background image

ENG

3277 PRIMUS 

EasyFuel II  EF, stove

 

INSTRUCTIONS FOR USE

3277

-0845-09

52272 / 2

ID:048AS-0099

Design and Quality Primus AB Sweden
Tel: +46 8 564 842 30 
www.primus.se

DK

3277 PRIMUS 

EasyFuel II EF, kogeapparat

BRUGSVEJLEDNING

IMPORTANT:

 Read these instructions carefully before 

connecting the gas appliance to the LP gas cartridge, and 
then study the instructions regularly in order to remember 
the way the gas appliance works. Keep these instructions 
for future use: Failure to follow these instructions can result 
in serious personal injury and death!

WARNING:

 This appliance consumes oxygen and produces 

carbon dioxide. To avoid extreme danger, do 

NOT

 use or 

ignite this appliance in unventilated space, indoors, in a 
tent, in a vehicle or other enclosed space.

USE OUTDOORS ONLY!

NEVER

 cover the stove and LP gas cartridge with wind screen, 

stones or similar, that can cause overheating and damage 
to the stove and to the LP gas cartridge. Overheating the 
LP gas cartridge in this way is extremely dangerous. Use 
the wind screen that accompanies the stove.

 

Never leave the applience unattended while in 
operation

1. INTRODUCTION

1.1 

This appliance is intended for PRIMUS PowerGas 
(Propane/Isobutane/Butane mix) 2202, 2206 and 2207.

1.2 

Use Primus LP gas cartridges. Connecting this appliance 
to other types of LP gas cartridges can involve risk.

1.3 

Gas consumption 175 g/h / 9000 BTU/h / approx. 2.5 kW 
at 1 bar gas pressure.

1.4 

Size of jet: 0.40 mm, 732000.

1.5 

The appliance fulfils requirements in accordance with EN 
521 and ANSI Z21.72 / 11.2.

1.6 

Avoid subjecting the hose to wear. Make sure that the 

HOSE DOES NOT GET TWISTED

.

2. ADVICE FOR SAFE USE (Fig 1)

2.1 

Ensure that the sealing joints of the appliance (1) are in 
correct position and are in good condition before being 
connected.

2.2 

This appliance is only intended for outdoor use. To avoid 
extreme danger, Do 

NOT

 use or ignite the appliance in 

unventilated place, indoors, in a tent, in a vehicle or other 
enclosed space.

2.3 

Make sure that no inflammable objects are in the vicinity, 
as described under Item 5.5.

2.4 

When connecting and replacing the LP gas cartridge, 
this must be carried out in a safe place, outdoors, not in 
the vicinity of any conceivable source of ignition such as 
naked flame, pilot flame or electric heater. Avoid replacing 
or connecting up the LP gas cartridge where there are 
numbers of people.

2.5 

If the appliance leaks (smell of gas) immediately put it in 
a well-ventilated place outdoors, not in the vicinity of a 
source of ignition, where the leak can be inspected and 
stopped. Checking for leaks may only be carried out 
outdoors. Checking for leaks must never be carried out 
using a naked flame. Use soapy water or similar.

2.6 

Never use an appliance with damaged or worn sealing 
joints, or a leaking, damaged or badly functioning 
appliance.

2.7 

Never leave a lit appliance out of sight.

2.8 

Make sure that saucepans do not boil dry.

3. HANDLING THE APPLIANCE

3.1 

Do not touch the hot parts of the appliance during or 
directly after use.

3.2 

Storage: Always unscrew the LP gas cartridge from the 
appliance when it is not being used. Keep the cartridge 
in a dry, safe place, where there are no sources of heat. 
Avoid solar radiation.

3.3 

Do not misuse the appliance or use it for other purposes 
than those for which it is intended.

3.4 

Handle the appliance carefully. Do not drop it.

4. ASSEMBLING THE APPLIANCE (Fig 2). 

4.1    Ensure that the control knob (2) is turned off (turned fully 

clockwise).

4.2    Keep the cartridge (3) upright when fitting it to the valve.
4.3    Place the valve squarely on top of the cartridge (as shown in 

fig .2).

4.4    Gently screw the cartridge into the valve until it meets the 

O-ring of the valve.

  

  Be careful not to fit the cartridge cross threaded.

 Screw 

hand tight only.  Do not overtighten or you will 
damage the cartridge valve.

4.5    Ensure that a complete gas seal has been made. If you have 

to check the gas soundness of the appliance, do this out-
doors. Do not check for leaks with a naked flame. Use warm 
soapy water only, applied to the joints and connections of 
the appliance. Any leakage will show up as bubbles around 
the leakage area. If you are in doubt or you can hear or smell 
gas, do not attempt to light the appliance. Unscrew the car-
tridge and contact your local dealer.

4.6    Rotate the legs (pot supports) (12) into their correct operating 

positions into the wind shield (11).

4.7    Make sure the burner is screwed down tightly. The stove is 

now ready for use.

5. USE OF THE APPLIANCE (Fig 2)

5.1  Put the accompanying ground protection (5) on as 

level a surface as possible under the stove. Ensure 
that the hose is fully pulled out towards the LP gas 
cartridge. Keep the LP gas cartridge away from heat 
that radiates from the stove when in use.

5.2  Turn the valve knob (2) anticlockwise, and light the 

stove by pressing the piezo ignitor (9). The flame can 
be fine-tuned by turning the valve knob (2).

5.3  When the stove is burning it should be kept as level 

as possible and must not be moved around. Moving 
the stove while in use can cause it to flare up.

5.4  Ensure that the stove is turned off completely after 

use by turning the valve knob clockwise as far as it 
will go. There will be some delay between turning the 
valve off and the burner going out.

5.5  The distance to inflammable material in ceiling and 

walls must be at least 500 mm, 

OTHERWISE

 they 

can catch fire.

 ADVICE!

 The use of LP gas in cold weather is 

affected by a number of factors which can be 
remedied with a number of measures. 
Factors that affect the efficiency of the stove:

 - 

The mixture of gas in the LP gas cartridge (propane/

isobutane/butane)

 - 

The quantity of LP gas in the cartridge

 - 

The surrounding temperature

 - 

The temperature of the LP gas cartridge

 

Measures which improve function during cold 
weather:

 - 

Warm the LP gas cartridge with your hands or 

under clothing.

6. CHANGING THE CARTRIDGE

6.1    Shut the valve fully. Be sure the flame is extinguished and 

no other flame is nearby. Take the unit outdoors away 
from other people. Unscrew the cartridge from the valve 
and replace the appliance sealing O-ring if it is cracked or 
worn. Avoid cross threading by putting the valve onto the 
cartridge screw thread squarely and screw on hand tight 
only, as described in section 4.

7. MAINTENANCE

7.1    If gas pressure drops or the gas will not light, check if 

there is gas left in the cartridge (3). If so, the jet nipple (10) 
might be blocked.

  

Cleaning the jet nipple

7.2    Fully turn off the control knob (2) and unscrew the car-

tridge  (3).

7.3    Unscrew the burner (4).
7.4    Unscrew the jet nipple (10) using a 6 mm spanner.
7.5    Clean out the jet nipple by blowing through the tiny hole at 

the front. Do not use an incorrect size picker or any type 
of pin etc. to clean the blockage or you may damage the 
hole and make the appliance unsafe.

7.6    Re-fit the jet nipple and screw it tightly to ensure a gas 

seal. Re-fit the cartridge  by following the description in 
section 4. For extra safety, check the joint with warm 
soapy water. If bubbles appear, the joint is not tight 
enough.

7.7    Rescrew the burner tightly.

8. CHECKING AND MAINTENANCE

8.1 

Always make sure that the sealing joints are located 
in the correct places and are in good condition. 
This should be checked every time the appliance is 
assembled. Replace sealing joints if they are damaged 
or worn. New sealing joints can be purchased from you 
nearest Primus retailer.

9. SERVICE AND REPAIR

9.1 

If it is not possible to rectify a fault by following these 
instructions, the appliance should be returned to your 
nearest Primus retailer.

9.2 

Never try to carry out any other maintenance or repair 
work than that which is described here.

9.3 

Never make any alterations to the appliance, as it may 
then be dangerous to use.

9.4 

The stove has been approved with a factory-mounted 
hose, and this must 

NOT 

be replaced with any other 

hose than the genuine hose 732910.

10. SPARE PARTS AND ACCESSORIES

10.1  Only use genuine Primus spare parts and accessories. 

Take care when assembling spare parts and 
accessories, and avoid touching hot parts.

10.2  Only use PRIMUS PowerGas LP gas cartridges 2202, 

2206 and 2207 (Propane/Isobutane/Butane mix) for this 
appliance.

10.3  Spare parts
 

732000 

Jet 0.42mm

 732440 

O-ring

 

732910 

Hose including valve

10.4  If you have difficulty in obtaining spare parts or 

accessories, contact your local Primus distributor. Visit 
www.primus.se

5. UTILIZAÇÂO DO APARELHO (Figura 2)

5.1 

Coloque a protecção do chão fornecida (5) sobre uma 
superfície o mais plana possível por baixo do fogão. 
Certifique-se de que a mangueira está completamente 
retirada em direcção à botija de gás. Mantenha a botija 
de gás afastada de fontes de calor que irradiem do fogão 
durante a sua utilização.

5.2 

Rode o botão da válvula (2) para a esquerda, e acenda 
o fogão, premindo o eléctrodo de ignição (9). É possível 
regular a chama rodando o botão da válvula (2).

5.3 

Quando o fogão estiver ligado deve ser mantido o mais 
nivelado possível e não deve ser deslocado. A deslocação 
do fogão durante a sua utilização pode incendiar o mesmo.

5.4 

Certifique-se de que o fogão se encontra completamente 
desligado após cada utilização rodando o botão da válvula 
totalmente para a direita. Existirá algum atraso entre o 
momento em que desliga a válvula e o bico de gás se 
apaga.

5.5 

A distância a manter de materiais inflamáveis no tecto e 
nas paredes é de 500 mm, 

CASO CONTRÁRIO

 podem 

incendiar-se.

 CONSELHO!

 A utilização de gás com o tempo frio é 

activada por vários factores que podem ser resolvidos com 
algumas medidas.

 

Factores que afectam a insuficientcia do fogão:

 

- A mistura de gás na garrafa (propano/isobutano/butano)

 

- A quantidade de gás na garrafa

 

- A temperatura circundante

 

- A temperatura da botija de gás

 

Medidas que melhoram o funcionamento durante o tempo 
frio:

 

- Aqueça a botija de gás com as suas mão ou peças de 
roupa.

6. SUBSTITUIR A BOTIJA DE GÁS

6.1 

Feche a válvula na botija de gás rodando completamente 
o botão (2) para a direita. Certifique-se de que o fogão se 
apague e de que nas proximidades, não existem quaisquer 
chamas nuas ou fontes de ignição. Desloque o fogão para o 
exterior e desaparafuse a válvula da botija de gás. Substitua 
a junta circular da válvula caso esteja gasta ou danificada. 
Ligue a válvula de acordo com os itens 4.3 e 4.4.

7. MANUTENÇÃO

7.1 

Se o fogão não tiver chama ou a chama for muito pequena 
apesar da botija ter gás, o bico pode estar entupido.

7.2 

Limpar o jacto

 

Feche a valvula de retenção (2) e desenrosque o reservatório 
(botija) de gás (3).

7.3 

Desenrosque o combustor (4).

7.4 

Desenrosque a embocadura (10) com uma chave em U de 6 
mm.

7.5 

Limpe a embocadura soprando através do orifício frontal. Não 
use agulhas nem objectos similares para limpar a embocadura, 
pois podem danificar o orifício, tornando perigosa a utilização 
do aparelho.

7.6 

Volte a colocar a embocadura enroscando-a cuidadosamente, 
de forma a vedar a junção por completo. Ligue de novo o 
reservatório de gás, segundo a descrição no ponto 4. Para 
maior segurança, verifique a junção através de água quente 
com sabão. A junção não está suficientemente vedada se se 
formarem bolas de sabão.

7.7 

Enrosque os combustores de novo, com firmeza.

8. VERIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO

8.1 

Certifique-se sempre de que as juntas de vedação estejam 
colocadas nos locais correctos e que se encontram em 
boas condições. Isto deve ser verificado sempre que o 
aparelho for montado. Substitua as juntas de vedação 
caso as mesmas estejam danificadas ou gastas. É possível 
adquirir juntas de vedação novas no seu retalhista Primus 
mais próximo.

9. MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO

9.1 

Se não for possível corrigir uma falha através destas 
instruções, o aparelho deve ser devolvido ao seu retalhista 
Primus mais próximo.

9.2 

Nunca tentes efectuar qualquer outro tipo de trabalho de 
manutenção ou reparação que não seja aqui descrito.

9.3 

Nunca efectue alterações ao aparelho, pois a sua utilização 
pode tornar-se perigosa.

9.4 

O fogão foi aprovado com uma mangueira montada na 
fábrica, e esta 

NÃO

 deve ser substituída por qualquer outra 

mangueira que não seja a mangueira original 732910.

10. PEÇAS SOBRESSELENTES E ACESSÓRIOS

10.1  Utilize apenas peças sobresselentes e acessórios 

originais da Primus. Tenha cuidado ao montar as peças 
sobresselentes e os acessórios e evite tocar nas partes 
quentes.

10.2  Utilize apenas botijas de gás PRIMUS PowerGas 2202, 

2206 e 2207 (Mistura de Propano/Isobutano/Butano) para 
este aparelho.

10.3  Peças sobresselentes
 

732000 

Jacto 0,40 mm

 

732440 

Junta circular

 

732910 

Mangueira incluindo válvula

10.4  Se tiver dificuldade em obter peças sobresselentes ou 

acessórios, contacte o seu distribuidor local Primus. Visite 
www.primus.se

VIGTIGT:

 Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, 

inden gasapparatet tilsluttes gasflasken, og læs derefter 
regelmæssigt brugsanvisningen, så kendskabet til hvordan 
gasapparatet fungerer holdes ved lige. Opbevar denne 
brugsanvisning til fremtidig brug: Følges denne anvisning 
ikke, kan det medføre alvorlige personskader og døden! 

ADVARSEL:

 Dette apparat forbruger syre og producerer 

kultilte. Dette apparat må 

IKKE 

anvendes og tændes i rum 

uden ventilation, indendørs, i et telt, køretøj eller andet lukket 
rum, så man undgår, at liv bringes i fare.

KUN TIL UDENDØRS BRUG!

Tildæk 

ALDRIG

 apparatet og gasflasken med en 

afskærmning, sten eller lignende, som kan forårsage 
overophedning og skader på apparatet og gasflasken. Det 
er livsfarligt at overophede gasflasker på denne måde. Benyt 
den afskærmning, der følger med apparatet.

1. INDLEDNING

1.1  Dette apparat er beregnet til PRIMUS PowerGas 

(blanding af propan/Isobutan/butan) 2202, 2206 og 
2207.

1.2  Brug Primus gasflasker. Det kan være farligt at tilslutte 

dette apparat til gasflasker af andre mærker.

1.3  Gasforbruget er 175 g/t / 9000 BTU/t / ca. 2,5 kW 

med et gastryk på 1 bar.

1.4  Mundstykkets størrelse: 0,40 mm, 732000.
1.5  Apparatet opfylder kravene i henhold til EN 521 og 

ANSI Z21.72 / 11.2.

1.6  Undgå at udsætte slangen for slitage. Pas på at 

SLANGEN IKKE BLIVER SNOET.

2. RÅD VEDRØRENDE SIKKER BRUG (Fig. 1)

2.1  Se efter at apparatets pakninger (1) sidder korrekt og 

er i god stand, inden tilslutningen foretages.

2.2  Dette apparat er kun beregnet til udendørsbrug. Dette 

apparat må 

IKKE 

anvendes og tændes i rum uden 

ventilation, indendørs, i et telt, køretøj eller andet lukket 
rum, så man undgår, at liv bringes i fare.

2.3  Sørg for at ingen brændbare genstande findes i 

nærheden, som beskrevet under punkt 5.5.

2.4  Når der skal tilsluttes og skiftes gasflaske, skal det ske 

på et sikkert sted, udendørs, og ikke i nærheden af 
tænkelige antændelseskilder som åben ild, forbrænder 
eller kakkelovn. Undgå at skifte eller tilslutte gasflasker 
i større menneskemængder.

2.5  Såfremt apparatet lækker (lugt af gas), placeres det 

straks på et godt ventileret sted udendørs, ikke i 
nærheden af antændingskilder, så lækagen kan blive 
undersøgt og standset. Lækager må kun kontrolleres 
udendørs. Man må aldrig kontrollere en lækage, mens 
ilden er tændt. Brug sæbevand eller lignende.

2.6  Benyt aldrig et apparat med skadede eller utætte 

pakninger og heller ikke et, der lækker, er beskadiget 
eller fungerer dårligt.

2.7  Efterlad aldrig et tændt apparat uden opsyn.
2.8  Sørg for at kasseroller ikke koger tørre.

3. APPARATETS HÅNDTERING

3.1  Berør ikke de ophedede dele på apparatet, mens det 

er i brug eller lige efter. 

3.2  Opbevaring: Skru altid gasflasken af apparatet, når 

det ikke anvendes. Opbevar flasken på et tørt, sikkert 
sted, hvor der ikke er nogen varmekilder. Undgå 
direkte sollys.

3.3  Misbrug ikke apparatet og anvend det heller ikke til 

andre formål end det tilsigtede.

3.4  Apparatet skal håndteres forsigtigt. Tab til ikke på 

jorden.

4. APPARATETS MONTERING (Fig. 2)

4.1  Kontrollér at ventilen (2) er helt lukket (drejet længst om 

med uret).

4.2  Hold gasflasken (3) i opret stilling, når den tilsluttes 

ventilen.

4.3  Tilslut forsigtigt ventilen til gasflasken. Undgå at skrue 

gevindet skråt ind. Træk sammen, indtil ventilens 
O-ring støder mod gasflasken. Træk kun sammen med 
håndkraft.

4.4  Kontrollér at koblingen er helt gastæt. En eventuel 

lækage skal kontrolleres udendørs. Brug sæbevand 
eller lignende. Brug aldrig åben ild til at kontrollere 
en lækage.  Med sæbevand ses lækagen som små 
bobler på det sted, der lækker. Tænd aldrig for 
apparatet, hvis der er tvivl, eller gassen kan høres eller 
lugtes. Skru gasflasken af og ret henvendelse til den 
lokale Primus forhandler.

4.5  Drej benene (karrets støtteben) (12) i rette position i 

vindskærmen (11).

4.6  Apparatet er nu klar til brug.

5. SÅDAN ANVENDES APPARATET (Fig. 2)

5.1  Placér den medfølgende jordbeskyttelse (5) under 

apparatet på en flade, der er så plan som muligt. 
Sørg for, at slangen er helt udstrakt mod gasflasken. 
Hold gasflasken borte fra varmen, som stråler ud fra 
apparatet, når det er i brug.

5.2  Drej ventilens rat (2) mod uret og tænd for apparatet 

ved at trykke på piezotænderen (9). Flammen kan 
finjusteres ved at dreje på ventilens rat (2).

5.3  Mens apparatet brænder, skal det stå så plant 

som muligt, og det må ikke flyttes omkring. Flyttes 
apparatet, mens det er i drift, giver det flammer.

5.4  Sørg for at apparatet slukkes helt efter brug ved at 

dreje ventilens rat længst muligt med uret. Der kan 
være lidt forsinkelse fra det øjeblik, hvor ventilen drejes, 
indtil brænderen slukkes.

5.5  Afstanden til brændbart materiale i tag og vægge skal 

være mindst 500 mm, 

ELLERS

 kan der opstå brand.

 TIPS!

 Flere faktorer påvirker brug af gas i koldt vejrlig, 

men de kan afhjælpes med en række forholdsregler.

 

Faktorer som påvirker apparatets effekt: 

 

- Gasflaskens blanding af gas (propan/isobutan/butan)

 

- Mængden af gas i flasken.

 

- Omgivelsernes temperatur

 

- Gasflaskens temperatur

 

Forholdsregler som forbedrer funktionen i koldt vejr: 

 

- Opvarm gasflasken med hænderne eller under 
påklædningen.

6. GASFLASKES UDSKIFTNING

6.1  Luk ventilen på gasflasken ved at dreje rattet (2) 

længst om med uret. Sørg for at apparatet slukkes, 
og at der ikke er anden åben ild eller antændingskilde 
i nærheden. Flyt apparatet udendørs og skru ventilen 
af gasflasken. Udskift ventilens O-ring, hvis den er slidt 
eller skadet. Tilslut ventilen ifølge punkt 4.3 og 4.4.

7. VEDLIGEHOLDELSE

7.1  Sker det, at apparatet ikke brænder eller brænder med 

lav effekt, selv om der er brændstof i gasflasken, så 
kan mundstykket være tilstoppet.

7.2 

Mundstykkets rengøring

 

Drej skrueventilen (2) helt til og skru patronen (3) fra.

7.3 

Skru brænderen (4) af.

7.4 

Skru dysen (10) af med en 6 mm skruenøgle.

7.5 

Rens dysen ved at puste gennem det lille hul foran. 
Brug ikke enforkert størrelse stikinstrument eller nål eller 
lignende for at fjerne tilstopningen: hullet kan beskadiges 
og gøre apparatet farligt at bruge.

7.6 

Sæt dysen i igen og skru den tæt til for at sikre gastæt-
ning. Sæt patronen til igen ved at følge instruktionen i 
afsnit 4. Kontrollér for en sikkerheds skyld samlingerne 
med varmt sæbevand. Hvis der 

 

opstår bobler, er samlingen ikke tilstrækkeligt tæt.

7.7 

Skru brænderen tæt til.

8. KONTROL OG VEDLIGEHOLDELSE

8.1  Sørg altid for, at pakningerne er korrekt placerede 

og i god stand. Dette skal kontrolleres hver gang, 
apparatet monteres. Udskift pakningerne, hvis de er 
skadede eller slidte. Der kan købes nye pakninger hos 
den nærmeste forhandler af Primus.

9. SERVICE OG REPARATION

9.1  Såfremt eventuelle fejl ikke kan løses ved at følge disse 

instrukser, skal apparatet sendes retur til nærmeste 
forhandler af Primus.

9.2  Gør aldrig forsøg på at udføre andre former for 

vedligeholdelses- eller reparationsarbejde end de 
foreskrevne.

9.3  Lav aldrig nogen ændringer af apparatet, da det 

derved kan blive farligt at bruge.

9.4  Gasapparatet er blevet godkendt med fabriksmonteret 

slange, og den må 

IKKE

 ombyttes med nogen anden 

type end originalslangen 732910.

10. RESERVEDELE OG TILBEHØR

10.1  Der må kun anvendes Primus originale reservedele 

og tilbehør. Vær forsigtig, når reservedele og tilbehør 
monteres, og pas på ikke gribe fat i ophedede dele.

10.2  Anvend kun PRIMUS PowerGas gasflasker 2202, 

2206 og 2207( blanding af propan/isobutan/butan) til 
dette apparat.

10.3 Reservedele
 

732000 

Mundstykke 0,40 mm

 732440 

O-ring

 

732910 

Slange inkl. ventil

10.4  Ret henvendelse til den lokale Primus distributør, hvis 

der opstår vanskeligheder med at få fat på reservedele 
eller tilbehør. Besøg www.primus.se

Fig 3

PRIMUS

EasyFuel™ II EF

Fig 2

3

10

9

4

12

Fig 1

1

Fig 4

2

11

Summary of Contents for EasyFuel II EF 3277

Page 1: ...aisquer chamas nuas ou fontes de ignição Desloque o fogão para o exterior e desaparafuse a válvula da botija de gás Substitua a junta circular da válvula caso esteja gasta ou danificada Ligue a válvula de acordo com os itens 4 3 e 4 4 7 MANUTENÇÃO 7 1 Se o fogão não tiver chama ou a chama for muito pequena apesar da botija ter gás o bico pode estar entupido 7 2 Limpar o jacto Feche a valvula de re...

Page 2: ... danos no fogão e na botija de gás Aquecer demasiado a botija de gás desta forma é extremamente perigoso Utilize o pára vento fornecido com o fogão 1 INTRODUÇÃO 1 1 Este aparelho destina se às botijas de gás PRIMUS PowerGas Mistura de Propano Isobutano Butano 2202 2206 e 2207 1 2 Utilize botijas de gás Primus A ligação deste aparelho a outros tipos de botijas de gás pode envolver riscos 1 3 Consum...

Page 3: ...ntils an die Gaskartusche stößt Nur mit Handkraft anziehen 4 4 Stellen Sie sicher dass die Verbindung gasdicht ist Kontrollieren Sie eventuelle Undichtigkeiten im Freien Verwenden Sie Seifenwasser oder Ähnliches Verwenden Sie zur Kontrolle von Undichtigkeiten niemals offene Flammen Im Seifenwasser steigen an der undichten Stelle kleine Bläschen auf Entzünden Sie den Apparat niemals wenn Sie sich u...

Page 4: ...tin 0 40 mm 732440 O rengas 732910 Letku ja venttiili 10 4 Jos varaosien tai tarvikkeiden saaminen on hankalaa ota yhteys lähimpään Primus jälleenmyyjään Lisätietoja on osoitteessa www primus se VIKTIG Les bruksanvisningen nøye før du kopler kokeapparatet til gassbeholderen og les deretter bruksanvisningen jevnlig for å friske opp kunnskapen om hvordan gassapparatet fungerer Ta vare på bruksanvisn...

Reviews: