background image

Montageanleitung / instruction sheet  / Notice de montage / Istruzioni di montaggio / Instrucciones de montaje 

HKV / HKV-D 

 

 

Stand 02/2009 

EDV-Nr. 7002059 

Technische Änderungen vorbehalten / subject to technical modification / sous réserve des 

modifications techniques / Salvo modifiche tecniche / Salvo modificaciones técnicas 

1

 

 

INFORMATION. Anwendungstipps und 

wichtige Informationen. 

 

 

ACHTUNG! Wichtiger Hinweis zur 

Funktion. Nichtbeachtung kann Fehl-

funktionen hervorrufen. 

 

         

Rechtlicher Hinweis 

 

 

 

 

           

 

Personelle Vorraussetzungen

 

 

Vor Beginn der Arbeiten muss der Monteur diese 

Montage- und Betriebsanleitung lesen, verste-

hen und beachten.  

Die Heizkreisverteiler HKV / HKV-D für Flächen-

heizungen dürfen nur vom ausgebildeten Fach-

personal montiert, eingestellt und gewartet wer-

den. Anzulernendes Personal darf nur unter Auf-

sicht einer erfahrenen Person am Produkt arbei-

ten. Nur unter den oben genannten Bedingungen 

ist eine Haftung des Herstellers gemäß den ge-

setzlichen Bestimmungen gegeben. 

Alle Hinweise dieser Montage- und Betriebsan-

leitung sind bei der Verwendung der HKV /  

HKV-D zu beachten.  

 

 

       

 Bestimmungsgemäße Verwendung 

 

Die Heizkreisverteiler HKV / HKV-D werden für 

die Verteilung und Einregulierung des Volumen-

stroms in Niedertemperatur-Flächenheizungen 

bzw. Flächenkühlungen eingesetzt. 

 

 

 

 

 

Die Heizkreisverteiler HKV / HKV-D sind mit 

Heizungswasser gemäß VDI 2035 zu betreiben.

 

Bei Anlagen mit Korrosionspartikeln oder 

Verschmutzungen im Heizungswasser sind zum  

Schutz der Mess- und Regeleinrichtungen des 

Verteilers Schmutzfänger oder Filter mit einer 

Maschenweite von nicht mehr als 0,8 mm in die 

Heizungsanlage einzubauen. Der maximal zu-

lässige Dauerbetriebsdruck beträgt  6 bar bei 80 

°C. Der maximal zulässige Prüfdruck beträgt 8 

bar bei 20 °C. 

Jede andere, als in dieser Anleitung dargestellte 

Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für 

die aus missbräuchlicher Verwendung der Heiz-

kreisverteiler entstehenden Schäden haftet der 

Hersteller nicht.  

Umbauten oder Veränderungen sind aus Grün-

den der Sicherheit und Gewährleistung nicht zu-

gelassen. 

Eine Gewährleistung bei Verwendung von Ver-

schraubungen und Zubehörteilen anderer Her-

steller kann nicht übernommen werden. 

 

 

 

 

         Montage/ Inbetriebnahme 

 

Montage im Verteilerschrank: 

Die Konsolen des Heizkreisverteilers werden an 

den verschiebbaren C-Profilschienen, an den 

vorbereiteten Bolzen oder Bohrungen befestigt. 

Bitte die jeweiligen Montagehinweise beachten. 

 

Wandmontage: 

Die Heizkreisverteiler HKV / HKV-D werden mit 

dem beigelegten Befestigungsset (4 Stück Dübel 

S 8 und 4 Stück Schrauben 6 x 50) durch die 

Bohrungen in der Verteilerkonsole befestigt. 

 

Hydraulische Anschlüsse: 

Der HKV / HKV-D wird mit einem 1” 

Kugelhahnset und einer Spül-/ Befülleinrichtung 

(SBE) ausgeliefert. Die Verteilerrohre besitzen  

 

 

jeweils ein G 1” Außengewinde zur 

flachdichtenden Montage der Kugelhähne und 

der SBE. Die Überwurfmuttern sollten mit einem 

Ring-/Maulschlüssel SW 38 mit ca. 35 - 45 Nm 

angezogen werden. Für den Anschluss der 

Rohre an die Verschraubungsteile beachten Sie 

bitte die Hinweise zur Rohrmontage.  

Die Kennzeichnung der Heizkreise zu den 

einzelnen Räumen erfolgt durch die beigelegten 

Selbstklebe-Etiketten. Diese können auf den 

Verteilerstamm aufgeklebt werden. 

 

Spülen und Befüllen der Heizkreise: 

Zum Befüllen des Heizkreisverteilers 

werden Schläuche mit 3/4” Schlauchtüllen auf 

die Außengewinde der Füllhähne aufgeschraubt. 

Die SBE anhand der Flügelgriffe langsam öffnen 

und schließen.  

 

 

 

 Achtung! 

 

Die 1“ Kugelhähne am Vorlauf- und 

Rücklaufbalken müssen während des Befüll-, 

Spül- und Abdrückvorganges geschlossen 

bleiben, da sonst der hohe Wasserdruck der 

Heizungsanlage schaden bzw. das 

Sicherheitsventil ansprechen könnte. 

Den Verteiler nur in Flussrichtung füllen und 

spülen! Hohe Differenzdrücke (> 1 bar) und 

Druckschläge sind dabei zu vermeiden.  

 

 

Summary of Contents for HKV

Page 1: ... Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß Für die aus missbräuchlicher Verwendung der Heiz kreisverteiler entstehenden Schäden haftet der Hersteller nicht Umbauten oder Veränderungen sind aus Grün den der Sicherheit und Gewährleistung nicht zu gelassen Eine Gewährleistung bei Verwendung von Ver schraubungen und Zubehörteilen anderer Her steller kann nicht übernommen werden Montage Inbetriebnahme Mont...

Page 2: ... 20 C Using the manifolds for any purpose other than that set out in these instructions constitutes im proper use The manufacturer accepts no liability for damage resulting from improper use of the manifolds For safety and guarantee reasons no conversion or modification is permitted The manufacturer accepts no liability if connec tions and accessories made by other manufac turers are used Installa...

Page 3: ...ns que celle décrite dans ce document sont interdites Les désordres en gendrés suite à une mauvaise utilisation du col lecteur ne pourront pas être imputés au fabri cant Transformer ou modifier le collecteur est interdit pour des raisons de sécurité et de bon fonction nement L utilisation d autres raccords ou accessoires d un autre fabricant avec notre collecteur ne sera pas couverte par notre gar...

Page 4: ...I declina ogni responsabilità per danni di qualsivoglia natura dovuti a uso errato o non conforme del collettore Per motivi di sicurezza è vietato effettuare eventuali trasformazioni e o modifiche di propria iniziativa In caso di utilizzo di collegamenti a vite e o accessori di altra marca decade il diritto alla garanzia Montaggio messa in funzione Montaggio all interno dell armadietto di distribu...

Page 5: ...rita en estas instrucciones es considerada como no conforme con la finalidad de uso El fabricante no responde de los daños ocasionados por la utilización indebida de los colectores Por motivos de seguridad y de garantía no está permitido transformar o modificar el colector No se asume garantía legal alguna en caso de utilizar racores y accesorios de otros fabricantes Montaje Puesta en marcha Monta...

Page 6: ...me des Verteilers aufschrauben Das Rohr dabei mit der anderen Hand bis zum Anschlag gedrückt halten GB Screw the compression nut by hand onto the connection on the manifold Whilst doing so keep the pipe pushed all the way in with the other hand F Serrer d une main l écrou du raccord au collecteur Pousser avec l autre main le tube en butée I Avvitare manualmente il dado dell anello di bloccaggio su...

Page 7: ...o el husillo regulador hacia la izquierda abrir Efectuar el número de vueltas de acuerdo con el dimensionamiento o basado en el diagrama_1 D Die schwarze Schutzkappe nach Beendigung der Einstellung wieder aufsetzen da mit ungewollte Fremdeinwirkung oder Verschmutzung der Ventile verhindert wird GB Once the adjustments have been made replace the black protective cap to prevent any accidental adjust...

Page 8: ...ngitud L mm 190 245 300 355 410 465 520 575 630 685 740 795 850 Druckverlust pressure drop Perte de charge total Perdite di carico Pérdida de carga mbar Drehungen offen turns open Ouvertures Numero rotazioni apertura Vueltas abierto Volumenstrom flow rate Volume Portata volumetrica Caudal volumétrico l h Druckverlust pressure drop Perte de charge total Perdite di carico Pérdida de carga mbar Volum...

Page 9: ...gramme 2 I Regolare la portata ruotando la vite di regolazione in senso antiorario Il numero di rotazioni necessarie va stabilito utilizzando la documentazione di progettazione op pure dal diagramma _2 E El caudal volumétrico se ajusta girando el husillo regulador hacia la izquierda El valor real se lee en el caudalímetro de la impulsión Efectuar el número de vueltas según dimensionamiento o basad...

Page 10: ...os de mantenimiento el circuito de calefacción puede ser cierre vía el flujómetro D Die blaue Schutzkappe bzw der Stellantrieb sollte nach Beendigung der Einstellar beiten wieder aufgeschraubt werden Hiermit wird ungewollte Fremdeinwirkung oder Verschmutzung der Ventile verhindert GB Once adjustment work is complete the blue protective cap actuator should be screwed back on This prevents the valve...

Page 11: ...Longitud L mm 190 245 300 355 410 465 520 575 630 685 740 795 850 Volumenstrom flow rate Volume Portata volumetrica Caudal volumétrico l h Druckverlust pressure drop Perte de charge total Perdite di carico Pérdida de carga mbar Drehungen offen turns open Ouvertures Numero rotazioni apertura Vueltas abierto 1 10 100 1 000 100 1 000 10 000 2 3 4 5 6 7 12 1 Druckverlust pressure drop Perte de charge ...

Page 12: ... que l application l utilisation et la mise en œuvre de nos produits s effectuent en dehors de notre contrôle elles n engagent que votre seule responsabilité Si malgré tout notre responsabilité venait à être mise en cause elle serait limité à la valeur de la marchandise que nous avons livrée et que vous avez utilisée No tre garantie porte sur une qualité constante de nos produits conformément à no...

Reviews: