background image

1

8

0

0

1

1

3

6

5

6

www.rowenta.fr

Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil et éviter tout danger dû
à une mauvaise utilisation.

1. DESCRIPTION DE LA TONDEUSE ET SES ACCESSOIRES

A. Guide de coupe amovible :
- Guide 1 (13 positions) : de 3 à 15 mm
- Guide 2 (13 positions) : de 18 à 30 mm
- Guide 3 (13 positions) : de 33 à 45 mm
B. Lame en acier inoxydable
C. Lame en céramique
D. Tête de coupe motorisée
E. Fenêtre de lecture des hauteurs de coupe avec graduations millimétriques
F. Témoin d'indication de la hauteur de coupe
G. Boutons latéraux de déverrouillage des guides de coupe
H. Curseur de réglage de la hauteur de coupe
I. Bouton de mise en marche/arrêt (0-1)
J. Témoin de charge des accumulateurs
K. Adaptateur secteur
L. Brossette de nettoyage.

2. CONSEILS DE SECURITE

• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement...).
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond
à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des
dommages irréversibles non couverts par la garantie.
• L'installation de l'appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme
aux normes en vigueur dans votre pays.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires,
des douches, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le
après usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger même
lorsque l'appareil est arrêté;
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient
de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas
d'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
- Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage
- Ne pas tenir avec les mains humides
- Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée
- Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise
- Ne pas utiliser de prolongateur électrique
- Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
- Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C

GARANTIE :
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte

3. MISE EN SERVICE

Vous avez choisi un appareil rechargeable, vous pouvez l’utiliser sur sec-
teur ou en mode autonome (sans fil).

A - Utilisation en mode secteur :
• Arrêtez l’appareil : bouton Marche/Arrêt (I) sur position "0" (Fig.1)
• Branchez le connecteur dans l’appareil (Fig.2) et l’adaptateur sur
le secteur (Fig.3)
• Mettez en route l’appareil : position "1" (I) (Fig.4).

B - Utilisation en mode autonome (sans fil) :
L’appareil fonctionne avec 2 accumulateurs

Pour optimiser la durée de vie des accumulateurs
• Avant la première mise en service, chargez l’appareil à l’aide de l’adapta-
teur pendant 14 heures. Lors des premières utilisations, il est préférable
de décharger complètement vos batteries avant de les recharger, afin de
garantir un maximum d'autonomie.
• Lorsque le voyant de recharge des accumulateurs (J) s'allume, votre
appareil est en charge.
• Après avoir débranché le transformateur, l’autonomie est d’environ 40 minutes.
Attention ! pour éviter l’altération des accumulateurs :
• Ne jamais dépasser plus de 20h de charge.
• Ne pas charger les accumulateurs trop prématurément : ne les charger
que lorsque la puissance de l’appareil baisse nettement ou si l’appareil n’a
pas été utilisé plus de 6 mois.

4. UTILISATION

• 3 guides de coupe multi-longueurs :

- Guide 1 (petit) : 13 positions de 3 à 15 mm
- Guide 2 (moyen) : 13 positions de 18 à 30 mm
- Guide 3 (grand) : 13 positions de 33 à 45 mm.

• Mise en place des guides de coupe :

- Votre appareil est livré avec le guide de coupe "1" placé sur la tondeuse
(longueur de 3 à 15 mm). Chaque guide de coupe affiche des hauteurs de
coupe différentes, par graduation millimétrique (Fig. 5)
- La lecture de la hauteur de coupe s'effectue à l'aide des graduations (E) situées
sur le guide de coupe et du témoin d'indication de la hauteur de coupe (F) Fig.6 .

• Pour changer de guide de coupe :

- Otez le guide en place en appuyant sur les 2 boutons latéraux (G) de la
tondeuse, puis en tirant le guide de coupe (Fig.7)
- Pour placer un nouveau guide de coupe, emboîtez-le sur le corps de l'ap-
pareil jusqu'au CLIC !

• AUTO RETRACT SYSTEM :
Réglage motorisé de la hauteur de coupe, au millimètre près !

L'ajustement de la hauteur de coupe est possible uniquement hors tension
(interrupteur marche/arrêt sur "0"), afin de sécuriser votre séance de coupe.
• Placez le bouton marche/arrêt (I) sur la position "0"
• Réglez la hauteur de coupe choisie à l'aide du curseur (H) :
- pour réduire la hauteur de coupe (cheveux plus courts) : poussez le curseur
(H) vers le haut (Fig. 8) ; le témoin d'indication (F) se déplace lentement vers
le haut. Pour fixer la position choisie, lâcher simplement le curseur (H).
- pour augmenter la hauteur de coupe (cheveux plus longs) : poussez le
curseur (H) vers le bas (Fig.9) ; le témoin d'indication (F) se déplace lentement
vers le bas. Pour fixer la position choisie, lâcher simplement le curseur (H).
• Mettez l'appareil en marche, en plaçant le bouton (I) sur la position "1"
• Déplacez l'appareil dans le sens inverse de la pousse des cheveux (Fig.10)

NB :

si vous souhaitez ajuster la hauteur de coupe durant la séance, il

convient d'arrêtez l'appareil avant chaque changement de niveau.

5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

• Lames auto-lubrifiantes : inutile de les lubrifier.
• La tondeuse nécessite très peu d’entretien. Vous pouvez la nettoyer avec
un chiffon légèrement humide.

Nettoyage de la tête de coupe
• Placez l'interrupteur marche/arrêt en position arrêt (0)
• Retirez le guide de coupe
• Otez les poils à l'aide de la brossette (Fig.11-12)

Lavage de la tête de coupe
• Placez l'interrupteur marche/arrêt en position arrêt (0)
• Retirez le guide de coupe
• Dégagez la tête de coupe en la basculant délicatement vers l'arrière
(Fig.13)
• Vous pouvez ensuite passer la tête de coupe sous un filet d'eau froide
pendant 5 à 10 secondes (Fig.14)
• Secouez vivement la tête de coupe puis la laisser sécher à l'air libre
avant une prochaine utilisation.
• Attention, bien enclencher la tête de coupe sur l'appareil lors de sa
remise en place (Fig.15)

6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables

ou recyclables.

Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un

centre service agréé pour que son traitement soit effectué.

Pour le retrait des accus,

passer un tournevis plat sous l'enjoliveur

pour le décliper, ôter les 2 vis , retirer les accus et couper les conducteurs

7. EN CAS DE PROBLEME

• La tondeuse ne se met pas en route (en mode autonome) : avez–vous
rechargé les accumulateurs ?
• La tête de coupe ne se déplace pas lorsque j'appuie sur le curseur ! :
- Avez-vous rechargé les accumulateurs ?
- Le bouton de marche/arrêt est-il bien sur la position arrêt (0) ?

F

Read the instructions before using the clippers so as to avoid any
danger due to incorrect use.

1. DESCRIPTION OF THE CLIPPERS AND ACCESSORIES

A. Removable cutting guide:
- Guide 1 (13 positions): from 3 to 15 mm
- Guide 2 (13 positions): from 18 to 30 mm
- Guide 3 (13 positions): from 33 to 45 mm
B. Stainless steel blades
C. Ceramic blades
D. Motorised cutting head
E. Cutting length display window with millimetric graduations
F. Cutting length indicator
G. Side locking buttons for cutting guides
H. Cutting length adjustable slide
I. On/Off swittch (0-1)
J. Battery charge indicator
K. Mains adapter
L. Cleaning brush.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

• For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage
of your appliance.
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm,
not covered by the guarantee.
• The installation of the appliance and its use must however comply with
the standards in force in your country.
• Caution : Never use your appliance with wet hands or near water
contained in bath tubs, showers, sinks or other containers…
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the
presence of water nearby may pose a danger even when the appliance is
turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
- Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
- Do not hold with damp hands.
- Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
- Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
- Do not use an electrical extension lead.
- Do not clean with abrasive or corrosive products.
- Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.

GUARANTEE: Your appliance is designed for use in the home only. It
should not be used for professional purposes. The guarantee becomes
null and void in the case of improper usage.

3. PREPARATION FOR USE

You have purchased a rechargeable appliance, which can be used plugged
into the mains or in cordless mode.

A - Use in mains mode:
• Switch off the appliance: move the On/Off button (I) to the "0" position (Fig. 1)
• Plug the connector into the appliance (Fig. 2) and the adapter into the
mains socket (Fig. 3)
• Switch the appliance on: "1" position (I) (Fig. 4).

B - Use in cordless mode:
The appliance operates using 2 batteries
To optimise the life of the batteries

• Before using for the first time, charge the appliance using the adapter for
14 hours. When using for the first time, it is preferable to allow the batte-
ries to discharge completely before recharging them, in order to maximise
their autonomy.
When the battery charging indicator (J) is lit, your appliance is charging.
• After unplugging the transformer, the autonomy is around 40 minutes.
Warning! To avoid alteration of the batteries:
• Do not recharge for more than 20 hours.
• Do not recharge the batteries too soon: only recharge them when the
power of the appliance drops significantly or if the appliance has not been
used for more than 6 months.

4. USE

• 3 multi-length cutting guides:

- Guide 1 (short): 13 positions from 3 to 15 mm
- Guide 2 (medium): 13 positions from 18 to 30 mm
- Guide 3 (long): 13 positions from 33 to 45 mm.

• Fitting the cutting guides:

- Your appliance is supplied with the cutting guide "1" fitted on the clippers
(length from 3 to 15 mm). Each cutting guide has different cutting lengths,
with a millimetric graduation (Fig. 5)
- The length of the cut can be read using the graduations (E) on the cutting
guide and the cutting length indicator (F) Fig. 6.

• Changing the cutting guide:

- Remove the guide fitted by pressing the 2 side buttons (G) on the clip-
pers, then pull the cutting guide (Fig. 7)
- To fit a new cutting guide, clip it onto the body of the appliance until you
hear it CLICK into place.

AUTO RETRACT SYSTEM: motorised adjustment of the cutting
length, to within a millimetre!

The cutting length can be adjusted only when it is switched off (ON/OFF
switch in the "0" position), in order to make your clipping safe.
• Place the On/Off button (I) in the "0" position
• Adjust to the cutting length desired using the slide (H):
- to reduce the cutting length (shorter hair): move the slide (H) upwards
(Fig. 8); the cutting length indicator (F) moves slowly upwards. To stop in
the desired position, simply release the slide (H).
- to increase the cutting length (longer hair): move the slide (H) down-
wards (Fig. 9); the cutting length indicator (F) moves slowly downwards.
To stop in the desired position, simply release the slide (H).
• Switch the appliance on, by moving the (I) button to position "1"
• Move the appliance in the opposite direction to that in which the hair
grows (Fig. 10)

NB:

if you wish to adjust the cutting length before finishing, you must

switch off the appliance before changing the length each time.

5. CLEANING AND MAINTENANCE

• The blades are self-lubricating, there is no need to lubricate them.
• The clippers require very little maintenance. You can clean them with a
damp cloth.

Cleaning the cutting head
• Place the ON/OFF switch in the stop position (0)
• Remove the cutting guide
• Remove any hairs with the brush (Fig. 11-12)

Washing the cutting head
• Place ON/OFF switch in the stop position (0)
• Remove the cutting guide
• Take the cutting head off by tilting it slightly backwards (Fig. 13)
• You can then place the cutting head under cold running water for 5 to 10
seconds (Fig. 14)
• Shake the cutting head vigorously then leave it to dry before using it
again.
• Warning, the cutting head must be clipped correctly onto the appliance
when it is fitted (Fig. 15)

6. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !

Your appliance contains valuable materials which can be

recovered or recycled.

Leave it at a local civic waste collection point.

To remove the batteries:

Place a flat screwdriver under the cover

to unclip it, remove the 2 screws, take out the batteries and cut
the conducting wires.

7. TROUBLESHOOTING

• The clippers will not operate (in cordless mode): have you charged the
batteries?
• The cutting head will not move when I press the slide!:
- Have you charged the batteries?
- Is the ON/OFF button in the off position (0)?

GB

MK

ES

H

Használat előtt olvassa el az utasításokat, hogy elkerülje a nem megfelelő

használatból adódó veszélyeket.

1. A HAJNYÍRÓ GÉP ÉS A TARTOZÉKOK LEÍRÁSA

A. Eltávolítható vágásirányító:

- vágásirányító (13 pozíciós): 3-tól 15 mm-ig

- vágásirányító (13 pozíciós): 18-tól 30 mm-ig

- vágásirányító (13 pozíciós): 33-tól 45 mm-ig

B. Rozsdamentes acél pengék

C. Kerámia pengék

D. Motoros vágófej

E. Vágási hosszúság leolvasására szolgáló ablak, milliméteres beosztással

F. Vágási hosszúságot jelző lámpa

G. Vágásirányító-kioldó oldalsó gombok

H. Vágási hosszúságot beállító tolóka

I. Be- / kikapcsoló gomb (0-1)

J. Akkumulátor töltését jelző lámpa

K. Hálózati csatlakozó

L. Tisztítókefe.

2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK

• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak

és előírásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra,

környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).

• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisztítás és

karbantartás előtt, működési rendellenesség esetén, amint befejezte használatát,

ha eltávolodik (akár egy pár pillanatra is) a készülék mellől.

• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik-e a

készülék tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba visszafordíthatatlan,

a garancia által nem fedett megrongálódásokhoz vezethet.

• Fontos: a készüléket és a hálózati csatlakozót ne merítse vízbe,

és ne tartsa víz alá (kivéve az eltávolítható vágófejet, amely

tisztítható vízben).

• Ne fogja meg a készüléket nedves kézzel.

• Soha ne használja, és ne töltse a hajnyíró gépet nedves kézzel, sem pedig

vizet tartalmazó fürdőkád, zuhanytálca, mosdókagyló vagy más edény közelében.

• A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Ne használja egyhuzamban

10 percnél hosszabb ideig.

• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.

• Ne tisztítsa maró vagy súroló hatású termékekkel.

• Ne használjon elektromos hosszabbítót.

• Soha ne használja a készüléket, amennyiben működési rendellenességeket

tapasztal, sem pedig akkor, ha az leesett (a szemmel nem látható

megrongálódások veszélyeztethetik biztonságát).

• A sérülések vagy a leblokkolás elkerülése végett vigyázzon, hogy a működésben

lévő hajnyíró gép ne érjen hozzá a szempillákhoz, a ruházathoz

vagy bármilyen más tárgyhoz.

• Amennyiben a hajnyíró gépet több személy használja, ajánlott a vágófej

megfelelő tisztítása.

• Tilos a készülék használata olyan személy által (beleértve a gyerekeket is),

akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint

olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára

vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek,

akik egy biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez

a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat.

Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak

a készülékkel.

• Első használat során figyelmesen kezelje a hajnyíró gépet. Használata során

ne kapkodjon. Lassú és biztos mozdulatokkal vágjon.

• Ne használja a hajnyíró gépet állatokon.

• Ne használja a készüléket a következő esetekben:

- sérült bőrfelületen.

- amennyiben bőrbántalmai vannak: ekcéma, visszértágulás, gyulladt bőr,

anyajegy, pattanás, szemölcs, szeplő stb.

• Ezt a készüléket speciális szerszámokkal lehet szétszerelni. A veszélyek

elkerülése érdekében minden karbantartási munkálatot a gyártó, az

ügyfélszolgálat alkalmazottja vagy egy hasonló képzettségű szakember kell

elvégezzen.

• A nyírási tanácsok tájékoztató jellegűek, és a felhasználó elvárásainak nem

megfelelő eredmények esetén a ROWENTA céget semmilyen felelősség nem

terheli.

• Minden működési hiba esetén olvassa el a „probléma esetén” paragrafust,

vagy vegye fel a kapcsolatot a fogyasztói szolgálattal vagy viszonteladójával.

3. ÜZEMBE HELYEZÉS

Ön egy újratölthető készüléket választott. Használhatja a hálózathoz

csatlakoztatva vagy autonóm üzemmódban (kábel nélkül).

A - Használat hálózathoz csatlakoztatva:

• Kapcsolja ki a készüléket: a be- / kikapcsoló gomb (I) a „0” pozícióban

kell legyen (1. ábra)

• A csatlakozót dugja a készülékbe (2. ábra), a hálózati csatlakozót pedig

csatlakoztassa az elektromos hálózathoz (3. ábra).

• Kapcsolja be a készüléket: a be- / kikapcsoló gombot (I) nyomja az „1”-es

pozícióba, a bekapcsolást jelző lámpa (J) kigyullad (4. ábra)

B - Használat autonóm (kábel nélküli) módban:

A készülék 2 akkumulátorral működik.

Az akkumulátorok élettartamának optimalizálása

• Első használat előtt töltse fel a készüléket a hálózati csatlakozó segítségével.

A töltés 14 órát tartson. A maximális autonómia biztosítása végett ajánlott,

hogy első használat során merítse le teljesen az akkumulátorokat, mielőtt

újratöltené azokat.

- Az akkumulátor töltését jelző lámpa (D) kigyulladása azt jelzi, hogy a készülék

töltődik.

• A transzformátor kihúzása után az autonómia megközelítőleg 40 perc.

Figyelem! Az akkumulátorok megrongálódásának elkerülése végett:

• Soha ne töltse 20 óránál hosszabb ideig.

• Ne töltse fel az akkumulátorokat túl hamar: ne töltse ezeket, csak amikor

a készülék teljesítménye érezhetően csökken, vagy ha a készüléket több mint

6 hónapja nem használta.

4. HASZNÁLAT

• 3, több hosszúságú vágásirányító:

- vágásirányító (kicsi): 13 pozíció, 3-tól 15 mm-ig

- vágásirányító (közepes): 13 pozíció, 18-tól 30 mm-ig

- vágásirányító (nagy): 13 pozíció, 33-tól 45 mm-ig.

• A vágásirányítók felhelyezése:

- A készülék a hajnyíró gépre szerelt „1”-es vágásirányítóval van szállítva

(hosszúság 3-tól 15 mm-ig). Mindegyik vágásirányító kijelzi a különböző vágási

hosszúságokat a milliméteres beosztással (5. ábra).

- A vágási hosszúság leolvasása a vágásirányítón található beosztások (E)

és a vágási hosszúságot jelző lámpa (F) segítségével történik (6. ábra).

• A vágásirányító cseréje:

- A vágásirányító eltávolításához nyomja meg a hajnyíró gép 2 oldalsó gombját (G),

és húzza le a vágásirányítót (7. ábra).

- Egy új vágásirányító felhelyezéséhez illessze azt a készülék testére amíg egy

kattanást nem hall.

AUTO RETRACT SYSTEM: milliméter pontos, motoros vágási hosszúság

beállítás!

A hajnyírás biztonságának érdekében a vágási hosszúság beállítása kizárólag

akkor lehetséges, ha a készülék nincs feszültség alatt (be- / kikapcsoló gomb

a „0” pozícióban).

• Nyomja a be- / kikapcsoló gombot (I) a „0” pozícióba.

• A tolóka (H) segítségével állítsa be a kívánt vágási hosszúságot.

- a vágási hosszúság csökkentéséhez (rövidebb haj): nyomja a tolókát (H)

felfele (8. ábra), a jelzőlámpa (F) lassan felfele halad. A választott hosszúság

rögzítéséhez egyszerűen engedje el a tolókát (H).

- a vágási hosszúság növeléséhez (hosszabb haj): nyomja a tolókát (H)

lefele (9. ábra), a jelzőlámpa (F) lassan lefele halad. A választott hosszúság

rögzítéséhez egyszerűen engedje el a tolókát (H).

• A gombot (I) az „1”-es pozícióba tolva kapcsolja be a készüléket.

• A készüléket a haj növésével ellentétes irányba mozgassa (10. ábra).

Megjegyzés: amennyiben a hajnyírás során kívánja változtatni a vágási

hosszúságot, ajánlott kikapcsolni a készüléket minden szintváltásnál.

5. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

• Önolajozó pengék: szükségtelen olajozni.

• A hajnyíró gép nagyon kevés karbantartást igényel. Megtisztíthatja egy

enyhén nedves törlőruhával.

A vágófej tisztítása

• Tolja a be- / kikapcsoló gombot a kikapcsolás (0) pozícióba.

• Távolítsa el a vágásirányítót.

• A kefe segítségével távolítsa el a hajszálakat (11.-12. ábra).

A vágófej mosása

• Tolja a be- / kikapcsoló gombot a kikapcsolás (0) pozícióba.

• Távolítsa el a vágásirányítót.

• Enyhén hátradöntve szedje ki a vágófejet (13. ábra).

• Ezután 5 – 10 másodpercig hideg víz alá tarthatja a vágófejet (14. ábra).

• Erőteljesen rázza ki a vágófejet, majd szabad levegőn hagyja megszáradni

mielőtt újra használná.

• Figyelem, visszahelyezés során a vágófejet nyomja rá erőteljesen

a készülékre (15. ábra).

6. ELSO A KÖRNYEZETVÉDELEM!

Az Ön termék értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.

Kérjük, készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt

gyıjtŒhelyen.

Az akkumulátorok eltávolítása:

Helyezzen egy lapos csavarhúzót a díszítŒfedél

alá, pattintsa ki, távolítsa el a 2 csavart, vegye ki az akkumulátorokat és vágja

el a vezetékeket.

7. PROBLÉMA ESETÉN

• A hajnyíró gép nem kapcsol be (autonóm módban):

feltöltötte az akkumulátorokat?

• A vágófej nem mozog amikor nyomja a tolókát! :

- Feltöltötte az akkumulátorokat?

- A be- / kikapcsoló gomb a leállítás (0) pozícióban van?

Pažljivo pročitajte instrukcije prije upotrebe aparata da biste izbjegli

svaku eventualnu opasnost od neispravne upotrebe.

1. OPIS BRIJAČA I NJEGOVIH PRIKLJUČAKA

A. Fiksna vodilica za šišanje :

- Vodilica 1 (13 pozicija): od 3 do 15 mm

- Vodilica 2 (13 pozicija): od 18 do 30 mm

- Vodilica 3 (13 pozicija): od 33 do 45 mm

B. Oštrice od nehrđajućeg čelika

C. Oštrice od keramike

D. Motorizirana glava za šišanje

E. Prozor za očitavanje visine šišanja s milimetarskim gradacijama

F. Signal koji pokazuje visinu šišanja

G. Dugmad sa strane za otključavanje vodilica za šišanje

H. Kursor za podešavanje visine šišanja

I. Dugme start/stop (0-1)

J. Signal za punjenje baterija

K. Adapter za mrežu

L. Četkica za čišćenje

2. SIGURNOSNI SAVJETI

• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima

(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu…).

• Aparat mora biti isključen iz mreže : prije čišćenja i održavanja, u slučaju neispravnog

funkcioniranja, čim ste ga prestali koristiti, ako ste odsutni, čak i nekoliko trenutaka.

• Provjerite da li napon u vašoj instalaciji odgovara naponu vašeg aparata. Svaka greška

kod priključivanja može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.

• Važno : aparat i adapter ne smiju se uranjati niti stavljati pod vodu

(osim fiksne glave za šišanje, koja se može prati u vodi)

• Ne držite vlažnim rukama

• Nemojte koristiti ni puniti brijač vlažnim rukama ili u blizini vode koja se nalazi

u kadama, tuševima, lavaboima i drugim posudama…

• Ovaj aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Nemojte koristiti

više od 10 minuta bez prekida.

• Nemojte koristiti na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C

• Nemojte čistiti abrazivnim ili korozivnim proizvodima.

• Nemojte koristiti električni produžni kabl.

• Nikad nemojte koristiti aparat u slučaju nepravilnosti u funkcioniranju niti nakon

udara (nevidljiva oštećenja mogu biti pogubna po vašu sigurnost).

• Kad je brijač u radu, on ne smije dolaziti u dodir s trepavicama, odjećom ili bilo kojim

drugim predmetom, u cilju izbjegavanja svake opasnosti od povrede ili blokade.

• Ako brijač koristi više lica, preporučuje se odgovarajuće čišćenje glave za šišanje.

• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke,

čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, ili osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako

se ona ne mogu okoristiti, putem lica zaduženog za njihovu sigurnost, nadzorom ili

prethodnim instrukcijama u vezi sa upotrebom aparata.

Djeca se trebaju nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.

• Obratite pažnju kad koristite svoj brijač po prvi put. Radite polako. Pravite

lagane i kontrolirane poteze.

• Nemojte koristiti brijač na životinjama.

• Nemojte koristiti aparat :

- na oštećenoj koži.

- ako patite od dermatoloških problema : ekcema, izraženih vena, zapaljenja

kože, madeža, akni, bradavica, rodnih biljega, itd.

• Ovaj aparat se može rastaviti pomoću specijalnih alata, svaku operaciju

održavanja treba obavljati proizvođač, njegov post-prodajni servis ili osoba sa

sličnim kvalifikacijama u cilju izbjegavanja opasnosti.

• Savjeti kod šišanja su dati u indikativnom smislu i ne povlače odgovornost firme

ROWENTA u slučaju rezultata koji nije u skladu s željama korisnika.

