background image

21399-6NL-08
PNOZ s7

- 1 -

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l`uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

21399-6NL-08

PNOZ s7

Sicherheitsschaltgerät PNOZ s7

113563403

Das Gerät erfüllt die Forderungen der 
EN 60947-5-1, EN 60204-1 und VDE 0113-1. 
Der Kontakterweiterungsblock dient als Erwei-
terungsgerät zur Kontaktverstärkung und Kon-
taktvervielfältigung der unverzögerten 
Sicherheitskontakte eines Grundgeräts. Grund-
geräte sind alle Sicherheitsschaltgeräte mit 
Rückführkreisüberwachung.
Die zu realisierende Kategorie nach EN 954-1 
und EN ISO 13849-1 ist abhängig von der Ka-
tegorie des Grundgeräts. Sie kann vom Kon-
takterweiterungsblock nicht überschritten 
werden.

PNOZ s7 safety relay

The unit meets the requirements of EN 60947-
5-1, EN 60204-1 and VDE 0113-1. The contact 
expansion module is used to increase the 
number of instantaneous safety contacts avail-
able on a base unit. Base units are all safety re-
lays with feedback loop monitoring.
The category that can be achieved in accord-
ance with EN 954-1 and EN ISO 13849-1 de-
pends on the category of the base unit. The 
contact expansion module may not exceed 
this.

Bloc logique de sécurité PNOZ s7

L'appareil satisfait aux exigences des normes 
EN 60947-5-1, EN 60204-1 et VDE 0113-1. Le 
bloc d'extension de contacts sert d'appareil 
d'extension pour un renforcement et une aug-
mentation du nombre de contacts de sécurité 
instantanés d'un appareil de base. Les appa-
reils de base sont tous des blocs logiques de 
sécurité avec boucle de retour.
La catégorie à atteindre conformément aux 
normes EN 954-1 et EN ISO 13849-1 dépend 
de la catégorie de l'appareil de base. Elle ne 
peut pas être dépassée par le bloc d'extension 
de contacts.

Zu Ihrer Sicherheit

547263243

Installieren und nehmen Sie das Gerät nur 
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und 
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut 
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen 
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich 
Schutzmaßnahmen

Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.

For your safety

Only install and commission the unit if you 
have read and understood these operating 
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work 
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met, 
especially those relating to safety.

Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications 
are carried out.

Pour votre sécurité

Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez 
en service qu'après avoir lu et compris le 
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur 
sur la sécurité du travail et la prévention des 
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.

L'ouverture de l'appareil ou sa modification 
annule automatiquement la garantie.

Gerätemerkmale

692907915

Relaisausgänge zwangsgeführt:
– 4 Sicherheitskontakte (S) unverzögert
– 1 Hilfskontakt (Ö) unverzögert

Sichere Trennung der Sicherheitskontakte 
13-14, 23-24, 33-34 von allen anderen 
Stromkreisen

LED-Anzeige für:
– Eingangszustand Kanal 1
– Eingangszustand Kanal 2
– Schaltzustand der Sicherheitskontakte
– Fehler

steckbare Anschlussklemmen (wahlweise 
Federkraftklemme oder Schraubklemme)

Unit features

Positive-guided relay outputs:
– 4 safety contacts (N/O), instantaneous
– 1 auxiliary contact (N/C), instantaneous

Safe separation of safety contacts 13-14, 23-
24, 33-34 from all other circuits

LED indicator for:
– Input status, channel 1
– Input status, channel 2
– Switch status of the safety contacts
– Error

Plug-in connection terminals (either spring-
loaded terminal or screw terminal)

Caractéristiques de l'appareil

Sorties de relais à contact lié :
– 4 contacts de sécurité (F) instantanés
– 1 contact d'information (O) instantané

Séparation galvanique entre les contacts de 
sécurité 13-14, 23-24, 33-34 de tous les 
autres circuits

LED de visualisation pour :
– état d'entrée canal 1
– état d'entrée canal 2
– état de commutation des contacts de sé-

curité

– erreurs

borniers débrochables (au choix avec rac-
cordement à ressort ou à vis)

Sicherheitseigenschaften

113570571

Das Gerät erfüllt folgende Sicherheitsanforde-
rungen: 

Der Kontakterweiterungsblock erweitert ei-
nen bestehenden Stromkreis. Da die Aus-
gangsrelais durch den Rückführkreis des 
Grundgeräts überwacht werden, übertragen 
sich die Sicherheitsfunktionen des bestehen-
den Stromkreises auf den Kontakterweite-
rungsblock. 

Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei 
Ausfall eines Bauteils wirksam. 

Erdschluss im Rückführkreis:

Wird abhängig vom verwendeten Grundge-
rät erkannt. 

Erdschluss im Eingangskreis:

Die Ausgangsrelais fallen ab und die Sicher-
heitskontakte öffnen. 

Safety features

The unit meets the following safety require-
ments: 

The contact expansion module expands an 
existing circuit. As the output relays are mon-
itored via the base unit's feedback loop, the 
safety functions on the existing circuit are 
transferred to the contact expansion module. 

The safety function remains effective in the 
case of a component failure. 

Earth fault in the feedback loop: 

Detected, depending on the base unit that is 
used. 

Earth fault in the input circuit: 

The output relays de-energise and the safe-
ty contacts open. 

Caractéristiques de sécurité

L'appareil satisfait aux exigences de sécurité 
suivantes :

Le bloc d'extension de contacts élargit un 
circuit électrique existant. Etant donné que 
les relais de sortie sont surveillés par la bou-
cle de retour de l'appareil de base, les fonc-
tions de sécurité du circuit électrique 
existant sont transmises au bloc d'extension 
de contacts. 

La sécurité reste garantie même en cas de 
défaillance d'un composant. 

Mise à la terre de la boucle de retour :

est détectée en fonction de l'appareil de 
base utilisé. 

Mise à la terre du circuit d'entrée :

les relais de sortie retombent et les contacts 
de sécurité s'ouvrent. 

Summary of Contents for 750 107

Page 1: ...VDE parti culi rement en ce qui concerne la s curit L ouverture de l appareil ou sa modification annule automatiquement la garantie Ger temerkmale 692907915 Relaisausg nge zwangsgef hrt 4 Sicherheits...

Page 2: ...ite auf einer Norm schiene 35 mm Bei senkrechter Einbaulage Sichern Sie das Ger t durch ein Halteelement z B Endhalter oder Endwinkel Vor dem Abheben von der Normschiene Ge r t nach oben oder unten sc...

Page 3: ...aract ristiques techni ques Rl km r sistance du c blage km Utilisez uniquement des fils de c blage en cuivre r sistant des temp ratures de 60 75 C Assurez vous du pouvoir de coupure des contacts de so...

Page 4: ...tics Plug terminator not connected Remedy Insert plug terminator switch supply voltage off and then on again Fault Diagnostic fiche de terminaison non bran ch e Rem de brancher la fiche de terminai so...

Page 5: ...30 V Auxiliary contacts AC15 at 230 V Contacts d information AC15 pour 230 V Imax 2 0 A Hilfskontakte DC13 bei 24 V 6 Schaltspiele min Auxiliary contacts DC13 at 24 V 6 cycles min Contacts d informati...

Page 6: ...Schaltschrank Mounting e g cabinet Lieu d implantation par exemple armoire lectrique IP54 Geh use Housing Bo tier IP40 Klemmenbereich Terminals Borniers IP20 Mechanische Daten Mechanical data Donn es...

Page 7: ...e de vie des relais Les caract ristiques de s curit des sorties relais sont uniquement valables tant que les valeurs des courbes de dur e de vie sont respec t es La valeur PFH d pend de la fr quence...

Page 8: ...ter la dur e de vie Faites attention l apparition de pointes de courant en cas de charges capacitatives En cas de contacteurs DC utilisez des diodes de roue libre pour l ex tinction des tincelles Best...

Page 9: ...hakeling heeft verlies van de garantie tot gevolg Caracter sticas del dispositivo 692907915 Salidas de rel de gu a forzada 4 contactos de seguridad NA sin retardo 1 contacto auxiliar NC sin retardo Se...

Page 10: ...era 35 mm Con posici n de montaje vertical fije el dis positivo mediante un elemento de sujeci n por ejemplo un soporte o un ngulo final Deslizar el dispositivo hacia arriba o abajo antes de separarlo...

Page 11: ...km Kabelmateriaal van koperdraad met een temperatuurbestendigheid van 60 75 C ge bruiken Zorg bij capacitieve of inductieve belasting van de uitgangscontacten voor adequate contactbeschermingsmaatrege...

Page 12: ...y conectar la tensi n de alimentaci n Fault Diagnosi connettore terminale non inserito Risoluzione inserire il connettore termi nale disinserire e reinserire la tensione di alimentazione Fault Diagno...

Page 13: ...ne min Hulpcontacten DC13 bij 24 V 6 schakelingen min Im x 2 0 A Material de los contactos Materiale di contatto Contactmateriaal AgCuNi 0 2 m Au Protecci n externa de los contac tos IK 1 kA seg n EN...

Page 14: ...a Custodia Behuizing IP40 Zona de bornes Zona morsetti Aansluitklemmen IP20 Datos mec nicos Dati meccanici Mechanische gegevens Material de la carcasa Materiale custodia Behuizingsmateriaal Carcasa Cu...

Page 15: ...versioni in vigore al momento LET OP Let altijd op de levensduurkrommen van de relais De veiligheidstechnische nummers van de relaisuitgangen gelden slechts zo lang de waarden van de levensduurkrom m...

Page 16: ...de levensduur te verhogen moet aan alle uitgangscontacten voor een adequate vonk blussing gezorgd worden Bij capacitieve be lasting dienen eventueel optredende stroompieken vermeden te worden Bij DC...

Reviews: