Spinner GmbH • Erzgiessereistr. 33 • 80335 München • Germany
Telephone (+4989) 12601-0 • Telefax (+4989) 12601-1292
www.spinner.de
These instructions are written for qualified and experienced personnel. Please study them carefully before starting any work. Any liability or responsibility for the results of improper or unsafe installation practices is disclaimed. Please respect valid environmental regulations for assembly and waste disposal.
Studieren Sie bitte sorgfältig vor Beginn der Montage diese Anleitung, die für geschultes und qualifiziertes Personal erstellt ist. Bei unsachgemäßer Montage ist eine Haftung bzw. Gewährleistung ausgeschlossen. Bitte beachten Sie bei Montage und Entsorgung die geltenden Umweltschutzbestimmungen.
Ces instructions sont écrites pour des personnes qualifiées et expérimentées. Il est nécessaire de bien les lire avant de commencer l‘installation. Notre responsabilité ne pourra être engagée si l‘installation n‘a pas été faite en conformité avec nos instructions. Prière de respecter les règles d‘environnement en application
pour le montage.
Estas instrucciones estan dirijídas a personal calificado y con la debida experiencia. Por favor léalas cuidadosamente antes de iniciar su trabajo. No asumimos ninguna responsabilidad derivada de instalaciones impropias ó sin las adecuadas medidas de seguridad. Por favor respete las regulaciones para proteccion
ambiental y desecho de desperdicios.
Estas instruções são dirigidas ao pessoal qualificado e com a devida experiência. Por favor leia-as atentamente antes de começar a tarefa. Não assumimos nenhuma responsabilidade devido a execução da instalação de maneira imprópria ou sem as adequadas medidas de segurança. Por favor respeite os regulamentos
válidos de meio ambiente para a montagem e remoção de resíduos.
本安装说明为合格及有经验的操作人员所写
.
请在安装之前仔细阅读
.
任何不恰当或不安全的安装所引起的责任
,
都将不予受理
.
并请遵守关于装配件及废物弃置的有效环保条例
.
Radio Frequency Systems • www.rfsworld.com
United 1-203-630-3311 • G49-511-676-2731 •
Aus61-3-9751-8400 • 55-11-4785-2433 • China +86-21-5774-4500
Spinner GmbH • Erzgiessereistr. 33 • 80335 München • Germany
Telephone (+4989) 12601-0 • Telefax (+4989) 12601-1292
www.spinner.de
Radio Frequency Systems • www.rfsworld.com
United 1-203-630-3311 • G49-511-676-2731 •
Aus61-3-9751-8400 • 55-11-4785-2433 • China +86-21-5774-4500
CELLFLEX®
Coaxial Cable
Connectors
Installation Instructions
M30794c
LCF78-50 CABLES
RAPID FIT™ Connectors and Cut And Fit (CAF™) Connectors
M
30
79
4c
CELLFLEX®
Coaxial Cable
Connectors
Installation Instructions
M30794c
LCF78-50 CABLES
RAPID FIT™ Connectors and Cut And Fit (CAF™) Connectors
M
30
79
4c
- T1 -
- T2 -
产品在正常使用条件下
,
其环保使用期限才在此标识有效
期内
. /
The
environmental
protection
use
period
is
valid
if the product is used as intended.
部件名称
/
C
om
po
ne
nt
N
am
e
有毒有害物质或元素
/
To
xic
o
r H
az
ar
do
us
S
ub
st
an
ce
s
an
d
El
em
en
ts
铅
/
Pb
汞
/
H
g
镉
/
C
d
六价铬
/
C
r 6
+
多溴联
f/
PB
B
多溴二
f醚
/
PB
D
E
金属零件
/
metal p
ar
ts
X
O
O
O
O
O
Tr
im
m
in
g
to
ol
m
et
ho
d
- T1 -
6
12
13
1x
9
"CLICK"
"CLICK"
8
7
~35 Nm/
26 ft.-lb.
10
~ 50
mm
(2”)
1
4
3
32 mm
(1 1/4”)
5
2
11
CHAMFER/FLARE TOOL
FLARE TOOL
CABLE GUIDE
CHAMFER TOOL
OUTER CONDUCTOR
TRIM BLADE
SCHEMATIC REPRESENTATION
!
JACKET TRIM BLADE
COLLET
SPRING
INSERT
CABLE HERE
TOP HANDLE
TOOL
TURNING
POINTS
BASE
For cable preparation use the accessory Trimming Tool in addition to the
use of standard hand tools. Do not use any additional force greater than the
preset Trimming Tool spring tension.
1. Remove cable jacket with knife.
2. Position collet guide of Trimming Tool in the first corrugation nearest to the trimmed
cable jacket - then rotate Trimming Tool around the cable until the end is completely
cut off.
3. Insert cable guide tool into the cable inner conductor.
4. Turn Trimming Tool to flare and deburr cable end.
5. Trim away the jacket with knife along the pre-scored mark.
6. Inspect the cable trim dimension and flare diameter.
7. Push connector onto cable.
8. Press connector until double "click" is heard - locking connector into corrugation.
This may take a forceful push to achieve.
9. Pull connector to test locking.
10. Tighten back nut only with wrenches.
11. Seal opening between back nut and cable jacket with adhesive tape. Pierce
adhesive tape repeatedly around the circumference.
12. Screw Plast 2000 tube into charging hole and squeeze in Plast 2000. When Plast
2000 begins to discharge from vent hole, seal the vent hole with tape. Resume
squeezing tube until there is a constant discharge of Plast 2000 from the pierced
holes in the tape.
13. Unscrew tube and seal charging hole. Remove excess Plast 2000 from the cable
jacket. Observe Plast 2000 instruction for use!
Für die Kabelvorbereitung als Zubehör das Absetzwerkzeug zusätzlich zum Ge-
brauch von Standard-Werkzeugen verwenden. Keine zusätzliche Kraft anwenden,
die größer ist als die voreingestellte Federspannung des Absetzwerkzeuges!
1. Kabelmantel mit Messer entfernen.
2. Führungsschulter des Absetzwerkzeuges im ersten Wellental nach dem abzu-
setzenden Kabelmantel positionieren. Dann das Absetzwerkzeug um das
Kabel drehen, bis das Ende ganz abgeschnitten ist.
3. Dorn des Absetzwerkzeuges in den Kabelinnenleiter schieben.
4. Das Werkzeug unter Druck drehen, um den Außenleiter aufzuweiten und den
Innenleiter zu entgraten.
5. Den Kabelmantel bis zur eingeschnittenen Stelle entfernen.
6. Die Absetzmaße und den Aufweitdurchmesser überprüfen.
7. Steckverbinder auf das Kabelende schieben.
8. Den Steckverbinder weiter kräftig aufschieben bis ein zweifacher Klick zu hören
ist und damit das Einrasten in die Wellung signalisiert.
9. Am Steckverbinder ziehen, der Steckverbinder darf sich nicht wieder abziehen lassen.
10. Steckverbinder mit Gabelschlüssel festziehen, dabei nur die Abfangung drehen.
11. Kabelaustritt mit Klebeband abdichten. Klebeband mehrmals am Umfang
aufstechen.
12. Plast 2000 Tube in die Einfüllöffnung schrauben und Plast 2000 einpressen.
Sobald die Dichtmasse am gegenüberliegenden Entlüftungsloch austritt, dieses
abdichten und weiter Plast 2000 einpressen, bis es zwischen Abfangung und
Kabelmantel gleichmäßig austritt.
13. Tube abschrauben und Einfüllöffnung verschließen. Ausgetretenes Plast 2000
am Kabelmantel entfernen. Plast 2000 Gebrauchsanweisung beachten!
Méthode de préparation du câble avec un dénudeur et un outillage standard.
Ne pas appuyer sur le dénudeur: la pression du ressort est suffisante pour
couper le câble.
1. Dénuder la gaine du câble avec un couteau.
2. Positionner le guide du dénudeur dans la première annelure du câble dénudé
à partir de la gaine. Faire tourner le dénudeur dans le sens de la flèche jusqu‘à
la coupe complète du câble.
3. Insérer l‘évaseur/ébavureur du dénudeur dans le conducteur central.
4. Tourner l‘outil pour ébavurer le conducteur intérieur et évaser le conducteur extérieur.
5. Dénuder la gaine du câble avec un couteau en suivant la prédécoupe du dénudeur.
6. Vérifier les dimensions (dénudage et évasement).
7. Insérer le connecteur sur le câble.
8. Pousser avec force le connecteur jusqu‘à entendre un double "déclic".
9. Vérifier, en tirant sur le connecteur, que celui-ci est bien verrouillé sur le câble.
10. Serrer le corps arrière du connecteur au couple préconisé.
11. Enrouler un morceau de ruban adhésif pour fermer l‘ouverture entre l‘arrière du
connecteur et la gaine du câble. Percer trois trous dans le ruban pour laisser
l‘air s‘échapper.
12. Visser le tube de pâte silicone Plast 2000 dans le corps arrière du connecteur
et presser jusqu‘au dégorgement de la pâte silicone par le trou d‘évent du
connecteur. Boucher ce trou avec un morceau de ruban adhésif et continuer
de presser jusqu‘au dégorgement de la Plast 2000 par les trous percés au point 9.
13. Dévisser le tube de Plast 2000 et visser le bouchon du trou de remplissage.
Nettoyer l‘excès de Plast 2000 sur la gaine du câble. Pour de plus amples
informations sur la Plast 2000, reportez-vous à sa notice d‘instructions.
El método de preparación del cable descrito a continuación requiere de
una herramienta de corte especial, además de otras herramientas de mano.
No use ninguna fuerza adicional a la que provee el resorte de tensión de la
herramienta de corte especial.
1. Recorte la funda del cable con una cuchilla a la dimensión mostrada.
2. Posicione la guía de corte de la herramienta en la primera corrugación del
cable, luego rote la herramienta alrededor del cable en la dirección indicada
hasta que el cable sea cortado completamente.
3. Inserte la guía de la herramienta en el conductor central.
4. Rote la herramienta para avellanar y limpiar el extremo del cable.
5. Con una cuchilla recorte la funda del cable en la posición pre-marcada.
6. Asegurese que el largo recortado este correcto y que el avellanado sea apropiado.
7. Inserte el conector en el cable.
8. Presione el conector hasta que escuche un doble click, lo cual posiciona el
conector sobre el corrugado del cable. Sera necesario aplicar cierta fuerza para
conseguirlo.
9. Tire del conector para comprobar que esta correctamente puesto.
10. Ajuste la tuerca con las herramientas de mano.
11. Selle la abertura entre la parte posterior del conector y el cable con cinta adhe-
siva, de varias vueltas con la cinta alrededor de la unión.
12. Coloque el tubo de Plast 2000 en la abertura de descarga y apriete el tubo de
Plast 2000. Cuando el Plast 200 comience a salir por la abertura de ventilación,
selle esta con cinta adhesiva. Siga apretando el tubo de Plast 2000 hasta que
salga contínuamente por los agujeros del la cinta.
13. Retire el tubo de Plast 2000 y selle la abertura de descarga. Limpie el exceso de
Plast 2000 de la funda del cable. Siga las instrucciones de uso del Plast 2000.
Para preparação do cabo utilize o acessório ferramenta de corte em conjunto
com as ferramentas manuais. Não aplique nenhuma força maior do que a
proveniente da tensão da mola da ferramenta.
1. Corte a capa do cabo com uma faca.
2. Posicione o guia da ferramenta de corte na primeira corrugação o mais perto
possível da capa cortada do cabo. Gire a ferramenta de corte em volta do cabo
até que a ponta esteja completamente cortada.
3. Insira o guia da ferramenta no condutor interno do cabo.
4. Gire a ferramenta de corte para flangear e rebarbar até o final.
5. Corte fora a capa com uma faca ao longo da marca.
6. Verifique as dimensões dos condutores interno e externo do cabo e também a
borda do condutor externo.
7. Coloque o conector sobre o cabo.
8. Pressione o conector até ouvir um duplo "click", trave o conector na corrugação.
Para realizar esta operação deve-se utilizar uma força eficaz para se conseguir.
9. Puxe o conector para testar o travamento.
10. Aperte o corpo travador com chaves de boca.
11. Vede a abertura entre o corpo travador e a capa do cabo com fita adesiva.
Coloque a fita adesiva repetidas vezes ao redor da circunferência.
12. Parafuse o tubo de Plast 2000 no orifício adequado e aperte o Plast 2000.
Quando o Plast 2000 começa a sair do orifício, vede a saída do orifício com
fita. Resumindo aperte o tubo até que haja uma saída constante de Plast 2000
proveniente do orifício na fita.
13. Desparafuse o tubo e vede o orifício. Remova o excesso de Plast 2000 da capa
do cabo. Observe as instruções de utilização do Plast 2000!
使用专用修整工具及普通手工工具修整电缆.
切勿施加比专用工具的弹簧预设张力更大的外力.
1.
用小刀去除部分外护套,尺寸如图.
2.
把靠近外护套的第一节波纹安放在专用工具的定位凸起上, 再转动工具直
至电缆末端被完全切除.
3.
把专用工具底部的柱状凸起插入内导体.
4.
转动工具,对外导体进行扩口并清理毛刺.
5.
用小刀沿切痕剥去外护套.
6.
检查电缆修整部分的尺寸和扩口直径.
7.
如图,推上连接器.
8.
用力按下连接器,直至发出两次
"
咔
"
声
–
连接器即被锁定在外导体上.
9.
尝试拉拔连接器,确认锁定与否.
10.
用扳手锁紧螺母.
11.
在连接器的螺母和电缆外护套之间封上胶带, 并在胶带上沿圆周戳出若干
小孔.
12.
将
Plast 2000
软管旋入连接器侧面的螺纹孔, 并将
Plast 2000
注入. 当
Plast 2000
从另一侧的小空溢出时, 将该小孔用胶带封住. 继续注入, 直至
Plast 2000
连续地从胶带上的小孔溢出.
13.
将
Plast 2000
软管旋出, 用随连接器一起提供的小螺钉把该孔封住. 清除
溢出在电缆外护套上的
Plast 2000
.请参照
Plast 2000
的使用说明
!
Tr
im
m
in
g
to
ol
m
et
ho
d
30 mm
(
1 3/16")
30 mm
(
1 3/16")
RFS TRIM-78-L
BN
541318