• Kod svake nepravilnosti u funkcioniranju, obratite se na paragraf "u slučaju

problema", ili se obratite našoj potrošačkoj službi ili svom prodavaču.

3. STAVLJANJE U RAD

Vi ste odabrali aparat koji se može puniti, možete ga koristiti na mreži ili u

autonomnom režimu (bez vodova).

- Kad se lampica za punjenje baterija (D) upali, vaš aparat je na punjenju.

• Nakon isključenja transformatora, autonomnost iznosi približno 40 minuta.

Pažnja ! Da se baterije ne bi kvarile :

• Nikad nemojte premašiti 20 sati punjenja.

• Nemojte puniti baterije prije vremena : Nemojte ih puniti osim ako moć aparata

nije očigledno opala ili ako aparat nije bio korišten više od 6 mjeseci.

4. UPOTREBA

• 3 vodilice za šišanje, za više dužina :

- Vodilica 1 (mala): 13 pozicija od 3 do 15 mm

- Vodilica 2 (srednja): 13 pozicija od 18 do 30 mm

- Vodilica 3 (velika): 13 pozicija od 33 do 45 mm.

• Postavljanje vodilica za šišanje:

Vaš aparat se dostavlja sa vodilicom za šišanje „1" postavljenom na brijaču

(dužina od 3 do 15 mm). Svaka vodilica za šišanje ima različite visine šišanja,

po milimetarskoj gradaciji (Sl. 5)

- Očitanje visine šišanja se vrši uz pomoć gradacija (E) koje se nalaze na vodilici

za šišanje i signala koji ukazuje na visinu šišanja (F) Sl. 6.

• Kod mijenjanja vodilice za šišanje :

- Uklonite vodilicu s njenog mjesta pritiskom na 2 dugmeta sa strane (G) brijača,

a zatim izvucite vodilicu za šišanje (Sl. 7)

- Da biste postavili novu vodilicu za šišanje, uklopite je na tijelo aparata dok se

ne začuje zvuk KLIK !

SISTEM ZA AUTOMATSKO POVLAČENJE : Motorizirano podešavanje

visine šišanja, skoro u milimetar !

Podešavanje visine šišanja je moguće samo van napona

(prekidač start/stop na „0“), da bi se osigurala vaša seansa šišanja.

• Postavite dugme start/stop (I) na poziciju "0"

• Podesite izabranu visinu šišanja uz pomoć kursora (H) :

- za smanjenje visine šišanja (kraća kosa) : pritisnite kursor (H) prema gore

(Sl. 8) ; signal za indikaciju (F) se lagano pomjera prema gore. Za fiksiranje

izabrane pozicije, jednostavno otpustite kursor (H).

- za povećanje visine šišanja (duža kosa) : pritisnite kursor (H) prema dolje

(Sl. 9) ; signal za indikaciju (F) se lagano pomjera prema dolje. Za fiksiranje

izabrane pozicije, jednostavno otpustite kursor (H).

• Stavite aparat u rad postavljajući dugme (I) na poziciju "1"

• Pomjerajte aparat u smjeru obrnutom od rasta kose (Sl. 10)

NB :

Ako želite podesiti visinu šišanja tokom seanse, treba zaustaviti aparat

prije svake promjene nivoa.

5. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE

• Oštrice s auto-podmazivanjem: nema potrebe ih podmazivati.

• Brijaču je potrebno vrlo malo održavanja. Možete ga održavati lagano vlažnom krpom.

Čišćenje glave za šišanje

• Postavite prekidač start/stop u poziciju stop (0)

• Izvucite vodilicu za šišanje

• Uklonite dlake uz pomoć četkice (Sl. 11-12)

Pranje glave za šišanje

• Postavite prekidač start/stop na poziciju stop (0)

• Izvucite vodilicu za šišanje

• Izvadite glavu za šišanje tako što ćete je lagano nagnuti ka unazad (Sl. 13)

• Zatim možete staviti glavu za šišanje pod mlaz hladne vode 5 do 10 sekundi

(sl. 14)

• Žustro posušite glavu za šišanje, a zatim je ostavite da se suši na otvorenom

do naredne upotrebe.

• Pažnja, dobro zaključajte glavu za šišanje na aparatu kad je vraćate na mjesto

(Sl. 15)

6. U SLUČAJU PROBLEMA

• Brijač se ne pokreće (u autonomnom režimu) : da li ste napunili baterije ?

• Glava za šišanje se ne pomjera kad pritisnem kursor ! :

- Da li ste napunili baterije ?

- Da li je dugme start/stop sigurno na poziciji stop (0) ?

A - Upotreba u režimu mreže :

• Zaustavite aparat : Dugme start/stop (I) na poziciji „0“ (Sl. 1)

• Uključite konektor u aparat (Sl. 2) i adapter u mrežu (Sl. 3)

• Stavite aparat u rad : pozicija „1" (I) (Sl. 4)

B - Upotreba u samostalnom režimu (bez vodova) :

Aparat funkcionira s 2 baterije.

Za optimizaciju roka trajanja baterija

• Prije prvog stavljanja u rad, punite aparat uz pomoć adaptera 14 sati. Kod prvih

upotreba, preferira se potpuno pražnjenje baterija prije njihovog ponovnog

punjenja, u cilju garancije maksimalne autonomnosti.

Lugege juhised enne seadme kasutamist läbi, et vältida valest

kasutamisest tuleneda võivaid ohuolukordi.

1.JUUKSELÕIKUSMASINA JA SELLE LISATARVIKUTE

KIRJELDUS

A.Äravõetav lõikuskamm :

- Kamm nr.1 (13 lõikepikkust) vahemikus 3 kuni 15 mm

- Kamm nr.2 (13 lõikepikkust) vahemikus 18 kuni 30 mm

- Kamm nr.3 (13 lõikepikkust) vahemikus 33 kuni 45 mm

B. Roostevabast terasest lõiketerad

C. Keraamilised lõiketerad

D. Mootoriga lõikepea

E. Näidik millimeeterskaalal kuvatava lõikepikkuse lugemiseks

F. Lõikepikkust näitav märgutuli

G. Külgmised nupud lõikekammide eemaldamiseks

H. Lõikepikkuse reguleerimise liuglüliti

I. Sisse- /väljalülitamisnupp (0-1)

J. Aku laetuse märgutuli

K. Võrguadapter

L. Puhastushari

2. TURVANÕUDED

• Et garanteerida teie turvalisus, vastab seade kohaldatavatele normatiividele

ja seadustele (Madalpingeseadmete Direktiividele, Elektromagnetiline Ühilduvus,

Keskkonnakaitse...).

• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud : selle puhastamiseks ja

hoolduseks; rikke korral; kui olete selle kasutamise lõpetanud; kui Te ruumist

isegi ainult hetkeks välja lähete.

• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Valesti

vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sedalaadi vigastused ei käi

garantii alla.

• Pane tähele! : keelatud on seadet või adapterit vette kasta

või voolava vee alla panna (välja arvatud äravõetavat lõikekammi,

mida tohib veega pesta)

• Ärge katsuge seadet niiskete kätega

• Ärge kasutage ega laadige juukselõikusmasinat mitte kunagi märgade kätega

või vannis, kraanikausis või mistahes muus anumas oleva vee ega jooksva

dušši läheduses.

• Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage

seadet järjest kauem kui 10 minutit.

• Ärge kasutage temperatuuril alla 0°C ja üle 35°C

• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda

kriimustada või söövitada.

• Ärge kasutage pikendusjuhet.

• Ärge kasutage seadet juhul, kui see ei tööta korralikult või on maha kukkunud

(ohtlikud võivad olla ka silmaga nähtamatud kahjustused).

• Kui juukselõikusmasin töötab, ei tohi see puutuda vastu ripsmeid, rõivaid või

mistahes muud eset, et vältida kehavigastuste saamise või seadme rikkimineku ohtu.

• Kui juukselõikusmasinat kasutab mitu erinevat inimest, on soovitatav lõikepea

iga kord hoolikalt ära puhastada.

• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed

ning meeled on piiratud või siis isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade

toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende

järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist

selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.

• Olge ettevaatlik, kui te juukselõikusmasinat esimest korda kasutate.

Ärge kiirustage. Ärge tehke järske ja järelemõtlematuid liigutusi.

• Ärge kasutage masinat loomade pügamiseks.

• Ärge kasutage seadet :

- vigastatud nahal

- juhul kui teil on vaevused nagu ekseem, veenilaiendid, nahaärritus, akne,

soolatüükad jne. või kui nahal on mistahes liiki sünnimärke

• Seade on võimalik lahti võtta ainult spetsiaaltööriistade abil; ohuolukordade

vältimiseks peab kõik hooldustööd läbi viima tootja, tootja müügijärgne teenindus

või siis võrdväärset kvalifikatsiooni omav isik.

• Juhised juukselõikuseks on näitliku iseloomuga ning ROWENTA ei võta

enesele mingit vastutust juhul, kui neid järgides ei saavutata kasutaja soovidele

vastavat tulemust.

• Kui seadmega on probleeme, lugege läbi lõik « kui seade korralikult ei tööta»

või siis pöörduge kas meie klienditeeninduse või seadme müünud kaupluse

poole.

3. KASUTUSVALMIS SEADMINE

Teie ostetud seade on laetav ja seda saab kasutada nii vooluvõrku

ühendatuna kui juhtmeta (akutoitel).

A - Kasutamine vooluvõrku ühendatuna :

• Lülitage seade välja : Sisse/väljalülitamisnupp (I) asendis "0" (joon.1)

• Lükake pistik seadmesse (joon.2) ja adapter voolupessa (joon.3)

• Lülitage seade sisse : asendis "1" (I) (joon.4)

B - Kasutamine juhtmeta (akutoitel) :

Seadmel on kaks akut

Akude eluea pikendamiseks

• Enne esimest kasutuskorda laadige seadet adapteri abil järjest 14 tundi.

Esimestel kasutuskordadel on soovitatav lasta patareidel enne nende

laadimapanekut täiesti tühjaks saada, et need võimalikult kaua vastu peaksid.

• Kui akude laadimist näitav märgutuli (D) süttib, on seade laadimisrežiimil.

• Peale transformaatori lahtiühendamist peavad akud vastu umbes 40 minutit.

Tähelepanu ! et vältida akude vigasaamist :

• Ärge laadige seadet mitte kunagi kauem kui 20 tundi järjest.

• Ärge laadige akusid enne, kui seda ka tegelikult tarvis on : laadimine on

vajalik juhul, kui seadme võimsus tuntavalt langeb või kui seda pole kasutatud

kauem kui 6 kuud.

4. KASUTAMINE

• 3 erinevaid lõikepikkusi võimaldavat lõikuskammi :

- Kamm nr.1 (väike) 13 asendit vahemikus 3 kuni 15 mm

- Kamm nr.2 (keskmine) 13 asendit vahemikus 18 kuni 30 mm

- Kamm nr.3 (suur) 13 asendit vahemikus 33 kuni 45 mm.

• Kammide paigaldamine :

Seadmel on tarnimisel peal lõikuskamm number "1" (lõikepikkus vahemikus

3 kuni 15 mm). Igal lõikuskammil on millimeeterskaalal ära toodud erinevad

lõikepikkused (Joon. 5)

- Lõikepikkuse saab kindlaks teha lõikuskammil asuvate skaalade (E) abil ja

seda näitab ka lõikepikkuse märgutuli (F) Joon.6.

• Lõikuskammi vahetamiseks :

- Võtke seadme peale pandud kamm ära – selleks vajutage kahele

juukselõikusmasina külgedel olevale nupule (G) ning tõmmake seejärel

kamm lahti (Joon.7)

- Teise kammi pealepanekuks lükake see seadme külge, kuni kuulete klõpsu.

AUTO RETRACT SYSTEM : automaatne lõikepikkuse reguleerimine

millimeetri täpsusega !

Lõikepikkuse reguleerimine on võimalik ainult juhul, kui seadmes ei ole voolu

(sisse/väljalülitamisnupp asendis "0"), et tagada võimalikult turvaline juukselõikus.

• Seadke sisse/väljalülitamisnupp (I) asendisse "0"

• Reguleerige liuglüliti (H) abil lõikepikkus :

- lõikepikkuse vähendamine (lühemad juuksed) : lükake liuglüliti (H)

ülespoole (Joon. 8) ; vastav märgutuli (F) liigub aeglaselt ülespoole.

Valitud asendi fikseerimiseks piisab liuglüliti (H) lahtilaskmisest.

- lõikepikkuse suurendamine (pikemad juuksed) : lükake liuglüliti (H)

allapoole (Joon.9); vastav märgutuli (F) liigub aeglaselt allapoole.

Valitud asendi fikseerimiseks piisab liuglüliti (H) lahtilaskmisest.

• Käivitage seade – selleks keerake nupp (I) asendisse "1"

• Juukseid lõigates tuleb masinaga liikuda nende kasvamisele vastupidises

suunas (Joon.10)

NB :

kui soovite lõikamise käigus lõikepikkust muuta, tuleb seade selleks

iga kord välja lülitada.

5. HOOLDUS JA PUHASTAMINE

• Hooldusvabad terad : ei vaja määrimist.

• Juukselõikusmasina juures vajalik hooldus on minimaalne.

Seda võib puhastada kergelt niiske lapiga.

Lõikepea puhastamine

• Seadke sisse/väljalülitamisnupp asendisse "0" – „väljas“

• Võtke lõikuskamm ära

• Eemaldage harja abil karvad (Joon.11-12)

Lõikepea pesemine

• Seadke sisse/väljalülitamisnupp asendisse "0" – „väljas“

• Võtke lõikuskamm ära

• Võtke lõikepea ära – selleks tuleb seda ettevaatlikult tahapoole keerata

(Joon.13)

• Seejärel võib lõikepead külma veenire all 5 kuni 10 sekundit loputada

(Joon.14)

• Raputage lõikepead tugevasti ning laske sellel enne järgmist kasutuskorda

õhu käes korralikult ära kuivada.

• Ettevaatust : kontrollige, et lõikepea läheks selle uuesti seadme külge

kinnitamisel korralikult paika (Joon.15)

6. KESKKONNAKAITSE ENNEKÕIKE!

Teie ostetud seade sisaldab väärtuslikke materjale,

mida saab taaskasutada või ringlusse võtta.

Viige seade kohalikku jäätmete kogumispunkti.

Akude eemaldamine:

Lükake kruvikeeraja katte alla, et see lahti tuleks,

keerake 2 kruvi maha, võtke akud välja ja lõigake juhtmed läbi.

7. KUI SEADE EI TÖÖTA KORRALIKULT

• Juukselõikusmasin ei hakka tööle (akutoite režiimis) : kas akud on laetud ?

• Lõikepea ei liigu, ehkki ma vajutan liuglülitile! :

- Kas akud on laetud ?

- Kas sisse/väljalülitamisnupp on asendis „väljas“ (0) ?

Преди да използвате уреда, прочете указанията, с цел да избегнете

всякакви рискове, предизвикани от неправилна употреба.

1. ОПИСАНИЕ НА МАШИНКАТА ЗА ПОДСТРИГВАНЕ

И НЕЙНИТЕ ПРИСТАВКИ

A. Подвижен водещ гребен:

- Водещ гребен 1 (13 позиции) : от 3 до 15 мм

- Водещ гребен 2 (13 позиции) : от 18 до 30 мм

- Водещ гребен 3 (13 позиции) : от 33 до 45 мм

B. Остриета от неръждаема стомана

C. Керамични остриета

D. Моторна подстригваща глава

E. Прозорче за отчитане на дължината на подстригване с оразмеряване

в милиметри

F. Индикатор за обозначаване на дължината на подстригване

G. Странични бутони за освобождаване на водещите гребени

H. Плъзгач за регулиране на дължината на подстригване

I. Превключвател за включване/изключване (0-1)

J. Индикатор за зареждане на акумулаторите

K. Адаптер

L. Четчица за почистване.

2. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

• За Вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на

действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива, Директива

за електромагнитна съвместимост, Директива за опазване на околната

среда, ...).

• Уредът трябва да бъде изключен от мрежата : преди почистване и

всякакви поправки/поддръжка, при неправилна работа, веднага след

като приключите работа с него, ако го оставяте без надзор дори за

няколко минути.

• Проверете дали захранващото напрежение на електрическата Ви

мрежа отговоря на захранващото напрежение на Вашия уред.

Неправилното включване в мрежата може да причини необратими

повреди, които не се покриват от гаранцията.

• Внимание : уредът и адаптерът не трябва да се потапят

във вода и да се мият (с изключение на подвижната

подстригваща глава, която може да се измива с вода)

• Не хващайте с мокри ръце

• Никога не използвайте машинката за подстригване и не я включвайте

да се зарежда с мокри ръце или близо да течаща вода във вани, под

душове, мивки или други съдове...

• Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не оставяйте

уреда да работи повече от 10 минути без прекъсване.

• Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока от 35°С.

• Не използвайте корозивни или абразивни препарати

• Не използвайте електрически удължител.

• Никога не използвайте уреда, ако забележите, че не работи правилно

или ако е падал (скрити повреди могат да представляват риск за Вашата

безопасност).

• Когато машинката за подстригване е включена, тя не трябва да влиза

в контакт с мигли, дрехи и каквито и да е други предмети, за да се избегне

всякакъв риск от нараняване или блокиране.

• Ако машинката за подстригване се използва от повече от едно лице,

Ви препоръчваме да почиствате по подходящ начин подстригващата глава.

• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от

деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени,

или лица без опит и знания, освен ако отговорно за тяхната безопасност

лице наблюдава и дава предварителни указания относно ползването на

уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.

• Работете внимателно, когато използвате машинката за подстригване за

първи път. Не бързайте. Движенията Ви трябва да бъдат бавни и точни.

• Не използвайте машинката за подстригване върху животни.

• Не използвайте уреда :

- върху наранена кожа.

- ако страдате от дерматологични заболявания : екзема, разширени вени,

кожни възпаления, бенки, акне, брадавици, родилни петна и т.н.

• Този уред се разглобява със специални инструменти и каквато и да е

операция по поддръжката на уреда трябва да бъде извършена от

производителя, в одобрен сервиз за гаранционно обслужване или от лице

със съответната квалификация, за да се избегне всякакъв риск.

• Съветите за подстригване са с информативен характер и ROWENTA не

носи никаква отговорност, ако резултатите не отговарят на желанията на

ползвателя.

• При неправилна работа, направете справка с раздела

" В случай на проблем" или се свържете с нашата служба за работа с

клиенти или с Вашия подавач.

3. ИЗПОЛЗВАНЕ

Вие избрахте уред, които може да се зарежда – можете да го използвате

включен в захранването или в автономен режим (без кабел).

A - Употреба със захранване :

• Изключете уреда : превключвател за включване/изключване (I) на

позиция "0" (Фиг.1)

• Включете щепсела в уреда (Фиг.2) и адаптера в мрежата (Фиг.3).

• Пуснете уреда : позиция "1" (I) (Фиг.4)

B - Употреба в автономен режим (без кабел) :

Уредът работи с 2 акумулатора.

За да удължите живота на акумулаторите

• Преди първото използване заредете уреда с помощта на адаптера за

14 часа. При първите няколко употреби Ви препоръчваме да изчакате

батериите да се разредят напълно, преди да ги заредите отново, за да

осигурите максимална автономност.

Вашият уред се зарежда, когато светлинният индикатор за зареждане

на акумулаторите свети (D).

• След изключване на трансформатора, автономността на уреда

продължава около 40 минути.

Внимание! За да предотвратите повреда на акумулаторите :

• Не трябва да се надвишава продължителност на зареждане от 20 ч.

• Не зареждайте акумулаторите преждевременно : зареждайте само

когато мощността на уреда спадне осезателно или ако уредът не е бил

използван от повече от 6 месеца.

4. УПОТРЕБА

• 3 водещи гребена за различни дължини :

- Водещ гребен 1 (малък) : 13 позиции от 3 до 15 мм

- Водещ гребен 2 (среден) : 13 позиции от 18 до 30 мм

- Водещ гребен 3 (голям) : 13 позиции от 33 до 45 мм.
• Поставяне на водещите гребени :

Вашият уред се продава с монтиран върху машинката за подстригване

водещ гребен "1" (дължина от 3 до 15 мм). Всеки водещ гребен е

предназначен за различни дължини на подстригване с оразмеряване

в милиметри (Фиг. 5)

-Отчитането на дължината на подстригване се извършва с помощта на

оразмеряванията (E), намиращи се върху водещия гребен и на индикатора

за обозначаване на дължината на подстригване (F) Фиг.6.
• Смяна на водещия гребен.

- Свалете водещия гребен, като натиснете двата странични бутона (G) на

машинката за подстригване и след това издърпате водещия гребен (Фиг.7)

- За да поставите друг водещ гребен, фиксирайте го върху корпуса на

уреда. Трябва да чуете щракване!

AUTO RETRACT SYSTEM : регулиране на дължината на подстригване

с точност до милиметър!

Регулирането на дължината на подстригване е възможно само при

изключен уред (превключвател включено/изключено на "0"), за да

бъде подстригването безопасно.

• Поставете превключвателя за включване/изключване (I) на позиция "0"

• Регулирайте дължината на подстригване с помощта на плъзгача (H) :

- за да намалите дължината на подстригване (по-къса коса) : бутнете

плъзгача (H) нагоре (Фиг. 8). Индикаторът за обозначаване (F) бавно се

премества нагоре. За да фиксирате на желаната позиция, пуснете

плъзгача (H).

- за да увеличите дължината на подстригване (по-дълга коса) : бутнете

плъзгача (H) надолу (Фиг. 9). Индикаторът за обозначаване (F) бавно се

премества надолу. За да фиксирате на желаната позиция, пуснете

плъзгача (H).

• Включете уреда, като поставите превключвателя (I) на позиция "1"

• Движете уреда в посока, обратна на растежа на косъма (Фиг.10)

Забележка: ако желаете да регулирате дължината на подстригване

по време на процедурата, трябва да спирате уреда преди всяка промяна

на степента.

5. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ

• Самосмазващи се остриета: не е необходимо да ги смазвате.

• Машинката за подстригване изисква минимална поддръжка. Можете

да я почиствате с леко влажна кърпа.

Почистване на подстригващата глава.

• Поставете превключвателя за включване/изключване в положение

изключено (0).

• Извадете водещия гребен

• Почистете косъмчетата с помощта на четчицата (Фиг. 11-12)

Измиване на подстригващата глава

• Поставете превключвателя за включване/изключване в положение

изключено (0)

• Извадете водещия гребен

• Освободете подстригващата глава, като внимателно я наклоните

назад (Фиг.13)

• Можете да изплакнете подстригващата глава под струя студена вода

за 5-10 секунди (Фиг. 14).

• Изтръскайте енергично подстригващата глава и я оставете да изсъхне

преди следващата употреба.

• Внимание! Фиксирайте здраво подстригващата глава върху уреда при

поставянето й на място (Фиг.15)

6. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!

Уредът е изработен от различни материали, които могат

да се предадат на вторични суровини или да се рециклират.

Предайте го в специален център или, ако няма такъв,

в одобрен сервиз, за да бъде преработен.

За да извадите батериите:

Поставете плоска отвертка под капачето

за да го отворите, отстранете двете винтчета, извадете батериите

и срежете проводниците.

7. В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПРАВНОСТ

• Машинката за подстригване не се включва (в автономен режим) :

заредихте ли акумулаторите?

• Подстригващата глава не се премества, когато натискам плъзгача! :

- Заредихте ли акумулаторите?

- Превключвателят за включване/изключване на позиция "0" ли е?

0

A

D
E
F

H

G

I

J

C

B

L

K

1

2

3

0

0

0

0

0

CLIC

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

BG

HR

Pažljivo pročitajte instrukcije prije uporabe uređaja, u cilju izbjegavanja

svake moguće opasnosti od nepravilne uporabe.

1. OPIS BRIJAČA I NJEGOVIH PRIKLJUČAKA

A. Fiksna vodilica za šišanje :

- Vodilica 1 (13 položaja): od 3 do 15 mm

- Vodilica 2 (13 položaja): od 18 do 30 mm

- Vodilica 3 (13 položaja): od 33 do 45 mm

B. Oštrice od nehrđajućeg čelika

C. Oštrice od keramike

D. Motorizirana glava za šišanje

E. Prozor za očitavanje visine šišanja s milimetarskim gradacijama

F. Signal koji pokazuje visinu šišanja

G. Gumbi sa strane za otključavanje vodilica za šišanje

H. Kursor za podešavanje visine šišanja

I. Gumb start/stop (0-1)

J. Signal za punjenje baterija

K. Adapter za mrežu

L. Četkica za čišćenje

2. SIGURNOSNI SAVJETI

• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima

(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).

• Uređaj mora biti isključen iz mreže : prije čišćenja i održavanja, u slučaju

nepravilnog funkcioniranja, čim ste ga prestali rabiti, ako ste odsutni, čak i na

nekoliko trenutaka.

• Provjerite odgovara li napon u vašoj instalaciji naponu vašega uređaja. Svaka greška

kod priključivanja može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena jamstvom.

• Važno : uređaj i adapter ne smiju se uranjati niti stavljati pod vodu

(osim fiksne glave za šišanje, koja se može prati u vodi)

• Ne držite s vlažnim rukama

• Nemojte rabiti ni puniti brijač vlažnim rukama ili u blizini vode koja se nalazi u

kadama, tuševima, lavaboima i drugim posudama…

• Ovaj uređaj je namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. Nemojte rabiti više

od 10 minuta bez prekida.

• Nemojte rabiti na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.

• Nemojte čistiti abrazivnim ili korozivnim proizvodima.

• Nemojte rabiti električni produžni kabel.

• Nikad nemojte rabiti uređaj u slučaju nepravilnosti u funkcioniranju niti nakon

udara (nevidljiva oštećenja mogu biti pogubna po vašu sigurnost).

• Kad je brijač u radu, on ne smije dolaziti u doticaj s trepavicama, odjećom ili bilo

kojim drugim predmetom, u cilju izbjegavanja svake opasnosti od ozljede ili blokade.

• Ako brijač rabi više osoba, preporuča se odgovarajuće čišćenje glave za šišanje.

• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) čije

su fizičke, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene, ili osoba bez iskustva ili

poznavanja, osim ako se ona ne mogu okoristiti, posredstvom osobe zadužene

za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama u vezi s uporabom

uređaja. Djeca se trebaju nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s uređajem.

• Obratite pažnju kad rabite svoj brijač po prvi put. Radite polako. Pravite lagane

i kontrolirane poteze.

• Nemojte rabiti brijač na životinjama.

• Nemojte rabiti uređaj :

- na oštećenoj koži.

- ako patite od dermatoloških problema : ekcema, izraženih vena, zapaljenja kože,

madeža, akni, bradavica, rodnih biljega, itd.

• Ovaj uređaj se može rastaviti pomoću specijalnih alata, svaku operaciju

održavanja treba obavljati proizvođač, njegov post-prodajni servis ili osoba sa

sličnim kvalifikacijama u cilju izbjegavanja opasnosti.

• Savjeti kod šišanja su dati u indikativnom smislu i ne povlače odgovornost firme

ROWENTA u slučaju rezultata koji nije sukladan s željama korisnika.

• Kod svake nepravilnosti u funkcioniranju, obratite se na stavak "u slučaju

problema", ili se obratite našoj potrošačkoj službi ili svom prodavaču.

3. STAVLJANJE U RAD

Vi ste odabrali uređaj koji se može puniti, možete ga rabiti na

mreži ili u autonomnom režimu (bez vodova).

• Prije prvog stavljanja u rad, punite uređaj uz pomoć adaptera 14 sati.

Kod prvih uporaba, preferira se potpuno isprazniti baterije prije njihovog

ponovnog punjenja, u cilju jamčenja maksimalne autonomnosti.

• Kad se lampica za punjenje baterija (D) upali, vaš uređaj je na punjenju.

• Nakon isključenja transformatora, autonomnost iznosi približno 40 minuta.

Pozor ! Da se baterije ne bi kvarile :

• Nikad nemojte premašiti 20 sati punjenja.

• Nemojte puniti baterije prije vremena : Nemojte ih puniti osim ako moć uređaja

nije očito opala ili ako uređaj nije bio rabljen preko 6 mjeseci.

4. UPORABA

• 3 vodilice za šišanje, za više dužina :

- Vodilica 1 (mala): 13 položaja od 3 do 15 mm

- Vodilica 2 (srednja): 13 položaja od 18 do 30 mm

- Vodilica 3 (velika): 13 položaja od 33 do 45 mm.

Postavljanje vodilica za šišanje:

Vaš uređaj se dostavlja sa vodilicom za šišanje „1" postavljenom na brijaču (dužina od 3 do

15 mm). Svaka vodilica za šišanje ima različite visine šišanja, po milimetarskoj gradaciji (Sl. 5)

- Očitanje visine šišanja se vrši uz pomoć gradacija (E) koje se nalaze na

vodilici za šišanje i signala koji ukazuje na visinu šišanja (F) Sl. 6.

• Kod mijenjanja vodilice za šišanje :

- Uklonite vodilicu s njenog mjesta pritiskom na 2 gi,ba sa strane (G) brijača,

a zatim izvucite vodilicu za šišanje (Sl. 7)

- Da biste postavili novu vodilicu za šišanje, uklopite ju na tijelo uređaja dok

se ne začuje zvuk KLIK !

SUSTAV ZA AUTOMATSKO POVLAČENJE : Motorizirano podešavanje visine

šišanja, skoro u milimetar !

Podešavanje visine šišanja je moguće samo van napona (sklopka start/stop na „0“),

da bi se osigurala vaša seansa šišanja.

• Postavite gumb start/stop (I) u položaj "0"

• Podesite izabranu visinu šišanja uz pomoć kursora (H) :

- za smanjenje visine šišanja (kraća kosa) : pritisnite kursor (H) prema gore (Sl. 8) ; signal za

indikaciju (F) se lagano pomjera prema gore. Za fiksiranje izabranog položaja, jednostavno

otpustite kursor (H).

- za povećanje visine šišanja (duža kosa) : pritisnite kursor (H) prema dolje (Sl. 9) ;

signal za indikaciju (F) se lagano pomjera prema dolje. Za fiksiranje izabranog

položaja, jednostavno otpustite kursor (H).

• Stavite uređaj u rad postavljajući gumb (I) u položaj "1"

• Pomjerajte uređaj u smjeru obrnutom od rasta kose (Sl. 10)

NB :

Ako želite podesiti visinu šišanja tokom seanse, treba zaustaviti uređaj

prije svake promjene razine.

5. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE

• Oštrice s auto-podmazivanjem: nema potrebe ih podmazivati.

• Brijač potrebuje vrlo malo održavanja. Možete ga održavati lagano vlažnom krpom.

Čišćenje glave za šišanje

• Postavite sklopku start/stop u položaj stop (0)

• Izvucite vodilicu za šišanje

• Uklonite dlake uz pomoć četkice (Sl. 11-12)

Pranje glave za šišanje

• Postavite sklopku start/stop u položaj stop (0)

• Izvucite vodilicu za šišanje

• Izvadite glavu za šišanje tako što ćete ju lagano nagnuti ka unatrag (Sl. 13)

• Zatim možete staviti glavu za šišanje pod mlaz hladne vode tijekom 5 do 10 sekunda (Sl. 14)

• Žustro posušite glavu za šišanje, a zatim ju ostavite da se suši na otvorenome

do naredne uporabe.

• Pozor, dobro zaključajte glavu za šišanje na uređaju kad ju vraćate na mjesto (Sl. 15)

6. U SLUČAJU PROBLEMA

• Brijač se ne pokreće (u autonomnom režimu) : jeste li napunili baterije ?

• Glava za šišanje se ne pomjera kad pritisnem kursor ! :

- Jeste li napunili baterije ?

- Je li gumb start/stop sigurno u položaju stop (0) ?

A - Uporaba u režimu mreže :

• Zaustavite uređaj : Gumb start/stop (I) u položaju „0“ (Sl. 1)

• Uključite konektor u uređaj (Sl. 2) i adapter u mrežu (Sl. 3)

• Stavite uređaj u rad : položaj „1" (I) (Sl. 4)

B - Uporaba u samostalnome režimu (bez vodova) :

Uređaj funkcionira s 2 baterije.
Za optimizaciju roka trajnosti baterija

Pred uporabo naprave preberite navodila, da se izognete nevarnostim

zaradi napačne uporabe.

1. OPIS STRIŽNIKA IN NJEGOVEGA PRIBORA

A. Odstranljivo vodilo za striženje:

- Vodilo 1 (13 položajev): od 3 do 15 mm

- Vodilo 2 (13 položajev): od 18 do 30 mm

- Vodilo 3 (13 položajev): od 33 do 45 mm

B. Rezila iz nerjavnega jekla

C. Keramična rezila

D. Motorizirana strižna glava

E. Okence za prikaz dolžin striženja z milimetrskimi skalami

F. Indikator dolžine striženja

G. Stranska gumba za deblokiranje vodil za striženje

H. Drsnik za nastavitev dolžine striženja

I. Vklopni/izklopni gumb (0-1)

J. Kontrolna lučka za prikaz polnjenja akumulatorjev

K. Adapter za omrežno napajanje

L. Ščetka za čiščenje.

2. VARNOSTNI NASVETI

• Da bi zagotovili vašo varnost, naprava ustreza veljavnim standardom in

predpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje…)

• Napravo morate izključiti iz omrežnega napajanja: pred čiščenjem in vzdrževanjem, v primeru

nepravilnega delovanja, takoj ko jo prenehate uporabljati, tudi če ste odsotni samo nekaj trenutkov.

• Preverite ali napetost vaše električne napeljave ustreza napetosti naprave.

Priključitev na napačno napetost omrežja lahko povzroči nepopravljive poškodbe,

ki jih ne pokriva garancija.

• Pomembno: naprave in adapterja ne smete potopiti, oz. postaviti

pod vodo (razen odstranljive strižne glave, ki jo lahko operete v vodi).

• Ne držite je z mokrimi rokami

• Nikoli ne uporabljajte ali polnite naprave z mokrimi rokami ali v bližini vode, ki se nahaja

v kopalni kadi, tuš kabini, umivalniku ali drugih posodah…

• Vaša naprava je namenjena samo za domačo uporabo. Ne uporabljajte je

neprekinjeno več kot 10 minut.

• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C

• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.

• Ne uporabljajte električnega podaljška.

• Ne uporabljajte aparata, če opazite nepravilno delovanje ali če pade na tla

(neopazne poškodbe lahko ogrozijo vašo varnost).

• Medtem ko strižnik deluje, ne sme priti v stik s trepalnicami, oblačili ali vsakim

drugim predmetom, da se prepreči tveganje poškodbe ali blokiranja.

• Če strižnik uporablja več oseb, priporočamo ustrezno čiščenje strižne glave.

• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi

fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma

je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za

predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok, da bi

zagotovili, da se ne bodo igrali z napravo.

• Med prvo uporabo strižnika bodite previdni. Ne hitite. Vaši gibi naj bodo počasni in pod nadzorom.

• Strižnika ne uporabljajte za živali.

• Ne uporabljajte naprave:

- na poškodovani koži.

- če trpite za kožnimi težavami, kot so: ekcem, krčne žile, kožno vnetje, lepotne

pike, akne, bradavice, rojstna znamenja itd.

• Napravo je mogoče razstaviti s pomočjo posebnega orodja. Da bi se izognili nevarnosti, mora vse

postopke vzdrževanja izvajati proizvajalec, njegov poprodajni servisni center ali oseba s podobno

strokovno usposobljenostjo.

• Nasveti za striženje so samo orientacijski in ROWENTA zaradi njih ne sprejema

odgovornosti v primeru, da rezultati ne bi ustrezali željam uporabnika.

• V vsakem primeru napačnega delovanja poglejte točko "v primeru težav" ali pa

se obrnite na našo službo za podporo uporabnikov oz. na svojega prodajalca.

3. SPUŠČANJE V DELOVANJE

Izbrali ste napravo, ki deluje na baterije in jo lahko uporabljate z omrežnim

napajanjem ali samostojno (brez žice).

Za čim daljšo življenjsko dobo akumulatorjev

• Pred prvim spuščanjem v uporabo vsaj 14 ur polnite napravo s pomočjo adapterja.

Med začetnimi uporabami priporočamo, da popolnoma izpraznite baterije, preden jih ponovno

napolnite, saj se tako zagotovi maksimalna dolžina samostojnega delovanja.

Ko se prižge kontrolna lučka polnjenja akumulatorjev (D), pomeni, da se naprava polni.

• Po odklopu pretvornika z omrežja traja samostojno delovanje okrog 40 minut.

Pozor! Da preprečite izrabo akumulatorjev:

• naj polnjenje nikoli ne traja več kot 20 ur.

• akumulatorjev ne polnite prezgodaj, ampak šele takrat, ko moč naprave zelo

upade ali v primeru, da naprave niste uporabili več kot 6 mesecev.

4. UPORABA

• 3 vodila za striženje več dolžin:

- Vodilo 1 (malo): 13 položajev od 3 do 15 mm

- Vodilo 2 (srednje): 13 položajev od 18 do 30 mm

- Vodilo 3 (veliko): 13 položajev od 33 do 45 mm.

• Namestitev vodil za striženje:

Vaša naprava je dobavljena z vodilom za striženje "1", nameščenim na strižnik (dolžina 3 do 15 mm).

Vsako vodilo za striženje ima z milimetrsko skalo označene različne dolžine striženja (sl. 5)

- Dolžina striženja je prikazana s pomočjo skal (E), ki se nahajajo na vodilu

za striženje, in s pomočjo indikatorja dolžine striženja (F) (sl. 6)

• Zamenjava vodila za striženje:

- Nameščeno vodilo snemite tako, da pritisnete na oba stranska gumba (G)

strižnika, nato pa povlecite za vodilo za striženje (sl. 7).

- Za namestitev novega vodila za striženje ga nataknite na telo naprave, dokler se ne zasliši KLIK!

SISTEM SAMODEJNEGA IZVLEČENJA: do milimetra natančno,

motorizirano reguliranje dolžine striženja!

Zaradi vaše varnosti med striženjem je prilagajanje dolžine striženja izvedljivo

samo takrat, ko naprava ni pod napetostjo (vklopno/izklopno stikalo v položaju "0").

• Vklopno/izklopno stikalo (I) postavite v položaj "0"

• Izbrano dolžino striženja nastavite s pomočjo drsnika (H) :

- za zmanjšanje dolžine striženja (krajši lasje): potisnite navzgor drsnik (H) (sl. 8); indikator (F) se počasi

pomika navzgor. Za potrditev izbranega položaja enostavno spustite drsnik (H).

- za povečanje dolžine striženja (daljši lasje): potisnite navzdol drsnik (H) (sl. 9); indikator (F) se počasi

pomika navzdol. Za potrditev izbranega položaja enostavno spustite drsnik (H).

• Napravo spustite v delovanje tako, da gumb (I) postavite v položaj "1"

• Napravo pomikajte v obratni smeri rasti las (sl. 10)

Pozor: Če želite prilagoditi dolžino striženja med postopkom, je najprimerneje,

da napravo zaustavite pred vsako spremembo nivoja.

B - Uporaba v samostojnem načinu (brez žice):

Naprava deluje na 2 akumulatorja

A - Uporaba na omrežno napajanje:

• Zaustavite napravo: vklopni/izklopni gumb (I) v položaju "0" (sl. 1)

• Konektor vključite v napravo (sl. 2), adapter pa v omrežno napajanje (sl. 3).

• Napravo spustite v delovanje: položaj "1" (I) (sl. 4)

5. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE

• Rezila se mažejo samodejno: ni jih potrebno mazati.

• Strižnik potrebuje zelo malo vzdrževanja. Očistite ga lahko z rahlo navlaženo krpo.

Čiščenje strižne glave

• Vklopno/izklopno stikalo postavite v položaj za zaustavitev (0)

• Snemite vodilo za striženje

• Odstranite dlačice s pomočjo ščetke (sl. 11-12)

Pranje strižne glave

• Vklopno/izklopno stikalo postavite v položaj za zaustavitev (0)

• Snemite vodilo za striženje

• Odstranite strižno glavo tako, da jo previdno zanihate nazaj (sl. 13)

• Zdaj lahko postavite strižno glavo pod curek hladne vode za 5 do 10 sekund (sl. 14)

• Energično stresite strižno glavo in jo pred ponovno uporabo pustite, da se posuši na zraku .

• Pozor: pri ponovni namestitvi strižne glave na napravo, pazite da se dobro zaskoči na svoje mesto (sl. 15)

6. SODELUJMO PRI VAROVANJU OKOLJA!

Va‰ aparat vsebuje ‰tevilne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je ‰e mogoãe uporabiti.

Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na poobla‰ãenem servisu, da bo ‰el v predelavo.

Odstranjevanje akumulatorjev:

Pod okrasni pokrov potisnite plo‰ãat izvijaã, da se odpne,

odstranite 2 vijaka, izvlecite akumulatorje in odklopite Ïice.

7. ČE PRIDE DO TEŽAV

• Strižnik se ne zažene (v samostojnem načinu): ste napolnili akumulatorje?

• Strižna glava se ne pomika, ko pritiskam na drsnik! :

- Ste napolnili akumulatorje?

- Ali je vklopni/izklopni gumb v položaju zaustavitve (0) ?

SLO

NOT 1800113656 TN8005.qxd:017351 TN8005  22/04/08  8:51  Page 1

Reviews: