background image

Misure in mm/inch - Mesures en mm/inch - Measurements in mm/inch - Abmessungen in mm/inch

ISTRUZIONI PER L'USO E L’INSTALLAZIONE

INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L’INSTALLATION

OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS

GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION

Operatore irreversibile per cancelli scorrevoli - Operateur irreversible pour portails coulissantes

Irreversible operator for sliding gates - Selbsthemmender Torantrieb für Schiebetoren

Mod.                    

K400

Pag. 1 di 28

I

F

GB

D

12,16”

11,7”

2,16 “

6,41”

12,6”

INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE

IL EST IMPORTANT POUR LA SECURITE DES PERSONNES 

DE SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES INSTRUCTIONS

1° - 

Ce  manuel  d'instruction  est  adressé  seulement  au  personnel  specialisé

qui  a  une

connaissance  des  critères  de  construction  et  des  dispositifs  de  protection  contre  les
accidents  en  ce  qui  concerne  les  portails,  les  portes  et  les  portes  cochères  motorisées
(suivre les normes et les lois en vigueur).

2° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, télécommande etc.) hors de la

portée  des  enfants.  Les  commandes  doivent  être  placées  au  minimum  à  1,5  m  du  sol,  et
hors de rayon d’action des pièces mobiles.

3° - Avant  d’exécuter  quelconques  opérationd’installation,  réglage,  entrietien  de  l’installation,

couper la tension avec l’interrupteur magnétothermique approprié connecté en amont.

ATTENTION - UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DE GRANDS DOMMAGES

L'ENTREPRISE  R.I.B.  N'ACCEPTE  AUCUNE  RESPONSABILITÉ pour  des  dommages
éventuels provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de sécurité et
lois actuellement en vigueur.

GARDER MODE D’EMPLOI

IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA

ATTENZIONE - É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE 

CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI

1° - 

Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale specializzato

che

sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i
cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi vigenti).

2° - Tenete  i  comandi  dell'automatismo  (pulsantiera,  telecomando  etc.)  fuori  dalla  portata  dei

bambini. I comandi devono essere posti ad un’altezza minima di 1,5mt dal suolo e fuori dal
raggio d’azione delle parti mobili.

3° - Prima  di  eseguire  qualsiasi  operazione  di  installazione,  regolazione,  manutenzione

dell’impianto, togliere la tensione  agendo sull’apposito interruttore magnetotermico collegato
a monte dello stesso.

ATTENZIONE - UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUÓ PORTARE A DANNI RILEVANTI 

LA  DITTA  RIB  NON  ACCETTA  NESSUNA  RESPONSABILITÀ  per  eventuali  danni  provocati
dalla  mancata  osservanza  nell'installazione  delle  norme  di  sicurezza  e  le  leggi  attualmente  in
vigore.

CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING - IT IS IMPORTANT FOR THE SAFETY OF PERSONS 

TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS

1° - 

This instruction booklet is exclusively dedicated to specialized staff

who are aware of

the  construction  criteria  and  of  the  accident  prevention  protection  devices  for  motorized
gates and doors (according to the current regulations and laws).

2° - Keep  the  automatic  control  (push-button,  remote  control,  etc)  out  of  the  reach  of  children.

The control systems must be installed at a minimum hight of 1.5m from the ground surface
and not interfere with the mobile parts.

3° - Before  starting  any  installation  and  operation  or  maintenance  work  make  sure  to  cut  off

power supply by turning the general magnetothermic switch off.

WARNING - INCORRECT INSTALLATION CAN LEAD TO SEVERE INJURY 

R.I.B. IS NOT LIABLE for any damage caused by not following the safety regulations and laws at
present in force not being observed during installation.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

I

GB

F

WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT

ACHTUNG - UM DIE SICHERHEIT VON PERSONEN VOLLKOMMEN 

GARANTIEREN ZU KöNNEN, IST ES WICHTIG, DASS ALLE 

1° - 

Diese  Montageanweisung  ist  ausschließlich  für  geschultes  Fachpersonal  bestimmt

,

das  mit  den  Montagevorschriften  und  den  Schutzvorrichtungen  zur  Verhinderung  von
Unfällen bei motorisierten Toren vertraut ist (nach den aktuellen Normen und Gesetzen).

2° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Bedienung (Drucktaster, Funksender, u.s.w.)

an  einem  für  Kinder  unzugänglichen  Platz  auf.  Die  Steuerungen  müssen  auf  einer
Mindesthöhe  von  1,5  m  angebracht  werden  und  sich  ausserhalb  der  Raumes  der
bewegenden Teile befinden.

3° - Bevor  Sie  eine  Installation  oder  Wartungsarbeit  an  der  Anlage  durchführen,  müssen  Sie

kontrollieren, dass die Anlage spannungsfrei geschaltet ist.

ACHTUNG - EINE FALSCHE INSTALLATION  KANN ZU BEDEUTENDEN SHÄDEN FÜHREN

R.I.B. HAFTET NICHT für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch Nichtbeachtung der
jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften entstehen.

INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN

D

Summary of Contents for AA20016

Page 1: ...stallazione regolazione manutenzione dell impianto togliere la tensione agendo sull apposito interruttore magnetotermico collegato a monte dello stesso ATTENZIONE UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PU PORTAR...

Page 2: ...ting Maintenance pag 16 Connections pag 16 Electronic board KS 12V Connections pag 17 Operating micro switches Led signals pag 17 Checking the rotation direction of the motor Timing pag 18 Operation o...

Page 3: ...resente A B a impulsi in vista es sensore C C C e D a impulsi non in vista es telecomando C C e D C e D automatico C e D C e D C e D esempio tipico sono le chiusure che non accedono a pubblica via A P...

Page 4: ...ispetto alla cremagliera 3 FISSAGGIO FINECORSA Per determinare la corsa della parte mobile si devono posizionare due camme alle estremit della cremagliera Fig 7 La regolazione della corsa di apertura...

Page 5: ...golo K BUTT passo passo OFF automatico ON DIP 6 Fotocellule sempre attive OFF Fotocellule attive solo in chiusura ON DIP 7 Encoder per modello PLUS ON attivato DIP 8 Prelampeggio ON Lampeggio normale...

Page 6: ...der abilitato dal DIP 7 ON In caso di mancato funzionamento dell Encoder non alimentato fili staccati disco rotto o difettoso la movimentazione del cancello non viene eseguita Se dopo l intervento del...

Page 7: ...ACG9510 alla prima installazione di 24 ore con una corrente di carica di 0 03 A ALIMENTAZIONE SPIA DI SEGNALAZIONE STATO BATTERIA In caso di mancanza di tensione di rete con intervento della batteria...

Page 8: ...DA INCASSO cod ACG1048 ANTENNAANTENNA SPARK Per ottenere le migliori prestazioni degli apparati sopracitati bisogna installare un antenna accordata sulla frequenza del radio ricevitore installato N B...

Page 9: ...C C e D impulsion hors de vue bo tier de commande C C e D C e D automatique C e D C e D C e D example typique fermetures qui n ont pas d acc s un chemin public A Touche de commande homme present acti...

Page 10: ...miner la course de la partie mobile il faut positionner deux cames sur les extr mit s de la cr maill re Fig 7 Pour proc der au r glage de la course d ouverture et de fermeture il suffit de d placer le...

Page 11: ...nt lors de la fermeture ON DIP 7 Encodeur pour mod le PLUS ON actionn DIP 8 Pr clignotement ON Clignotement normal OFF DIP 9 Activation fermeture automatique pi tonne ON avec EXPANDER DIP 10 LIBRE SIG...

Page 12: ...l ouverture que lors de la fermeture avec inversion du mouvement Le fonctionnement du moteur avec encodeur est actionn travers le DIP 7 ON En cas de non fonctionnement de l encodeur manque d alimentat...

Page 13: ...alisation s teint CARTE DE CHARGE BATTERIE Cod ACG4646 pour K400 Lors de la premi re installation le temps de recharge compl te de la batterie de 12Vdc 7 Ah option cod ACG9510 est de 24 heures avec un...

Page 14: ...CL ENCASTRER code ACG1048 ANTENNE SPARK Afin d optimaliser les performances des appareils suscit s il est indispensable d installer une antenne accord e sur la fr quence du radior cepteur install N B...

Page 15: ...n A B with visible impulses e g sensor C C C e D with not visible impulses e g remote control device C C e D C e D automatic C e D C e D C e D a typical example are those shutters which do not have ac...

Page 16: ...k 3 LIMIT SWITCH FITTING In order to determine the travel of the moving part place two cams at the ends of the rack Fig 7 Move the cams on the rack teeth to adjust their opening and closing travel To...

Page 17: ...g OFF automatic ON DIP 6 Photocells always active OFF Photocells only when the gate closes ON DIP 7 Encode for the PLUS model ON started DIP 8 Pre blinking ON Normal blinking OFF DIP 9 Pedestrian auto...

Page 18: ...coder If the Encoder does not work due to power supply failure disconnected wires broken or defective disk the gate Is not operated If the encoder operates the opening or the closing and than gives a...

Page 19: ...HT FOR THE BATTERY STATE In case of network voltage drop with safety battery activation this warning light turns on signalling the power mains failure and starts blinking only when the battery is char...

Page 20: ...ON code ACG1053 BLOCK KEY SELECTOR TO BUILD IN code ACG1048 SPARK ANTENNA In order to make the systems mentioned above give the best performances you need to install an antenna tuned on the frequency...

Page 21: ...Sensor C C C e D mit nicht sichtbaren Impulsen z B Fernsender C C e D C e D automatisch C e D C e D C e D ein Musterbeispiel daf r sind jene T re die keine Zufahrt zu einem ffentlichen Weg haben A Be...

Page 22: ...RS Um den Lauf des mobilen Teils zu beenden m ssen zwei Nocken an den Enden der Zahnstange positioniert werden Abb 7 Die Regulierung des ffnungs und Schlie laufes wird erhalten indem diese entlang der...

Page 23: ...mmer aktiv OFF Fotozellen nur beim Schlie en aktiv ON DIP 7 Encoder f r Modell PLUS ON aktiviert DIP 8 Vorblinken ON Normales Blinken OFF DIP 9 Aktivierung automatisches Schlie en Personen ffnung ON m...

Page 24: ...itsvorrichtung sowohl in der ffnungs als auch in der Schlie phase zu wirken Der Betrieb des Motors mit Encoder wird mit dem DIP7 ON aktiviert Falls der Encoder Betrieb nicht funktioniert keine Stromve...

Page 25: ...wird die Ampel abgeschaltet BATTERIELADEKARTE Kennr ACG4646 f r K400 Die vollst ndige Ladezeit der Batterie mit 12 Vdc 7Ah optional Kennnr ACG9510 betr gt bei einem Ladestrom von 0 03 A bei der Erstin...

Page 26: ...ACG3010 Mit doppeltem Sicherheitskontakt Abmessungen k nnen nach Wunsch geschnitten werden SCHL SSELWAHLSCHALTER BLOCK F R DIE WAND ACG1053 SCHL SSELWAHLSCHALTER BLOCK ZUM EINBAU ACG1048 ANTENNE Um d...

Page 27: ...e up of various other elements Hence it falls within Article 4 Paragraph 2 of the EC Directive 89 392 Machines and following modifications to which respect we point out the ban on its putting into ser...

Page 28: ...ice Denominazione Particolare CME2082 CME3066 CMO2600 CPL1174 CPL1175 CPL1176 CPL1177 CPL1178 CPL1179 CPL1217 CPL1218 CPL1219 CPL1220 CPL1221 CPL1226 CTC1012 CTC1018 Perno di sblocco Flangia anteriore...

Reviews: