Wireless optical mouse/Беспроводная оптическая мышь/Бездротова оптична миша
7100P
EN
RU
UA
DEVICE CONNECTION
ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА
ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ
1. Open the mouse battery cover, take out nano receiver, place AA battery in the
battery compartment, following the right polarity, and close the cover.
2. Connect the nano receiver to an available USB port on your computer or
laptop. The distance between mouse and nano receiver must not exceed 10 m.
3. Turn on power button on the bottom of the mouse.
4. When you turn on computer for the first time, wait until drivers are
automatically installed.
5. Just press any button to activate device.
6. Enjoy the work of your mouse thanks to Plug & Play technology. Normally there
is no need to install an additional driver.
1. Откройте крышку батарейного отсека мыши, вытащите наноприемник,
расположите батарейку типа АА в отсеке, соблюдая полярность, и
закройте крышку.
2. Подключите наноприемник к свободному порту USB компьютера или
ноутбука. Расстояние между мышкой и наноприемником не должно
превышать 10м.
3. Включите выключатель питания на нижней поверхности мыши.
4. При первом включении дождитесь окончания автоматической установки
драйверов.
5. Для активации устройства достаточно нажать любую кнопку.
6. Наслаждайтесь работой устройства, благодаря технологии Plug & Play -
дополнительный драйвер, как правило, не нужен.
1. Відкрийте кришку батарейного відсіку миші, вийміть наноприймач,
розташуйте елемент живлення типу АA у відсік, дотримуючись полярності,
і закрийте кришку відсіку.
2. Підключіть наноприймач до вільного порту USB комп’ютера або ноутбука.
Відстань між мишкою і наноприймачем не повинна бути більше за 10 м.
3. Увімкніть вимикач живлення на нижній поверхні миші.
4. При першому увімкненні дочекайтеся закінчення автоматичного
встановлення драйверів.
5. Для активації миші достатньо натиснути будь-яку кнопку або прокрутити
колесо прокрутки.
6. Насолоджуйтесь роботою пристрою, завдяки технології Plug&Play -
додатковий драйвер, як правило, не потрібен.
DEVICE APPOINTMENT AND USE CONDITIONS
НАЗНАЧЕНИЕ И УСЛОВИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА
ПРИЗНАЧЕННЯ ТА УМОВИ ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ
• Rapoo company uses only high-quality parts and components according to
existing quality standards. Rapoo guarantees that there is no material and
mass production defects in devices during warranty time period specified on
the product’s packaging, starting from the date of purchase in retail network.
• Rapoo declares that this radio frequency device complies with requirements
and other relevant regulations of EU Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU or
2006/95/EC, 99/5/EC or 2014/53/EC, 2002/95/EC, 2005/618/EC. The content of
harmful substances does not exceed the level specified in EU Directive 2013/56/
EU. Conformity declaration, certificates can be viewed at www.rapoo.com, or
checked with seller.
• The technologies, used here, make the product safe for human health. It
is proved by expert assessments and confirmed by the relevant European
certificates. With careful use and product proper condition support, no special
maintenance is required.
• At the same time, please read this manual carefully before operating the device,
and follow the rules described in it.
• This device, intended for use with household or office digital equipment, is a
commercial product and can be operated in temperature range from +5 to
+40°C and air humidity up to 70%.
• The device is designed for individual indoors use. It is not intended for use
with industrial equipment, as well as in production facilities. Any changes to
device or non-standard use, not agreed with manufacturer or manufacturer’s
representative, can be a reason to remove any liability for the free warranty
service and consequences of such actions from manufacturer and seller.
• Do not open or modify the product, except cases when battery should be
removed or replaced from compartments.
• The device is not intended for use by children and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, unless controlled by other persons,
responsible for their safety.
• Be careful! Follow next rules while using product:
–� the device has small components and batteries, access to infants and pets
should be limited;
–� it is desirable to turn off device after work is done;
–� remove batteries from device before prolonged storage;
–� do not use device near heating appliances or other heat sources;
–� use only accessories specified by manufacturer;
–� clean device only with dry cloth or special napkins;
–� do not open, deform or use battery if it shows signs of leakage, discoloration,
deformation or any other abnormality, do not expose it to temperatures
above 60°C;
–� do not expose device to direct sunlight for extended periods of time;
–� do not direct the infrared / laser beams into the person’s eyes or on the
reflecting surface, do not look at the mouse infrared / laser emission sensor
through the magnifying optical instruments, from a distance of 10 cm or
less, this can damage the eyes.
• If device is working not properly, refer to appropriate section of this manual.
Errors made during installation and operation of the product can sometimes be
mistaken for its malfunction. If the problem is not solved, contact the support
team at www.rapoo.com, or contact nearest service center shown in the
warranty card attached by the seller.
• Компания Rapoo использует в производстве только качественные
компоненты
и
составляющие,
соответствующие
принятым
стандартам качества и гарантирует отсутствие дефектов материалов и
производственного брака в оборудовании в течение времени, указанного
на упаковке продукта, начиная с даты приобретения в розничной сети.
• Компания Rapoo, заявляет, что данное радиочастотное устройство
соответствует требованиям и другим соответствующим положениям
Директивы 2014/53/EU, 2011/65/EU и 2006/95/EC, 99/5/EC или 2014/53/ЕС,
2002/95/EC, 2005/618/EC. Содержание вредных веществ не превышает
уровень, указанный в директиве ЕС по элементам питания 2013/56/EU.
Декларации о соответствии и сертификаты можно посмотреть на сайте
www.rapoo.com, или запросить у продавца.
• Использованные здесь технологии делают продукт безопасным для
здоровья человека, что доказано экспертными оценками и подтверждено
соответствующими европейскими сертификатами. При бережной
эксплуатации и поддержке изделия в надлежащем состоянии, специальное
обслуживание не требуется.
• В то же время, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию
перед эксплуатацией устройства, и следуйте правилам.
• Устройство, предназначенное для использования с бытовым или
офисным цифровым оборудованием, является коммерческим изделием
и может эксплуатироваться в температурном диапазоне +5 ...+ 40°C и
относительной влажности 70%.
• Устройство предназначено для индивидуального использования внутри
помещений. Не предназначено для использования с промышленным
оборудованием, а также на производственных объектах. Любые
изменения устройства или нестандартное использование устройства, не
согласованные с производителем или представителем производителя,
снимают с производителя и продавца любую ответственность за
бесплатный гарантийный сервис и последствия таких действий.
• Нельзя открывать или модифицировать изделие, за исключением случаев,
когда это необходимо для удаления / замены батареи.
• Устройство не предназначено для использования детьми и лицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, кроме случаев, когда осуществляется контроль другими
лицами, ответственными за их безопасность.
• Будьте внимательны! Во время эксплуатации соблюдайте следующие
правила:
–� устройство имеет мелкие составляющие и батареи, доступ младенцев и
домашних животных к ним должен быть ограничен;
–� желательно выключать устройство после завершения работы;
–� при длительном хранении выньте батареи из устройства;
–� не используйте устройство вблизи нагревательных приборов и других
источников тепла;
–� используйте только дополнительные аксессуары, указанные
производителем;
–� очищайте устройство только сухой тряпкой или специальными
салфетками;
–� не открывайте, не деформируйте и не используйте батарею, если
она имеет признаки утечки, изменения цвета, деформации или
любого другого отклонения от нормы, не подвергайте воздействию
температуры выше 60 °С;
–� не подвергайте устройства длительному воздействию прямых
солнечных лучей, попаданию жидкостей;
–� не направляйте инфракрасные / лазерные лучи в глаза человеку или
на отражающую лучи поверхность, не смотрите на инфракрасное /
лазерное излучение сенсора мыши через увеличительные оптические
приборы, с расстояния 100 мм или меньше, это может навредить
глазам.
• Если устройство работает неисправно, обратитесь к соответствующему
разделу данного пособия. Ошибки, допущенные при установке и
эксплуатации устройства, могут быть иногда приняты за его неисправность.
Если неисправность не устранена, обратитесь в службу поддержки на www.
rapoo.com или в ближайший сервисный центр, указанный в гарантийном
талоне, предоставляемом продавцом.
• Компанія Rapoo використовує у виробництві лише якісні компоненти
та частини, що відповідають прийнятим стандартам якості та гарантує
відсутність дефектів матеріалів і виробничого браку в устаткуванні
упродовж часу, зазначеного на упаковці продукту, починаючи з дати
придбання у роздрібній мережі.
• Компанія Rapoo, заявляє, що цей радіочастотний пристрій відповідає
вимогам та іншим відповідним положенням Директив 2014/53/EU,
2011/65/EU та 2006/95/EC, 99/5/EC або 2014/53/ЕС, 2002/95/EC, 2005/618/
EC. Вміст шкідливих речовин не перевищує рівень, зазначений у директиві
ЄС з елементів живлення 2013/56/EU. Декларації про відповідність та
сертифікати можна переглянути на сайті www.rapoo.com або перевірити
з продавцем.
• Використані тут технології роблять продукт безпечним для здоров’я
людини, що доведено експертними оцінками та підтверджено відповідними
європейськими сертифікатами. За умови дбайливої експлуатації, та
підтримки виробу в належному стані, спеціальне обслуговування не
потрібне.
• Водночас, будь ласка, уважно прочитайте дану інструкцію перед
експлуатацією пристрою, та дотримуйтесь наведених правил.
• Цей пристрій, призначений для використання з побутовим або офісним
цифровим обладнанням, є комерційним виробом і може експлуатуватися в
температурному діапазоні +5...+40°C та відносній вологості 70%.
• Пристрій призначений для індивідуального використання в середині
приміщень. Не призначений для використання з промисловим
обладнанням, а також на виробничих об’єктах. Будь-які зміни пристрою
або нестандартне використання пристрою, не узгоджені з виробником
або представником виробника, знімають з виробника і продавця будь-яку
відповідальність за безкоштовний гарантійний сервіс та наслідки таких дій.
• Не можна відкривати або модифікувати виріб, за винятком випадків, коли
це необхідно для вилучення/заміни батареї.
• Пристрій не призначений для використання дітьми та особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, крім
випадків, коли здійснюється контроль іншими особами, відповідальними
за їх безпеку.
• Будьте уважні! Під час експлуатації дотримуйтесь наступних правил:
–� пристрій має дрібні частини та батареї, доступ немовлят, та домашніх
тварин до них має бути обмежено;
–� бажано вимикати пристрій після завершення роботи;
–� при тривалому зберіганні вийміть батареї з пристрою;
–� не користуйтеся пристроєм поблизу нагрівальних приладів та інших
джерел тепла;
–� використовуйте тільки додаткові аксесуари, зазначені виробником;
–� очищуйте пристрій лише сухою ганчіркою або спеціальними
серветками;
–� не відкривайте, не деформуйте та не використовуйте батарею, якщо
вона має ознаки витікання, зміни кольору, деформації чи будь-якого
іншого відхилення від норми, не піддавайте впливу температури понад
60°С;
–� не залишайте на довгий час пристрої під дією прямих сонячних
променів, запобігайте потраплянню рідини;
–� не спрямовуйте інфрачервоні/лазерні промені в очі людині або на
поверхню, що відбиває проміння, не дивіться на інфрачервоне/лазерне
випромінювання сенсору миші через збільшувальні оптичні прилади, з
відстані 100 мм або менше, це може зашкодити очам.
• Якщо пристрій не працює правильно, зверніться до відповідного розділу
даного посібника. Помилки, допущені при встановленні та експлуатації
пристрою, можуть бути іноді прийняті за його несправність. Якщо
несправність не усунена, зверніться до служби підтримки на www.rapoo.
com або до найближчого сервісного центру, вказаного у гарантійному
талоні, що надається продавцем.
DEVICE OPERATION
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ
1. The mouse allows you to move an arrow around the screen. This arrow is
called pointer or cursor. When you move the mouse over a hard, flat surface,
the pointer moves according to the mouse movement.
2. Press one of the mouse buttons to select or activate the command on which
the mouse cursor is positioned.
3. Press left button to select item on which cursor is positioned. To start program,
to which the icon is indexed, or to select the paragraph when typing, press the
button twice.
4. Press the right button to bring up context menu.
5. Use scroll wheel or mouse button to switch between compatible programs or
to scroll through pages.
6. To switch between 500 and 1000 dpi resolution use DPI button located near
the scroll wheel.
1. Мышь позволяет перемещать стрелку по экрану. Эта стрелка называется
указателем или курсором. При перемещении мыши по твердой плоской
поверхности указатель перемещается в соответствии с движением мыши.
2. Для выбора или активации команды, на которую установлен курсор
мыши, нажмите одну из кнопок мыши.
3. Чтобы выбрать предмет, над которым находится курсор, нажмите левую
кнопку. Чтобы запустить программу, к значку которой подведен указатель,
или выделить абзац при наборе текста, нажмите кнопку два раза.
4. Нажмите правую кнопку, чтобы вызвать контекстное меню.
5. Для переключения между совместимыми программами или для прокрутки
страниц, используйте колесо прокрутки или кнопку мыши.
6. Для переключения между разрешением 500 и 1000 dpi пользуйтесь
кнопкой DPI возле колеса прокрутки.
1. Миша дозволяє переміщувати стрілку по екрану. Ця стрілка називається
покажчиком або курсором. При переміщенні миші по твердій пласкій
поверхні покажчик переміщується відповідно до руху миші.
2. Для вибору або активації команди, на яку встановлено курсор миші,
натисніть одну з кнопок миші.
3. Щоб обрати предмет, над яким знаходиться курсор, натисніть ліву кнопку.
Щоб запустити програму, до значка якої підведений покажчик, або
виділити абзац при наборі тексту, натисніть кнопку два рази.
4. Натисніть праву кнопку, щоб викликати контекстне меню.
5. Для перемикання між сумісними програмами або для прокрутки сторінок,
використовуйте колесо прокрутки або кнопку миші.
6. Для перемикання між 500 та 1000 dpi роздільною здатністю користуйтесь
кнопкою DPI біля колеса прокрутки.
TROUBLESHOOTING
УСТРАНЕНИЕ МЕЛКИХ НЕСПРАВНОСТЕЙ
УСУНЕННЯ ДРІБНИХ НЕСПРАВНОСТЕЙ
1. Make sure that battery is working and inserted into the battery compartment
correctly, and the power is on.
2. Make sure that nano receiver is connected to computer’s USB port. Install
device up to 30 cm from the nano receiver to avoid interference during
communication setup. The operation distance may vary with operating
environment.
3. Some wireless devices may interfere with signals from Rapoo devices that are
capable of causing a complete or partial loss of their connection with receivers
/ transmitters (unpairing). Then connection can be restored using the special
driver software which can be downloaded from www.rapoo.com, following
instructions. If connection fails and can’t be restored, contact technical support
or service.
1. Убедитесь, что элемент питания работает, и вставлен в батарейный отсек
правильно, а питание включено.
2. Убедитесь, что наноприемник подключен к USB порту компьютера.
Установите устройство на расстоянии до 30 см от наноприемника, чтобы
избежать помех во время установки связи. Рабочее расстояние может
изменяться в зависимости от окружающей рабочей среды.
3. Беспроводные приборы могут создавать помехи сигналам устройств Rapoo,
которые способны вызвать полную или частичную потерю их связи с
комплектными передатчиками (unpairing). Тогда связь можно восстановить
с помощью программы с сайта www.rapoo.com, следуя инструкциям. Если
установить связь не удается, обратитесь в службу техничной поддержки на
сайте производителя www.rapoo.com или в ближайший сервисный центр,
указанный в гарантийном талоне от продавца.
1. Переконайтесь, що елемент живлення працює, та вставлений у
батарейний відсік правильно, а живлення увімкнено.
2. Переконайтесь, що наноприймач правильно підключений до USB
порту вашого комп’ютера. Розташуйте пристрій на відстані до 30см від
наноприймача, щоб уникнути перешкод під час встановлення зв’язку.
Робоча відстань може змінюватись в залежності від навколишнього
робочого середовища.
3. Бездротові прилади можуть створювати перешкоди сигналам пристроїв
Rapoo, які здатні викликати повну або часткову втрату їх зв’язку з
комплектними передавачами (unpairing). Тоді зв’язок можна відновити за
допомогою програми із сайту www.rapoo.com, дотримуючись інструкцій.
Якщо встановити зв’язок не вдається, зверніться у службу технічної
підтримки чи офіційний сервіс виробника.