background image

Make sure which model you have, D or DP, and follow the 
instructions for your model.

 

Certain functions are the same for all models.

! Never look directly into the beam of the lamp.
! Always dispose of the batteries in a place intended for them. Find 
out what applies in your country.
! Make sure that you use batteries (3 x AAA/LR 03/MN 2400) of good 
quality. Never mix new batteries with old ones, or different makes.
! Maximum temperature for use, 60 

C.

! The light sources of all lamps are LED diodes which have very long 
operating lives. It is not possible to replace LED diodes.

The guarantee is for 1 year as regards material faults and/or 
manufacturing faults. The guarantee does not apply for normal wear.

The following applies to both D and DP

-  Press down the button as shown in figure 1 and assemble the 
batteries. Follow the instructions in the lamp. Make sure you get 
correct reverse polarity (+/-). Assemble the lamp by snapping the 
parts together.
-  Adjust the headband so that the lamp rests comfortably on your 
head.
-  The lamp is now ready for use.
-  The front part of the head lamp can be angled to produce the best 
possible lighting in various situations (Figure 2).
-  The storage bag for the head lamp also functions to subdue the 
light, for example, in a tent. Switch the lamp on and put it in the bag 
and you will have comfortable illumination.

Vérifiez le modèle dont vous disposez, D ou DP, et suivez 
les instructions s’appliquant à ce modèle.

Certaines fonctionnalités sont les mêmes pour tous les modèles. 

! Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux de la lampe.
! Jetez toujours les piles dans un endroit prévu à cet effet. 
Renseignez-vous sur la réglementation en vigueur dans votre pays.
! Assurez-vous de la bonne qualité des piles (3 x AAA/LR 03/MN 
2400). Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées 
ou de marques différentes.
! Température maximale d’utilisation, 60 

C

! Les sources d’éclairage de toutes les lampes sont des diodes LED, 
ayant une durée de vie très longue. Il est impossible de remplacer les 
diodes LED.

La garantie s’applique aux défauts matériels et/ou de fabrication pour 
une période de 1 an et ne couvre pas l’usure normale.

Les instructions ci-dessous concernent les modèles D 
et DP

-  Pressez le bouton indiqué sur l’illustration 1 et installez les piles. 
Suivez les instructions jointes à la lampe. Assurez-vous de respecter 
les bonnes polarités (+/-). Assemblez les pièces de la lampe en un 
tournemain.
-  Ajustez le bandeau et installez confortablement la lampe sur votre 
tête.
-  La lampe est maintenant prête à être utilisée.
-  La partie avant de la lampe frontale est mobile et vous permet 
de l’orienter afin d’obtenir l’éclairage le mieux adapté à diverses 
situations (Illustration 2).
-  La sacoche de la lampe frontale peut également servir à atténuer

La sacoche de la lampe frontale peut également servir à atténuer 

l’éclairage (dans une tente, par exemple). Allumez la lampe et placez-
la à l’intérieur de la sacoche pour créer un éclairage adapté à votre 
confort.

PRIMUS PrimeLite Headlamps 
Daily (D) - 361001 
Daily Plus (DP) - 362001

Design and Quality Primus AB Sweden
Tel: +46 8 564 842 30 
www.primus.se

ENG

PRIMUS PrimeLite Daily & Daily Plus

 

I

NSTUCTIONS FOR USE

PRIMUS PrimeLite Daily & Daily Plus

 

NOTICE D’UTILASATION

FR

Vergewissern Sie sich, welches der Modelle D oder DP 
Sie besitzen, und befolgen Sie die Anweisungen für das 
jeweilige Modell.

Bestimmte Funktionen sind bei sämtlichen Modellen identisch.

! Niemals direkt in den Lichtschein der Lampe schauen.
! Die Batterien sind grundsätzlich ordnungsgemäß zu entsorgen. Bitte 
die in Ihrem Land gültigen Regeln beachten.
! Bitte ausschließlich qualitativ hochwertige Batterien (3 x AAA/LR 03/
MN 2400) verwenden. Niemals neue und gebrauchte Batterien oder 
unterschiedliche Herstellertypen gleichzeitig verwenden.
! Max. Anwendungstemperatur 60 

C

! Bei den Lichtquellen sämtlicher Lampen handelt es sich um 
Leuchtdioden (LED) mit einer sehr langen Brenndauer. Die 
Leuchtdioden sind nicht austauschbar.

Für Materialfehler und / oder Herstellungsfehler gilt eine Garantiezeit 
von einem Jahr. Die Garantie gilt nicht für normalen Verschleiß.

Identisch bei D und DP

-  Wie in Abbildung 1 angegeben auf den Schalter drücken und 
die Batterien einlegen. Die Anweisungen im Innern der Lampe 
befolgen. Bitte die korrekte Polarität (+/-) beachten. Die Lampe durch 
Zusammenschnappen der Teile zusammenbauen.
-  Das Stirnband so einstellen, dass die Lampe bequem auf dem Kopf 
sitzt.
-  Die Lampe ist jetzt gebrauchsfertig.
-  Zum Erhalt eines möglichst guten Lichteinfalls in unterschiedlichen 
Anwendungssituationen lässt der Vorderteil der Stirnlampe sich 
anwinkeln (Abbildung 2).
-  Die Aufbewahrungstasche der Stirnlampe lässt sich auch als 
Lichtdämpfer verwenden, beispielsweise in einem Zelt. Die Lampe 
zum Erhalten einer behaglichen Beleuchtung einschalten und in die 
Tasche stecken.

DE

PRIMUS PrimeLite Daily & Daily Plus 

GEBRAUCHSANLEITUNG

Averigüe de qué modelo dispone (D o DP) y siga las 
instrucciones correspondientes a su modelo.

Algunas de las funciones son comunes a todos los modelos.

! No mire nunca directamente hacia el foco de luz de la lámpara.
! Deposite siempre las pilas gastadas en un lugar apropiado. 
Infórmese de las disposiciones aplicables en su país.
! Asegúrese de usar pilas (3 unid. AAA/LR 03/MN 2400) de buena 
calidad. No mezcle nunca pilas nuevas y viejas ni pilas de diferentes 
marcas.
! La temperatura máxima de empleo es de 60

0

C.

! Todos los focos de luz de las lámparas son diodos luminosos con 
una vida útil muy prolongada. Los diodos no pueden reemplazarse

La garantía de 1 año cubre los defectos de material y/o fabricación. 
No es aplicable al desgaste normal del producto.

Común a D y DP

-  Pulse el botón (ver figura 1) y monte las pilas. Siga las indicaciones 
de la lámpara. Fíjese en la orientación de los polos (+/-). 
-  Monte la lámpara armando sus piezas.
-  Ajuste la cinta para situar cómodamente la lámpara sobre la frente.
-  La lámpara ya está lista para su empleo.
-  La sección delantera de la lámpara frontal puede inclinarse para un 
óptimo haz de luz en diversas situaciones de empleo (figura 2).
-  La bolsa de almacenamiento de la lámpara frontal sirve también 
como atenuador de luz, p.ej., dentro de una tienda de campaña. 
Encienda la lámpara, introdúzcala en la bolsa y obtendrá una 
agradable iluminación.

PRIMUS PrimeLite Daily & Daily Plus 

INSTUCCIONES DE USO

ES

Controleer welk model u hebt, D of DP, en volg de 
aanwijzingen voor uw model.

Enkele dingen zijn voor alle modellen hetzelfde.

! Kijk nooit recht in de straal van de lamp.

Kijk nooit recht in de straal van de lamp.

! Breng verbruikte batterijen altijd naar een inzamelplaats. Controleer

Breng verbruikte batterijen altijd naar een inzamelplaats. Controleer

 Controleer

Controleer 

wat in uw land gebruikelijk is.
! Zorg ervoor dat u goede batterijen gebruikt (3 x AAA/LR 03/MN

Zorg ervoor dat u goede batterijen gebruikt (3 x AAA/LR 03/MN 

2400). Combineer nooit nieuwe en oude batterijen of batterijen van

 Combineer nooit nieuwe en oude batterijen of batterijen van

Combineer nooit nieuwe en oude batterijen of batterijen van 

verschillende merken.
! Maximale gebruikstemperatuur 60

Maximale gebruikstemperatuur 60

C.

! De lichtbronnen van alle lampen zijn LED-diodes met een zeer

De lichtbronnen van alle lampen zijn LED-diodes met een zeer 

lange levensduur. LED-diodes kunnen niet worden vervangen.

 LED-diodes kunnen niet worden vervangen.

LED-diodes kunnen niet worden vervangen.

De garantie is 1 jaar geldig voor materiaal- en/of fabricagefouten. De

 De

De 

garantie geldt niet voor normale slijtage.

Het volgende geldt voor zowel D als DP

-  Druk de knop in zoals weergegeven in afbeelding 1 en plaats de

Druk de knop in zoals weergegeven in afbeelding 1 en plaats de 

batterijen. Volg de aanwijzingen in de lamp. Zorg ervoor dat u de

 Volg de aanwijzingen in de lamp. Zorg ervoor dat u de

Volg de aanwijzingen in de lamp. Zorg ervoor dat u de

 Zorg ervoor dat u de

Zorg ervoor dat u de 

polen (+/-) in de juiste richting plaatst. Sluit de lamp door de delen in

 Sluit de lamp door de delen in

Sluit de lamp door de delen in 

elkaar te klikken.
-  Pas de hoofdband aan, zodat de lamp comfortabel om uw hoofd

Pas de hoofdband aan, zodat de lamp comfortabel om uw hoofd 

zit.
-  De lamp is nu gereed voor gebruik.

De lamp is nu gereed voor gebruik.

-  De voorkant van de hoofdlamp kan in een hoek worden gezet

De voorkant van de hoofdlamp kan in een hoek worden gezet 

voor de beste belichting in verschillende situaties. (Afbeelding 2).

 (Afbeelding 2).

(Afbeelding 2).

-  Het foedraal voor de hoofdlamp kan ook als dimmer voor het licht

Het foedraal voor de hoofdlamp kan ook als dimmer voor het licht 

functioneren, bijvoorbeeld in een tent. Schakel de lamp in en plaats

 Schakel de lamp in en plaats

Schakel de lamp in en plaats 

deze in het foedraal voor comfortabele verlichting.

PRIMUS PrimeLite Daily & Daily Plus

GEBRUIKSAANWIJZING

NL

SE

PRIMUS PrimeLite Daily & Daily Plus 

BRUKSANVISNING

Förvissa dig vilken av modellerna D eller DP du har och 
följ anvisningen för din modell.

Vissa funktioner är gemensamma för alla modellerna.

! Titta aldrig direkt in i lampans ljussken.
! Kasta alltid batterierna i för dessa avsedd plats. Ta reda på vad 
som gäller i ditt land.
! Var noga med att använda batterier (3 st AAA/LR 03/MN 2400) 
med bra kvalitet. Blanda aldrig nya och gamla batterier eller olika 
fabrikat.
! Max användningstemperatur 60 

C.

! Samtliga lampors ljuskällor är lysdioder (LED) med mycket lång 
driftstid. Lysdioderna kan ej bytas.

Garantitid 1 år gällande för materialfel och/eller tillverkningsfel. 
Garantin gäller ej för normal förslitning.

Gemensamt för D och DP

-  Tryck in knappen enligt bild 1 och montera batterierna. Följ 
anvisningen i lampan. Var noga med polvändningen ( +/-). Montera  
lampan genom att snäppa ihop delarna.
-  Ställ in pannbandet så att lampan sitter bekvämt på huvudet.
-  Lampan är nu klar för att tas i bruk.
-  Pannlampans framdel kan vinklas för bästa möjliga ljus i olika 
användningssituationer (bild 2).
-  Pannlampans förvaringspåse fungerar även som ljusdämpare i 
t.ex ett tält. Tänd lampan och stoppa in den i påsen och man får ett 
behagligt ljus.

Fig 1

Fig 2

51816/1

Reviews: