Instrucciones para moldura de cerradura de gatillo exterior serie T5E
Installation Instructions for T5E70AL, T5E80AL, T5E10AL Escutcheon Trim
Installation de garniture à poucier extérieure pour série T5E
T5E70AL
T5E10AL
T5E80AL
Function - Entrance
Function - Storeroom
Function - Passage
Fonction - porte d’entrée
Fonction - entrepôt
Fonction - porte de passage
Función de entrada
Función de almacén
Función de paso
Fijar la caja a la puerta atornillando (4) tornillos en el marco,
alineando el eje en el centro.
Poser la plaque de la garniture sur la porte en alignant
la tige et le centre, puis en insérant quatre (4) vis dans
les tiges filetées la reliant au boîtier intérieur.
Attach the trim to the door thrubolting the (x4) screws
to the chassis, aligning spindle to the hub of the
chassis.
Fijar el collar y el cilindro de embutir a la caja con la tuerca de embutir. Fijar la caja a la
puerta atornillando (4) tornillos en el marco, alineando el eje en el centro.
Fixer la bride et le cylindre mortaise à la plaque de la garniture avec l’écrou.
Poser la plaque de la garniture sur la porte en alignant la tige et le centre, puis
en insérant quatre (4) vis dans les tiges filetées la reliant au boîtier intérieur.
Attach the collar and mortise cylinder to the trim plate with the mortise nut.
Attach the trim to the door thrubolting (x4) screws to the chassis, aligning the
spindle to the hub.
La llave desbloquea la moldura de palanca exterior
si está en el cilindro, de lo contrario la moldura de
palanca permanece bloqueada.
La clé insérée dans le
cylindre déverrouille la
poignée extérieure, sinon la
poignée reste verrouillée.
Key unlocks lever. Key
remains in cylinder unless
locked.
Sin cilindro. La moldura de palanca es siempre
accionable.
Sans cylindre. Poignée toujours opérationnelle
No cylinder, trim always operable
Moldura de palanca bloqueable.
La llave bloquea y desbloquea la palanca exterior.
Poignée à serrure.
La poignée extérieure se verrouille / déverrouille à l’aide de clés.
Lockable lever trim
Key locks and unlocks lever.
Fijar el collar y el cilindro de embutir a la caja con la tuerca de embutir. Fijar la
caja a la puerta atornillando (4) tornillos en el marco, alineando el eje en el
centro.
Fixer la bride et le cylindre mortaise à la plaque de la garniture avec
l’écrou. Poser la plaque de la garniture sur la porte en alignant la tige et
le centre, puis en insérant quatre (4) vis dans les tiges filetées la reliant
au boîtier intérieur.
Attach the collar and mortise cylinder to the trim plate with the mortise
nut. Attach the trim to the door thrubolting (x4) screws to the chassis,
aligning the spindle to the hub.