background image

140MP-A-ENY65, 140MP-A-ENN65

140MP-IN006B-EN-E February 2021   

 

 

 

 

 

 

 

 

                   

1/2 

en     Installation instructions

de  Montageanweisung

fr  Notice de montage

it 

Istruzioni di montaggio

es  Instrucciones de montaje

cn 

安装说明书

ru  Инструкция по монтажу

pt  Instruções de instalação

kr 

설치 매뉴얼

Enclosure

Isolierstoffgehäuse

Coffret

Custodia

Carcasa

防护罩

Корпус

Gabinete

외함

a

IEC/EN 60947-4-1

Enclosure Type 12 
UL-File: E54612

en  Degree of Protection IP65 

de  Schutzart IP65 

fr  Degré de protection IP65

it 

Grado di protezione IP65

es  Grado de Protección IP65

cn 

防护等级 

IP65

ru  Степень защиты IP65 

pt  Grau de proteção IP65

kr 

보호 수준 IP65

en  Attention! Hazardous voltage!

The installation and the operation of this device and any maintenance must be carried out by a qualified person in accordance with specific local 

standards and safety regulations. Before installing this device, read these operating instructions carefully. Do not touch live parts. 

To avoid damages to persons and material the devices have to be replaced in case of mechanical and/or electrical damage.

de  Achtung! Gefährliche Spannung! 

Die Installation und die Inbetriebnahme dieses Gerätes sowie jegliche Wartungsarbeiten müssen durch eine qualifizierte Fachkraft durchgeführt werden. 

Dabei sind lokale Normen und Sicherheitsvorschriften zu beachten. Vor der Installation des Gerätes muss diese Betriebsanleitung aufmerksam gelesen 

werden. Spannung führende Teile nicht berühren. Um Personen- und Sachschäden auszuschließen, müssen die Geräte im Fall einer mechanischen und/

oder elektrischen Beschädigung unbedingt ausgetauscht werden.

fr  Danger! Tension électrique dangereuse ! 

L’installation et la mise en service de cet appareil ainsi que toute opération de maintenance doivent être réalisées par une personne qualifiée, dans le respect 

des normes locales et des dispositions en matière de sécurité. Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement cette notice d’utilisation. Ne pas toucher 

les éléments sous tension. Afi n d’éviter des dommages corporels et matériels, les appareils doivent être remplacés en cas de dommage mécanique et/ou 

électrique.

it  Attenzione! Tensione pericolosa! 

L’installazione e la messa in esercizio di questo apparecchio e tutti gli interventi di manutenzione dovranno essere eseguiti da tecnici qualificati, in osserva-

zione delle norme di legge locali e delle disposizioni di sicurezza. Non toccare le parti in tensione! Per escludere lesioni a persone e danni materiali, sostituire 

gli apparecchi in caso di danneggiamento meccanico e/o elettrico.

es  ¡Atención! ¡Tensión peligrosa!  

La instalación y la puesta en funcionamiento de este dispositivo, así como cualquier trabajo de mantenimiento, deberán ser ejecutados por una persona 

competente cualificada. En esto, deberán observarse las normas locales y las normas de seguridad. No tocar piezas que se encuentren bajo tensión. Para 

evitar daños personales y materiales, los dispositivos deberán ser sustituidos al presentar cualquier daño mecánico y/o eléctrico.

cn 

注意!电压危险!
此设备的安装和运行以及任何保养工作必须由具备资格的专业人员进行,并遵守当地的有关标准和安全规则。在安装此设备前,请仔细阅
读这些使用说明。不要触摸带电部件。为避免造成人员伤害和物质损坏,发生机械和/或电气损坏时必须更换设备。

ru  Внимание! Опасное напряжение! 

Монтаж и ввод в эксплуатацию данного прибора, а также любые работы по техобслуживанию, должны производиться квалифицированными 

специалистами. При этом, необходимо соблюдать местные нормы и правила техники безопасности. Не прикасаться к деталям, которые находятся 

под напряжением. Чтобы исключить нанесение травм, а также материальные ущербы, в случае механических и/или электрических повреждений 

приборы необходимо заменить.

pt  ATENÇÃO Tensão perigosa! 

A instalação e operação deste dispositivo e qualquer manutenção devem ser feitas por pessoal qualificado, de acordo com as normas locais e regulamen-

tações de segurança. Antes de instalar este dispositivo, leia com atenção as instruções de operação. Não toque em peças energizadas. Para evitar danos a 

pessoas e materiais, os dispositivos devem ser substituídos em caso de dano mecânico e/ou elétrico.

kr 

주의 위험한 전압! 
이 장치의 설치 및 작동과 유지 보수는 유자격 직원이 지역 표준 및 안전 규정에 따라 수행해야 합니다. 이 장치를 설치하기 전에, 사용자 매
뉴얼을 주의 깊게 읽으십시오. 작동 중인 부품에 손을 대지 마십시오. 인적 및 물적 피해를 방지할 수 있도록 기계적 및/또는 전기적 손상이 
발생하는 경우에 장치를 교체해야 합니다.

es  Observar los datos en la placa de características lateral del dispositivo.
cn 

请注意设备侧旁铭牌上的数据。

ru  Учитывайте данные на типовой табличке прибора сбоку.
pt  Considere os dados constantes na etiqueta na lateral da unidade.
kr 

장치 측면의 라벨에 있는 데이터를 고려하십시오.

en  Consider the data on the label at the side of the unit.
de  Beachten Sie die Daten auf dem seitlichen Typenschild des Geräts.
fr 

Veuillez tenir compte des données indiquées sur la plaque signalétique située 

sur le côté de l’appareil.

it 

Tenete conto dei dati riportati sulla targhetta conoscitiva a lato dell’apparecchio!

1

2

1

2

+

 100-E...22

 

       1/L1       3/L2

       5/L3

     2/T1     4/T2      6/T3

A2

A1

        31

NO

 43

       44

       32

NC

NO

NC

       13

NC

      21

       22

      14

NO

NC

NO

100-E...11, 300S-EO...9311

 

 

1

      

1/L1

      

3/L2

     

 5/L3

    

2/T1

     

4/T2

     

6/T3

A2

A1

      

 13

NC

      

21

        22

      14

NO

NC

NO

100-ES1-11

 

Pilot duty acc. to UL 60947-4-1

Rating code

Therminal 

Continuous 

Current

Voltage

Make/Break

Current

A 600

10A

120V  AC

60A / 6A  

240V  AC

30A / 3A 

    

480V  AC

15A / 1.5A

 

 

600V  AC

12A / 1.2A  

125V DC
250V DC

0.55 A 
0.27 A 

Q 300

2.5A

         1344

NC

         2132

         2231

         1443

NO

         3122

NO

         4314

        4413

         3221

NC

1

2

100-ES1-11

         5384

NC

         6172

         6271

         5483

NO

         7162

NO

         8354

          8453

         7261

NC 

3

4

100-ES2-11

1

2

          17 28

         1827

NO

NO

         2718

         2817

1

2

100-ES1-B10

1

2

100(S)-ES1-B01

NC

         1526

         1625

         2516

         2615

NC

1

2

1

2

 

  

100(S)-E116, 100(S)-E146, 300(S)-EO 

Operating instructions

Instruções de operação

Notice d’utilisation

Istruzioni d'uso

Betriebsanleitung

Contactors

Contatores

Contacteurs

Contattori

Schütze

Auxiliary contacts

Contatos auxiliares

Contacts auxiliaires

Contatto ausiliari

Hilfsschalter

Instrucciones de operación

Contactores

Contactos auxiliares

操作说明

接触器

辅助触点

取扱説明書

コンタクタ

補助接点

사용자

 

매뉴얼

컨택터

보조 접점

         Attention!

注意

!

注意

!

주의

!

         Attention!

         Attenzione!

         Achtung!

         ¡Atención!

Внимание!

100-ES1-11, 100-ES2-11, 100-ES1-B10, 100(S)-ES1-B01

       1/L1       3/L2

       5/L3

     2/T1     4/T2      6/T3

A2

A1

        25

       26

NC

NC

       13

NC

      21

       22

      14

NO

NC

NO

1

2

+

 100S-E...12C

 

Risk of electrical shock. Disconnect power before servicing, commissioning, decommissioning, and dismantling. Installation and commissioning of this product must be 

corresponds with the marked control voltage. High voltage testing shall not be carried out across the control terminals (A1 and A2). Applying the wrong control voltage 

or high voltage across the terminals can damage the contactor’s electronic control circuits. Do not touch live parts.
Risco de choque elétrico. Desconecte a alimentação antes de fazer manutenção, comissionamento, desativação e desmontagem. A instalação e comissionamento deste 

alimentação de tensão de controle corresponda à tensão de controle marcada. Os testes de alta tensão não devem ser realizados através dos terminais de controle (A1 e A2). 

Risque de choc électrique. Débrancher l’alimentation électrique avant toute intervention, mise en service ou mise hors service et démantèlement. L’installation et la mise en 

bornes de commande (A1 et A2). L’application d’une tension erronée ou d’une tension élevée sur les bornes peut endommager les circuits électroniques du contacteur. 

Ne pas toucher les pièces sous tension.

         Atenção!

Rischio di scossa elettrica. Interrompere l'alimentazione prima di ogni operazione di manutenzione, messa in servizio, dismissione e smontaggio. Le operazioni di installazione 

morsetti di controllo (A1 e A2). L'applicazione di alta tensione o di una tensione di controllo non corretta ai morsetti può danneggiare i circuiti elettronici di 

controllo del contattore. Non toccare le parti in tensione.
Stromschlaggefahr. Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten, Inbetriebnahme, Außerbetriebnahme und Demontage die Stromversorgung. Die Installation und 

Inbetriebnahme dieses Produkts darf nur durch einen Elektrofachmann gemäß den Installationsstandards und Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden. Stellen Sie vor 

der Installation des Schützes sicher, dass die Steuerspannungsversorgung der angegebenen Steuerspannung entspricht. An den Steuerklemmen (A1 und A2) dürfen keine 

Hochspannungstests durchgeführt werden. Beim Anlegen der falschen Steuerspannung oder beim Anlegen von Hochspannung an den Klemmen können die 

elektronischen Steuerstromkreise des Schützes beschädigt werden. Berühren Sie niemals stromführende Teile.
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la alimentación eléctrica antes de dar servicio, poner en marcha, retirar de servicio y desmontar. La instalación y la puesta en 

el contactor, asegúrese de que la alimentación de tensión de control corresponda a la tensión de control indicada. No se deben realizar pruebas de alta tensión de 

los terminales de control (A1 y A2).  La aplicación de tensión de control incorrecta o alta tensión incorrecta a los terminales puede dañar los circuitos de control electrónicos 

del contactor. No toque partes activas.

电击危险。请在维修、调试、撤拆和拆解前断开电源。本产品的安装和调试必须由具有资质的电工根据安装标准和安全法规来执行。安装接触器前, 
确保控制电源电压与标识的控制电压一致。控制端子之间 (A1 和 A2) 不得执行高电压测试。在此类端子间施加错误的控制电压或高电压会损坏接触器的
电子控制电路。不得触碰带电部件。

감전

 

위험

작동

시운전

해체

 

 

철거

 

전에

 

전원을

 

분리하십시오

 

제품의

 

설치

 

 

시운전은

 

설치

 

표준

 

 

안전

 

규정에

 

따라

 

자격을

 

갖춘

 

전기기사만

 

수행할

 

 

있습니다

컨택터를

 

설치하기

 

전에

 

제어

 

전압

 

공급이

 

표시된

 

제어

 

전압과

 

일치하는지

 

확인하십시오

고전압

 

테스트는

 

제어

 

단자

(A1 

 A2) 

전체에

 

걸쳐

 

수행하면

 

 

됩니다

단자

 

전체에

 

걸쳐

 

잘못된

 

제어

 

전압이나

 

고전압을

 

적용하면

 

컨택터의

 

전자

 

제어

 

회로가

 

손상될

 

 

있습니다

전기가

 

흐르는

 

부품을

 

만지지

 

마십시오.

感電の危険。処置、立上げ、廃棄、解体を行なう前には、電源を必ず切断してください。本製品の取付け、立上げは設置基準および安全規制に従って、

資格のある電気技術者によって実施する必要があります。コンタクタの取付け前に、制御電圧電源が規定された制御電圧に対応していることを必ず確認して

ください。高電圧試験を、制御端子

(A1

および

A2)

の間で実施してはなりません。端子間に誤った制御電圧や高電圧を印加すると、

コンタクタの電子制御回路が損傷することがあります。帯電部には触れないでください。

Инструкции по эксплуатации

Контакторы

Вспомогательные контакты

Опасность поражения электрическим током. Отключите питание перед выполнением обслуживания, ввода в эксплуатацию, вывода из эксплуатации и 

демонтажа. Монтаж и ввод данного изделия в эксплуатацию должен выполняться квалифицированным электриком в соответствии со стандартами 

электрического монтажа и правилами техники безопасности. Перед установкой контактора убедитесь в том, что подаваемое управляющее напряжение 

соответствует управляющему напряжению, указанному на паспортной табличке. Запрещается проводить высоковольтные испытания через клеммы 

управления (A1 и A2). Приложение некорректного управляющего напряжения или высокого напряжения к клеммам может повредить электронные 

цепи управления контактора. Не прикасайтесь к деталям, находящимся под напряжением.

3

4

1 2

3 4

ES1-11

ES2-11
ES1-B01, -B10

1 2

3 4

ES1-B01, -B10

ES2-11
ES1-B01, -B10 

3

4

1

2

IEC/EN 60947-4-1

UL 60947-4-1

CAN/CSA-C22.2 No. 60947-4-1

GB/T 14048.4

100-EHF146

100-EHS146

100(S)-E116, 100(S)-E146

100-ECL146

2x

6x

6x

6x

M6x20

6.4x14

M4x80

4x

M6

UL 60947-4-1

CAN/CSA-C22.2 No. 60947-4-1

Reviews: