background image

KPS324 H2
KPS326 H-H2
KPS327 H-HK-H2

SOLLEVATORE A 2 COLONNE

2 POST LIFT

2  SÄULEN HEBEBÜHNE

ELEVATEUR 2 COLONNES

ELEVADOR DE 2 COLUMNAS

0472-M013-4

0472-M013-4 – Rev. n° 1 (09-2011)

Manuale valido
per i seguenti modelli:

KPS324H2
KPS326H
KPS326H2
KPS327H
KPS327HK
KPS327H2

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: 

RAVAGLIOLI S.p.A.

 - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia

Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com

- For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
Technical services: 

RAVAGLIOLI S.p.A.

 - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy

Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com

- Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: 

RAVAGLIOLI S.p.A.

 - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien

Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com

- Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: 

RAVAGLIOLI S.p.A.

 - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie

Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com

- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:
Servicio Post-Venta: 

RAVAGLIOLI S.p.A.

 - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia

Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com

Redatto da st. gf. Andrea Zuffa

Istruzioni originali

Translation of the original instructions

Übersetzung der Originalanleitung

Traduction des instructions originales

Traducción de las instrucciones originales

Summary of Contents for KPS324 H2

Page 1: ... Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Pour tout renseignement complémentaire s adresser au distributeur le plus proche ou directement à Service Après Vente RAVAGLIOLI S p A via 1 Maggio ...

Page 2: ... Rate ziehen Alle Bediener des Produktes müssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Schäden die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgemässen Betrieb der Hebebühne zurückzuführen sind sind nicht dem Hersteller anzulasten und befreien die Firma RAVAGLIOLI S p A von jeglicher Haftungspflicht ATTENTION La présente notice constitue partie intégrante...

Page 3: ...ear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare nè so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter auf gehobener Last aufhalten oder durchgehen Ne pas passer et ne pas s arrêter au dessous des char ges suspendues No pasar ni perma necer por debajo de cargas suspendidas Personale s...

Page 4: ...REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING TO THE MAIN POWER SUPPLY 6 6 CONNECTIONS 6 7 COMPLETION AND CHECK 6 8 FOOT GUARDS 6 8 DISMANTLING 7 INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT 7 1 IMPROPER USE OF THE LIFT 7 2 USE OF ACCESSORIES 7 3 STAFF TRAINING 7 4 IM...

Page 5: ...E SEGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECÁNICO DE EMERGENCIA 1 4 TUERCA DE SEGURIDAD 1 5 PARADA DESGASTE DE LA TUERCA 1 6 DISPOSITIVO ANTIRROTACIÓN DE LOS BRAZOS 1 7 RIESGOS RESIDUOS 1 8 PICTOGRAMAS EN EL ELEVADOR 2 DESTINACIÓN DE USO 2 1 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA 3 DATOS TÉCNICOS 3 1 DESPLAZAMIENTO Y PREINSTA...

Page 6: ...diatement l élévateur et éliminer les causes à l origine de la condition d urgence les bras doivent être positionnés aux points prévus par le fabricant du véhicule vérifier la stabilité du véhicule avant d entreprendre la manoeuvredelevage pendantlesphasesdemontéeetdedescente vérifier le point d appui du véhicule Il est strictement interdit de monter ou de s arrêter sur les organes de levage une f...

Page 7: ...i arresti meccanici che agiscono in caso di anomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controllare il finecorsa interessato ed eventualmente sostituirlo N B Oltre al blocco meccanico di cui sopra puó verificarsi il disin serimento della sonda termica del motore il riarmo aut...

Page 8: ...TA MAX 400 6 3 1 1 1 2 3 4 4 4 5 6 TARGHETTA PORTATA 2200 Kg TARGHETTA PORTATA 2700 Kg TARGHETTA PORTATA 3200 Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 2200 TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 2700 TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 3200 TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999908780 999912820 999912060 99990758 99991862...

Page 9: ... ÉTÉ RÉALISÉE ET LES DANGERS ONT ÉTÉ ÉLIMINÉS DANS LA MESURE DU POSSIBLE LES RISQUES RÉSIDUELS ÉVENTUELS ONT ÉTÉ SIGNALÉS DANS LA PRÉSENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 8 Pictogrammes présents sur l élévateur VOIR FIGURE LES PICTOGRAMMES ENDOMMAGÉS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS S ADRESSER DIRECTEMENT À LA SOCIÉTÉ RAVAGLIOLI 1 7 Indicaciones de los riesgos residuos NUESTRO ELEVADOR S...

Page 10: ...2 Q C 2100 850 1250 700 18620 EN1493 2010 2000 2100 2200 880 1320 1000 840 1260 900 800 1200 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 1900 850 1150 700 18080 EN1493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD D...

Page 11: ...capacité est celle indiquée sur la plaque d identification Seul le levage de véhicules répondant aux caractéristiques suivantes est admis le poids ne doit pas dépasser la capacité du pont élévateur répartition de la charge sur les points d appui réversible 2 5 3 5 réversible VOIR TABLEAU page 10 distance minimale entre les points de levage voie 1000 mm 2 DESTINACIÓN DE USO El producto está destina...

Page 12: ...12 0472 M013 4 KPS324H2 KPS326H2 KPS327H2 3 1200 810 2500 2644 3200 3125 Ø124 2442 361 6 555 820 2472 832 95 135 2005 1200 810 2500 2646 3260 3125 Ø124 2442 361 6 555 820 2472 832 95 135 2005 ...

Page 13: ...se level 78 2 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 2700 kg Motorstärke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50Hz Gewicht 1075 kg Geräuschpegel 78 2 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacité 2700 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteur triphasé 230 400V 50Hz Poids 1075 kg Niveau de bruit 78 2 dB A 3 DATOS TECNICOS Capacidad 2700 kg Potencia motor 3 5 kW Motor Trifàsico 230 400V 50Hz Peso 1075 kg Nivel de ruido...

Page 14: ...14 0472 M013 4 3 1200 810 2500 2644 3200 3125 Ø124 2442 95 135 2005 362 500 900 672 2472 1200 810 2500 2644 3260 3125 Ø124 2442 93 135 2003 362 500 900 672 2472 KPS326H KPS327H KPS327HK ...

Page 15: ...S TECNICOS Capacidad 2700 kg Potencia motor 3 5 kW Motor Trifàsico 230 400V 50 Hz Peso 1075 kg Nivel de ruido 78 2 dB A 3 DATI TECNICI Portata 3200 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50 Hz Peso 1075 kg Rumorosità 78 2 dB A 3 TECHNICAL DETAILS Capacity 3200 kg Motor power 3 5 kW Three phase motor 230 400V 50 Hz Weight 1075 kg Noise level 78 2 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg ...

Page 16: ...16 0472 M013 4 3 A kg 400 max kg 400 max kg 1200 ...

Page 17: ...stalación o para una nueva colocación hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la figura evitar movimientos bruscos y repentinos prestar atención en los desniveles cunetas etc prestarlamáximaatenciónenlaspartesquesobresalen obstáculos pasos dificultosos etc llevar prendas y...

Page 18: ...TA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERSÄULE 2 NEBENSÄULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAGEARME 5 SCHALTSCHRANK 6 LANGE MONTAGEARME 1 COLUMNA DE MANDO 2 COLUMNA OPUESTA 3 CARROS 4 BRAZOS CORTOS 5 CAJA DE MANDO 6 BRAZOS LARGOS 5 2 3 3 4 4 6 6 1 5 ...

Page 19: ...uvements Dispositif de sûreté mécanique empêchant toute autre course de levage en cas d usure complète d un écrou porteur Lubrification automatique des vis de manoeuvre et des pistes de coulissement des patins 4 DESCRIPCIÓN DEL ELEVADOR Elevador electromecánico de dos columnas con brazos telescópicos 4 1 Caracteristicas técnicas principales Traslación de los carros sobre patines de tecnopolímero d...

Page 20: ... gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind für die Prüfungen folgende Koeffizienten ange wandt worden 1 10 für die dynamische Prüfung 1 25 für die statische Prüfung Diese Prüfungen sind durch spezialisiertes Fachpersonal auszuführen 4 3 Aptitude à l emploi Ce produit a été fabriqué en conformité avec la Directive Eu ropéenne 2006 42 CE En vertu de l article 4 1 2 3 ...

Page 21: ...Arbeitsfeld überblicken kann Er muss dafür sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen stände befinden die Gefährdungen hervorrufen könnten Alle Installationsarbeiten die externe Anschlüsse und Versorgung sleitungen betreffen insbesondere Elektroarbeiten müssen von beruflich qualifiziertem Personal vorgenommen werden Die Montage muss von autorisiertem Personal...

Page 22: ...500 6 KPS324 1 350 Kg 1 150 000 Kgmm 750 000 Kgmm KPS326 1 600 Kg 1 400 000 Kgmm 900 000 Kgmm KPS327 1 900 Kg 1 900 000 Kgmm 1 050 000 Kgmm P Mx My 4000 75 175 140 15 170 380 R 8 5 360 370 75 305 5 R 8 5 KPS324 KPS326 KPS327 ...

Page 23: ... ohne eventuelle Bodenbeläge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschweißtem Gitter Ø 4 x 150 mm oder ähnlich ausgeführt mit Raster nicht über 250 mm Betonauflage auf Eisen bis max 25 mm d Bodenbelastbarkeit mindestens 1 3 kg cm2 Die angeführten Eigenschaften müssen in einem Bereich von min destens 4 00x1 50 m Abb 1 gewährleistet sein Hier dürfen keine Deh...

Page 24: ... ARME HORMIGÓN ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QUÍMICO 110 110 110 150 Min CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIGÓN ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre 100 ...

Page 25: ...10 oder ähnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder darüber Die verwendeten Verankerungen müssen eine zulässige Minde stzugkraft von auf 1550 kg aufweisen Unter den angegebenen Einbaubedingungen HINWEIS Es wird empfohlen das Gestell der Säulen direkt auf dem Beton abzustellen auch wenn es sich um einen aufgeschütteten Bodenbelag handelt Sollte er von guter Qualität sein können die...

Page 26: ...26 0472 M013 4 6 4000 1500 2500 ALLINEARE ALIGN AUSRICHTEN ALIGNER ALINEAR 3 B A C D b 5 mm a 2 2 ...

Page 27: ...2 Vérifier la distance en utilisant la barre de transmission comme gabarit Fig 2b Monter les chevilles de fixation au sol Fig 3 Effectuer la pose des vis tamponnées en utilisant les bases comme gabarit pour le perçage déterminer la position correcte des colonnes en respectant la cote indiquée et en veillant à leur alignement Fig 2 NB Si le couple de serrage de 5 kgm ne peut pas être atteint l an c...

Page 28: ...28 0472 M013 4 6 5 6 5 mm a b 4 4000 1500 2500 ALLINEARE ALIGN AUSRICHTEN ALIGNER ALINEAR 2 ...

Page 29: ...du lubrifiant Molikote Enfiler les joints dans les arbres des boîtes angulaires et introduire les anneaux ressorts dans les encoches Fig 4b Faire descendre les chariots et serrer les vis de fixation des boîtes angulaires Fig 5 Monter le carter de protection de la barre en le fixant au sol au moyen de 4 vis tamponnées Auf die Welle die Halterung die Ringe und die Verbindungen einsetzen Die Welle po...

Page 30: ...30 0472 M013 4 7 6 7b C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous à l intérieur Tuercas en el interior ...

Page 31: ...de la colonne de commande il se reconnaît par la présence de quatre fentes profilées et le positionner droit à côté de la colonne fig 7 Retirer le boîtier de l installation électrique de la colonne enfiler les quatre vis autotaradeuses dans les trous situés sur le côté postérieur du boîtier sans les visser complètement Placer le boîtier sur le carter introduire la tête des vis dans les quatre fent...

Page 32: ...N DU TRANSFORMATEUR CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXIONES DEL MOTOR Gli interventi sulla parte elettrica anche di lieve entità richiedono l opera di personale professionalmente qualificato Any work done on electrical parts including minor jobs must be carried out by specialised engineers Alle Eingriffe auch wenn geringfügig ...

Page 33: ...380V 60Hz P 7 5kW I 13 5A 3200Kg 400V 50Hz 380V 60Hz P 8 5kW I 15A Pour la version monophasée Section du câble 6 mm2 2200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 5 5kW I 23A 2700Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 6kW I 25A 3200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 7kW I 30A 6 6 Connexions Connecter le moteur de la colonne opposée Phases x y z Sonde thermique 1 2 Mise à terre jaune vert Introduire le câble d alimentation dan...

Page 34: ...34 0472 M013 4 10 11 6 8 A NO A A ...

Page 35: ... Actionner la commande de descente et agir manuellement sur la butée de fin de course inférieure la manoeuvre de descente doit s arrêter Actionner la commande de montée pour porter les chariots à leur hauteur maximale et contrôler que l arrêt est provoqué par l interven tion de la butée de fin de course supérieure Remplir les bacs des colonnes avec de l huile ESSO GEAR OIL GX 85W 140 jusqu au nive...

Page 36: ...sonals Die Einrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebebühne und die effiziente 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont élévateur Le pont élévateur est indiqué pour le levage des véhicules avec les caractéristiquesmentionnéesaupoint Caractéristiquestechniques et au paragraphe Destinati...

Page 37: ...proteger el pelo largo y los zapatos tienen que ser adecuados al tipo de operación que hay que efectuar Asegurarsedequeeldesmontajedeunapartedelvehículonoaltere la distribución de la carga más allá de los límites aceptables previstos Colocar en cero el interruptor general cuando se efectúen opera ciones en el vehículo levantado und sichere Ausführung der Arbeiten zu gewährleisten muss das ve rantw...

Page 38: ...38 0472 M013 4 12 13 7 A A 02 1 ...

Page 39: ...enoberseite entfernen und die Spindel mit einem 17 mm Schlüssel drehen Abb 13 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank betätigen Abb 12 EINSCHALTEN Hauptschalter A in Schaltstellung 1 setzen HEBEN Position SENKEN Position AUSSCHALTEN Hauptschalter A auf Schaltstellung 0 setzen PROCEDURE DE SECOURS DESCENTE EN CAS D ABSENCE DE TENSION DESCENTE DE SECOURS En cas de co...

Page 40: ... or adjustments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift 8 BETRIEBSSTÖRUNGEN Nachstehend einige der Betriebsstörungen die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten ...

Page 41: ...ervention de l Assistance Technique est nécessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont élévateur positionner l interrupteur général sur 0 et le verrouiller 8 INCONVENIENTES A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del puente elevador Ra vaglioli declina toda responsabilidad por los daños c...

Page 42: ...42 0472 M013 4 15 16 2 mm 14 9 a max mm 10 min mm 2 b ...

Page 43: ... 2 Bacs de graissage Fig 15a Au moins une fois par an démonter les carters en tôles et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile équivalente 9 3 Ecrous porteurs Fig 16 Enlever les carters avec les chariots positionnés à 50 cm du sol Une fois par mois contrôler la distance entre les deux repères gravés sur l écrou de sûreté et sur la tige Lor...

Page 44: ...ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unschädlich zu machen die Gefahren hervorrufen könnten Die Klassifizierung des Gutes nach dem Entsorgungsgrad bewerten Als Eisenschrott verschrotten und bei dafür vorgesehenen Sam melstellen abgeben WirddieMaschinealsSondermüllbetrachtet istsieingleichförmige Teile zu zerlegen un...

Page 45: ...1 SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE TR TRASFORMATORE COMANDI 30 VA 0 230 400 0 24 COMMAND TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 KM CONTATTORE COMANDO MOTORE MOTOR CONTROL CONTACTOR M1 MOTORE MOTOR IG INVERTITORE GEN DI FASE CON COMANDO SAL DISC GEN PHASE INVERTERWITH RISE DESCENT COMMAND FU3 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 5X20F 2A 250V RAPIDO SECONDARY PROTECTION FUSE TR 5X20F 2A 250V RAPID FU2 ...

Page 46: ...46 0472 M013 4 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE ...

Page 47: ...tiketten die über eine eigene Identifikationscode verfügen Pour assurer une gestion correcte des risques résiduels des pictogrammes sont appliqués sur la machine pour signaler les zones susceptibles de risque en phase de fonctionnement Ces informations sont fournies sur des étiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identification Important en cas de perte des étiquettes ou si elles de...

Page 48: ...326H2 KPS327H KPS327HK KPS327H2 TAV 1 X X X X X X TAV 2 X X X X X X TAV 3 X X X X X X TAV 4 X X TAV 4A X X X TAV 4B X TAV 5 X X X X X TAV 5A X TAV 6 X X X X X X TAV 8A X X X X X X TAV 10 X X X X X X Tav 1 Tav 2 Tav 3 Tav 4 Tav 4 Tav 5 Tav 6 Tav 8 Tav 10 ...

Page 49: ...able no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 15 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 35 36 8 07 2011 A 37 ...

Page 50: ... 4 50 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 8 07 2011 22 23 25 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 26 A 27 ...

Page 51: ...0472 M013 4 51 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 3 CARRELLO CARRIAGE 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 5 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 6 5 4 19 20 21 5 4 ...

Page 52: ...0472 M013 4 52 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4 BRACCI CORTI H SHORT ARMS H 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...

Page 53: ...0472 M013 4 53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 4A BRACCI CORTI H2 SHORT ARMS H2 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...

Page 54: ...0472 M013 4 54 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4B BRACCI CORTI HK SHORT ARMS HK 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ...

Page 55: ...0472 M013 4 55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 5 BRACCI LUNGHI H LONGS ARMS H 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...

Page 56: ...0472 M013 4 56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5A BRACCI LUNGHI HK LONGS ARMS HK 8 07 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ...

Page 57: ...0472 M013 4 57 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition BASE BASE 6 1 2 3 5 8 7 6 4 8 07 2011 ...

Page 58: ...11 FU3 24 0 400 230 0 3 3 4 4 5 5 400V 50Hz 3Ph PG11 L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM M12x1 5 M25x1 5 26 12 FCS 31 24 18 19 1 6 5 2 3 4 FCD FU2 FU1 TR 25 27 L1 L2 L3 PE 32 16 23 21 20 17 29 28 14 13 15 11 10 30 9 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti 8 22 CIRCA 60 N 6 TACCHE 2 2 3 3 4 4 5 5 L3 L3 L2 L2 L1 L1 L1 L2 L3 PE 7 33 34 ...

Page 59: ...13 4 59 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 16 09 2011 10 1 4 2 3 1 Tav 8 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGERWARNING DEVICES ...

Page 60: ...60 0472 M013 4 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VACÍA INTENCIONADAMENTE ...

Page 61: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelmäßige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTANT La visite périodique réalisée par la personne chargée de l installation est très importante Afin de garantir la conformité aux dispositions de loi il est conseillé d avoir les contrôles périodiques...

Page 62: ...F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben Säule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________________________________________________F Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci _____...

Page 63: ...e an Fussboden Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ F F F F F Correct arm stop engagement and release control Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken der Armarretierungen Controllo livello del dispositivo di lubrificazione della vite___________________ F F F F F Screw lubrication device level control Kontrolle Stand Schmiervorrichtung der Spindel Contro...

Page 64: ...64 0472 M013 4 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13 ...

Page 65: ...e du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsión de los tornillos de fijación columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici ___________________________________________________F Contrôle du glissement correct des bras télescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telescópicos Controllo corretto inserimento e sgan...

Page 66: ...llo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci ________________ F F F F F Contrôle de l engagement et dégagement corrects des arrêts mécaniques Control de la correcta introducción y desganche de la detención de los brazos Controllo livello del dispositivo di lubrificazione della vite___________________ F F F F F Contrôle du niveau du dispositif de lubrification de la vis Control del nivel...

Page 67: ...67 0472 M013 4 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13 ...

Page 68: ...ou devenir illisible en informer immédiatement le fabricant ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausrüstung auf irgendeine Weise unbefugt zu betätigen zu gravieren zu verändern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s w verdecken Es muss jederzeit gut sichtbar sein Das Schild immer von Fett und Schmutz sauberhalten HINWEIS Sollte das Schild aus zufälli...

Reviews: