tiekiamas 

maitinimas voniai, įrengti liekamosios 

srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominali 

liekamoji darbinė srovė turi būti 

ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo 

kreipkitės į montuotoją.

• 

Kad išvengtumėte elektros smūgio, 

į oro įleidimo groteles nekiškite 

metalinių daiktų.

• 

Niekada neuždenkite oro įleidimo 

grotelių.

• 

Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad 

ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka 

vietinę tinklo įtampą.

• 

Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, 

išskyrus aprašytus šiame vadove.

• 

Netiesinkite dirbtinių plaukų.

• 

Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, 

nepalikite jo be priežiūros.

• 

Nenaudokite jokių priedų ar dalių, 

pagamintų kitų bendrovių arba 

nerekomenduojamų „Philips“. Jei 

naudosite tokius priedus arba dalis, 

nebegalios jūsų garantija.

• 

Nevyniokite maitinimo laido apie 

prietaisą.

• 

Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite 

prietaisui atvėsti.

Elektromagnetiniai laukai (EML)

„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl 

elektromagnetinių laukų poveikio. 

Aplinka

Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės 

medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti 

pakartotinai.

Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, 

pritvirtintą prie gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva 

2012/19/EB.

Sužinokite apie vietinę atskiro surinkimo sistemą elektriniams ir 

elektroniniams gaminiams.

Laikykitės vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su įprastomis 

buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda išvengti 

galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.

Įvadas

„MoistureProtect“ džiovintuve naudojama pažangi ir naujoviška jutiklio 

technologija, vadinama „Moisture Protect“. 
Ši technologija sukurta specialiai siekiant išsaugoti natūralią jūsų plaukų 

drėgmę. Džiovinant plaukus infraraudonųjų spindulių jutiklis matuoja 

plaukų temperatūrą, tiria plaukus ir parenka džiovinimo temperatūrą, 

kad būtų išsaugotas natūralus plaukų drėgnumas. Tai papildomai apsaugo 

plaukus ir galvos odą nuo perkaitimo ir padeda išlaikyti sveikesnius ir 

labiau žvilgančius plaukus. Mes jau įjungėme jutiklį, todėl galite mėgautis 

maksimalia apsauga nuo pat pradžių.

Plaukų džiovinimas

Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.

Pagal modeliavimo poreikius pritvirtinkite antgalį arba sklaidytuvą. 

Antgalis

Norėdami kruopščiai išdžiovinti plaukus pritvirtinkite antgalį ( 

b

 ) prie 

plaukų džiovintuvo. 

Tūrio suteikiantis sklaidytuvas

Norėdami padidinti garbanų tūrį ir elastingumą, prijunkite sklaidytuvą 

 

a

 ) prie plaukų džiovintuvo. Įstatykite dyglius į plaukus iki galvos odos 

ir atlikite sukamuosius judesius. Tam rekomenduojame naudoti šilumos 

apsauginio režimo nustatymą. 

Pakoreguokite oro srauto jungiklį ( 

e

 ) ir temperatūros jungiklį 

 

d

 ) į tinkamas padėtis. 

Kad labiau apsaugotumėte, įjunkite „MoistureProtect“ 

 ( 

g

 ). 

Naudojant džiovintuvą pirmą kartą, drėgmės išsaugojimo funkcija yra 

įjungta.

 

»

Degantis violetinis gaminio LED indikatorius rodo, kad drėgmės 

išsaugojimo jutiklis yra įjungtas. 

Jungiklis

Nustatymai

Funkcija

Temperatūra

  

Karštis

Greitai išdžiovinkite šlapius 

plaukus.

 

ThermoProtect

Džiovinkite plaukus 

pasirinkę vienodą ir saugią 

temperatūrą.

Švelniai džiovinkite plaukus.

Oro srovė

Stiprus oro srautas ir greitas 

džiovinimas.

Švelnus oro srautas ir 

modeliavimas.

Išjungimas.

MoistureProtect 

Apsaugo plaukus nuo 

perkaitinimo ir išsaugo jų 

natūralų drėgnumą

Paspauskite vėsaus oro srauto mygtuką 

 ( 

c

 ), jei norite vėsiu oro 

srautu užfiksuoti šukuoseną.

 

»

Kai prietaisas įjungtas, automatiškai ir nuolat išsiskiria jonai, 

mažinantys plaukų garbanojimąsi ir suteikiantys blizgesio.

Po naudojimo:

Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.

Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.

Norėdami atjungti antgalį ( 

b

 ) arba sklaidytuvą ( 

a

 ), nuimkite jį 

nuo džiovintuvo. 

Paspauskite fiksatorių ir nuimkite oro įleidimo groteles ( 

h

 ), kad 

pašalintumėte plaukus ir dulkes. 

Prietaisą valykite drėgna šluoste.

Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat 

galite jį laikyti pakabinę už kabinimo kilpos ( 

f

 ). 

Garantija ir techninė priežiūra

Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų, 

apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com/support arba 

kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono 

numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei 

jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ 

platintoją.

Latviešu

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai izmantotu visas 

Philips piedāvātā atbalsta priekšrocības, reģistrējiet izstrādājumu vietnē 

www.philips.com/welcome.

Svarīga informācija

Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un 

saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

• 

BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens 

tuvumā. 

• 

Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc 

lietošanas atvienojiet ierīci no 

elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams 

pat tad, ja ierīce ir izslēgta.

Specifications are subject to change without notice

© 2013 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.

3140 035 38561

EN 

User manual

BG 

Ръководство за потребителя

CS 

Příručka pro uživatele

ET 

Kasutusjuhend

HR 

Korisnički priručnik

HU 

Felhasználói kézikönyv

KK 

Қолданушының нұсқасы

LT 

Vartotojo vadovas

LV 

Lietotāja rokasgrāmata

PL 

Instrukcja obsługi

RO 

Manual de utilizare

RU 

Руководство пользователя

SK 

Príručka užívateľa

SL 

Uporabniški priročnik

SR 

Korisnički priručnik

UK 

Посібник користувача

Reviews: