background image

ESPAÑOL

ENGLISH

Digital Video Camcorder

Owner’s Instruction Book

Before operating the unit, please read this
Instruction Book thoroughly, and retain it for
future reference. 

AF

Auto Focus

CCD

Charge Coupled Device

LCD

Liquid Crystal Display

VP- D451(i)/D452N/

D453(i)/D454(i)/
D455(i)

Videocámara digital

Manual de instrucciones

Antes de utilizar la cámara lea detenidamente
este manual de instrucciones y consérvelo
para consultas posteriores

AF

Enfoque automático

CCD

Dispositivo acoplado
porcarga

LCD

Pantalla de cristal líquido

VP- D451(i)/D452N/

D453(i)/D454(i)/
D455(i)

This product meets the intent of
Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.

Este producto cumple con las normas 
CEE 89/336, CEE 73/23 y CEE93/68.

AD68-00840J

00840J VP-D451 UK+ESP ~025  4/8/05 9:18 AM  Page 101

Summary of Contents for D452N

Page 1: ...cámara digital Manual de instrucciones Antes de utilizar la cámara lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para consultas posteriores AF Enfoque automático CCD Dispositivo acoplado porcarga LCD Pantalla de cristal líquido VP D451 i D452N D453 i D454 i D455 i This product meets the intent of Directive 89 336 CEE 73 23 CEE 93 68 CEE Este producto cumple con las normas CEE 89 336 ...

Page 2: ... con la videocámara 12 Vistas frontal y lateral izquierda 13 Vista lateral izquierda 14 Vistas superior y lateral derecha 15 Vistas posterior e inferior 16 Mando a distancia Sólo VP D453 i D454 i D455 i 17 Ajuste de la empuñadura 18 Empuñadura 18 Transporte de la videocámara 18 Colocación de la tapa del objetivo 18 Instalación de la pila de litio Sólo VP D453 i D454 i D455 i 19 Instalación de la p...

Page 3: ...bación estable de imágenes 37 Grabación utilizando la pantalla LCD 37 Grabación utilizando el visor 37 Técnicas diversas de grabación 38 Primera grabación 39 Utilización de la modalidad EASY Q para principiantes 40 Búsqueda de grabación REC SEARCH 41 Ajuste de memoria cero Sólo VP D453 i D454 i D455 i 42 Grabación automática con el mando a distancia Sólo VP D453 i D454 i D455 i 43 Acercamiento y a...

Page 4: ...ar o alejar la imagen mediante el zoom digital 66 Uso del zoom digital 66 Grabación de imágenes fotográficas 67 Búsqueda de una fotografía 67 Reproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada 68 Ajuste del brillo y color de la pantalla LCD durante la reproducción 68 Control de sonido desde el altavoz 69 Reproducción de una cinta 70 Reproducción en la pantalla LCD 70 Reproducción en un monitor d...

Page 5: ...ágenes en la tarjeta de memoria 90 Utilización del menú rápido Photo Quality Calidad Foto 91 Número de archivos en memoria 92 Toma de fotos 93 Visualización de imágenes fijas 94 Visionado de imágenes una a una 94 Visionado en presentación 94 Visionado de varias imágenes fijas en pantalla 95 Protección contra borrado accidental 96 Utilización del menú rápido Protect Protección 97 Supresión de imáge...

Page 6: ...samente la pantalla como se indica en la figura Si se gira demasiado se puede estropear la bisagra interior que la une a la videocámara 1 Pantalla LCD cerrada 2 Grabación estándar empleando la pantalla LCD Abra la pantalla LCD con los dedos 3 Grabación mirando la pantalla LCD desde arriba 4 Grabación mirando la pantalla LCD desde el frente 5 Grabación mirando la pantalla LCD desde la izquierda 6 G...

Page 7: ...le que los programas de televisión las cintas de vídeo los DVD las películas y otros materiales audiovisuales tengan registrados sus derechos de reproducción La copia no autorizada de material protegido por dichos derechos puede quebrantar la ley Todos los nombres de marcas y marcas comerciales registradas mencionadas en este manual o el resto de documentación facilitada con el producto Samsung so...

Page 8: ...heads Cuando se termine la vida útil de la batería póngase en contacto con su proveedor habitual Para desechar las baterías gastadas éstas deben tratarse como residuos químicos Notas referentes a la batería Asegúrese de utilizar una batería recomendada como se describe en la página 22 Las baterías están disponibles en un distribuidor de SAMSUNG Asegúrese de que la batería esté completamente cargad...

Page 9: ...LCD Screen Notes regarding the Hand Strap No grabe con el objetivo de la cámara dirigido directamente hacia el sol La acción de la luz directa del sol podría estropear el CCD dispositivo acoplado por carga 1 No ponga la videocámara de manera que el sol incida directamente en el visor La acción directa del sol sobre el visor podría estropear su interior Tenga cuidado cuando ponga la videocámara baj...

Page 10: ... recargada póngase en contacto con el Centro de Servicio técnico de Samsung para sustituir la batería Reparaciones No intente reparar la videocámara por sí solo La apertura o retirada de cubiertas puede exponerle a serios voltajes u otros peligros Confíe las reparaciones a personal técnico cualificado Piezas de repuesto Cuando se necesiten piezas de repuesto asegúrese de que el técnico utiliza pie...

Page 11: ... Stick PRO MMC and SD Memoria incorporada Sólo VP D454 i D455 i Puede utilizar las funciones de cámara fotográfica sin una tarjeta de memoria externa utilizando la memoria incorporada instalada en la videocámara VP D454 i 16MB VP D455 i 64MB Getting to Know Your Camcorder Features Multi OSD Language You can select the desired OSD language from OSD List Digital Data Transfer Function with IEEE1394 ...

Page 12: ...cos le hayan sido entregados junto con la videocámara digital 1 Batería de iones de litio 2 Adaptador de CA TIPO AA E8 3 Cable de CA 4 Cable Multi AV Cable de Audio Vídeo S Video 5 Manual de instrucciones 6 Cable USB Sólo VP D453 i D454 i D455 i 7 CD de software Sólo VP D453 i D454 i D455 i 8 Tapa del objetivo 9 Correa de la tapa del objetivo 10 Pila de litio del mando a distancia TIPO CR2025 Sólo...

Page 13: ...mara consulte la página 49 Sólo VP D453 i D454 i D455 i 3 Sensor para el mando a distancia Sólo VP D453 i D454 i D455 i 4 Enganche de la empuñadura 5 Micrófono incorporado 6 Botón EASY Q Consulte la página 40 7 Pantalla LCD TFT 8 Conector IEEE1394 9 Conector USB Sólo VP D453 i D454 i D455 i 10 Conector AV S Vídeo 11 Tapa de conectores 1 Lens 2 LED Light VP D453 i D454 i D455 i only 3 Remote Sensor...

Page 14: ... Botón de enfoque 5 Visor 6 Botones de funciones 7 COLOR NITE PB ZOOM consulte la página 49 74 3 DISPLAY 2 Mode Switch VP D453 i D454 i D455 i only 1 Speaker 5 Viewfinder 4 Focus Adjustment Knob 7 COLOR NITE PB ZOOM 6 Function buttons S SHOW MULTI FADE BLC REC SEARCH PLAYER CAMERA EASY Q REW REC SEARCH REV FF REC SEARCH FWD PLAY STILL FADE S SHOW SLIDE SHOW STOP BLC MULTI PLAYER CAMERA EASY Q REW ...

Page 15: ...n see page 67 9 External MIC 10 Cassette Door 1 Selector de menú VOL MF 2 Botón MENU 3 Botón Iniciar Parar 4 Interruptor Power CAMERA o PLAYER 5 Conector de CC 6 TAPE EJECT 7 Palanca del zoom 8 Botón PHOTO Consulte la página 67 9 MICRÓFONO externo 10 Puerta de casete 2 MENU button 3 Start Stop button 4 Power Switch 1 Menu Selector VOL MF 5 DC Jack 6 TAPE EJECT 7 Zoom Lever 8 PHOTO button 10 Casset...

Page 16: ...55 i only Memory Stick Memory Stick PRO SD MMC 1 Ranura de tarjeta de memoria Sólo VP D453 i D454 i D455 i 2 Indicador de carga 3 Botón RESET consulte la página 52 4 Orificio para el trípode 5 Botón para liberar la batería Ranura de tarjeta de memoria Tarjeta de memoria utilizable Sólo VP D453 i Memory Stick Memory Stick PRO Sólo VP D454 i D455 i Memory Stick Memory Stick PRO SD MMC 4 Tripod Recep...

Page 17: ...67 2 START STOP Iniciar Parar 3 SELF TIMER Temporizador consulte la página 43 4 ZERO MEMORY Memoria cero consulte la página 42 5 PHOTO SEARCH Búsq Foto consulte la página 67 6 A DUB Mezcla de audio consulte la página 76 7 Avance rápido 8 Rebobinar 9 Reproducir 10 Dirección consulte la página 72 11 F ADV Avance por fotograma consulte la página 73 12 Parar 13 Pausa 14 Lento 15 DATE TIME Fecha Hora 1...

Page 18: ...se the Hand strap Hand Strap When You carry Your Camcorder Preparación Ajuste de la empuñadura Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté correctamente ajustada antes de empezar la grabación La empuñadura permite Mantener la videocámara en una posición estable y cómoda Pulsar los botones ZOOM y Start Stop sin tener que modificar la posición de la mano 1 Inserte la empuñadura en su enga...

Page 19: ...ion VP D453 i D454 i D455 i only Battery Installation for the Remote Control Preparación Tiene que poner o reemplazar la pila de litio Al comprar la videocámara Cuando el mando a distancia no funcione Ponga las pilas de lito en el compartimiento de las pilas con el polo positivo hacia arriba Tenga cuidado de no invertir la polaridad de la pila Notas La pila de litio debe colocarse en el sentido co...

Page 20: ... a una fuente de alimentación Hay dos tipos de fuentes de energía a las que se puede conectar la videocámara El adaptador de CA y el cable de CA se emplean para grabaciones en interiores La batería se emplea para grabaciones en exteriores 1 Conecte el adaptador de CA al cable de CA 2 Conecte el cable de CA a una toma de corriente Notas Debe utilizar el adaptador de CA de AA E8 TYPE Es posible que ...

Page 21: ...paración 21 21 Utilización de la batería de iones de litio El tiempo disponible de grabación continuada depende de El tipo y la capacidad de la batería que utilice La frecuencia con que se emplee el zoom Es aconsejable disponer de varias baterías 1 Conecte la batería a la videocámara 2 Conecte el adaptador de CA al cable de CA y conecte este último a una toma de corriente 3 Conecte el cable de CC ...

Page 22: ...Preparación Tabla de tiempos de grabación continuada según el modelo y el tipo de batería Si cierra la pantalla LCD ésta se apaga y el visor se enciende automáticamente Los tiempos de grabación continuada que se facilitan en la tabla siguiente son aproximados El tiempo real de grabación depende del uso de la videocámara Notas La batería debe recargarse a una temperatura ambiente de entre 0 C 32 F ...

Page 23: ... ESPAÑOL 23 23 Preparación El indicador de la carga de la batería muestra la cantidad de energía restante a Completamente cargada b 20 40 de uso c 40 80 de uso d 80 95 de uso e Completamente descargada Blinking La videocámara se apagará muy pronto Reemplace la batería lo antes posible Notas Consulte la tabla de la página 22 para obtener información sobre el tiempo aproximado de grabación continuad...

Page 24: ...e la página 56 8 Exposición consulte la página 56 9 Enfoque manual consulte la página 57 10 Fecha y hora consulte la página 33 11 Posición del zoom consulte la página 44 12 Obturador nocturno de color consulte la página 49 13 USB Sólo VP D453 i D454 i D455 i 14 Remoto consulte la página 28 Sólo VP D453 i D454 i D455 i 15 Antiviento consulte la página 55 16 BLC compensación de la luz de fondo consu...

Page 25: ...or de grabación y carga de imágenes 5 Indicador de protección contra borrado consulte la página 96 6 Marcado de imágenes consulte la página 107 7 Número de carpeta y número de archivo consulte la página 88 8 Tamaño de imagen JPEG 9 Presentación Encendido y apagado de la OSD presentación en pantalla Pulse el botón DISPLAY en el panel izquierdo Al pulsar repetidas veces el botón la función OSD cambi...

Page 26: ...lección del idioma de la OSD La función de Language Idioma funciona en las modalidades Camera Player M Cam M Player Seleccione el idioma de OSD apropiado en la lista de OSD 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY Sólo VP D453 i D454 i D455 i 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la der...

Page 27: ...juste la fecha y la hora 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY Sólo VP D453 i D454 i D455 i 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar System Sistema y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Clock ...

Page 28: ...rmite activar o desactivar el mando a distancia para hacer funcionar la videocámara 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar System Sistema y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la de...

Page 29: ...ra Player M Cam M Player Puede activar o desactivar Beep Sound Sonido de pitido Cuando está activado cada pulsación de un botón emite un pitido 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY Sólo VP D453 i D454 i D455 i 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar System...

Page 30: ...rador Cuando está activado sonará un chasquido que simula del obturador de una cámara mientras se toma la imagen 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Si el interruptor Power está colocado en la modalidad CAMERA coloque el interruptor MODE en MEMORY Si el interruptor Power está colocado en la modalidad PLAYER coloque el interruptor MODE en TAPE 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista ...

Page 31: ...tra de manera automática las funciones más importantes de la videocámara La función Demonstration Demostración sólo debe usarse en la modalidad de cámara sin introducir ninguna cinta en la videocámara La demostración continuará repetidamente hasta que se desactive la modalidad de demostración 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D453 i D454 i D455 ...

Page 32: ...stal líquido LCD en colour de 2 5 pulgadas que permite ver lo que se está grabando o reproducir directamente Según las condiciones de grabación en las que utilice la videocámara por ejemplo exteriores o interiores es posible ajustar LCD Bright Brillo LCD LCD Colour Colour de LCD 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY Sólo VP D453 i D454 i D...

Page 33: ...te en una zona especial de la cinta 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY Sólo VP D453 i D454 i D455 i 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Display Pantalla y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta selec...

Page 34: ... vía de salida de la OSD presentación en pantalla Off Des la OSD sólo aparece en la pantalla LCD y en el visor On Actv la OSD aparece en la pantalla LCD en el visor y en el TV Use el botón DISPLAY que se encuentra en la parte izquierda de la videocámara para activar o desactivar la OSD en la pantalla LCD el visor o el TV 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mo...

Page 35: ...n closed Adjusting the Focus Using the Viewfinder ESPAÑOL ENGLISH 35 35 Grabación básica El visor funcionará cuando se cierre la pantalla LCD El botón de ajuste de enfoque del visor permite a personas con problemas de vista ver las imágenes más claras 1 Cierre la pantalla LCD y extraiga el visor 2 Para enfocar una imagen utilice el botón de ajuste de enfoque del visor Notas La luz del sol o cualqu...

Page 36: ...básica Introducción y expulsión de la cinta Al insertar una cinta o cerrando el compartimento de la cinta no aplique excesiva fuerza ya que podría causar una avería No utilice otro tipo de cinta que no sea casete Mini DV 1 Encienda la videocámara y deslice el botón TAPE EJECT situado en la parte superior de la videocámara y abra la puerta de la cinta hasta que emita un chasquido El compartimento d...

Page 37: ...ording with the Viewfinder ESPAÑOL ENGLISH 37 37 Grabación básica Es muy importante sujetar la videocámara correctamente durante la grabación Fije bien la tapa del objetivo acoplándola a la empuñadura Consulte la página 18 1 Sostenga firmemente la videocámara con la ayuda de la empuñadura 2 Apoye el codo derecho contra el cuerpo 3 Coloque la mano izquierda debajo o al lado de la pantalla LCD para ...

Page 38: ...nnects the LCD screen to the Camcorder Various Recording Techniques ESPAÑOL 38 38 ENGLISH Grabación básica En algunos casos son necesarias distintas técnicas de grabación para obtener mejores resultados 1 Grabación en general 2 Grabación desde abajo Grabación mirando la pantalla LCD desde arriba 3 Grabación desde arriba Grabación mirando la pantalla LCD desde abajo 4 Autograbación Grabación mirand...

Page 39: ...cessary battery power consumption ESPAÑOL ENGLISH 39 39 Grabación básica Primera grabación 1 Conecte a la cámara a una fuente de alimentación Consulte la página 20 Una batería o un adaptador de CA Introduzca un casete Consulte la página 36 2 Retire la tapa del objetivo 3 Coloque el interruptor Power en CAMERA Abra la pantalla LCD Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D453 i D454 i D455 i Ase...

Page 40: ...ASY Q sólo está operativa en la modalidad Camera La modalidad EASY Q uso sencillo permite a los principiantes obtener buenas grabaciones con facilidad 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D453 i D454 i D455 i 3 Al pulsar el botón EASY Q todas las funciones de la cámara se desactivarán y los ajustes de grabación se definirán en los siguientes modos ...

Page 41: ...mode ENGLISH ESPAÑOL 41 41 Grabación básica Búsqueda de grabación REC SEARCH Si se carga un casete en la videocámara y ésta se deja en la posición STBY durante más de cinco minutos sin usarla se apagará automáticamente Para usarla de nuevo pulse el botón Start Stop o coloque el interruptor Power en la posición Off y luego en CAMERA Esta función de apagado automático está diseñada para ahorrar ener...

Page 42: ...ly ESPAÑOL 42 42 ENGLISH Grabación básica La función Zero Memory Memoria cero funciona en las modalidades Camera y Player Esta función permite marcar un punto de la cinta al que quiera regresar después para ver la grabación 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón ZERO MEMORY del mando a distancia durante la reproducción o antes de gr...

Page 43: ...ISH 43 43 Grabación básica La función Self Timer Auto temporizador sólo está operativa en la modalidad Camera Cuando se emplea la función del temporizador del mando a distancia la grabación se pone en marcha automáticamente al cabo de 10 segundos 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón SELF TIMER hasta que aparezca en el visor el indicador co...

Page 44: ...t ESPAÑOL 44 44 ENGLISH Grabación básica La función Zoom está operativa en las modalidades Camera y M Cam El uso del zoom es una técnica de grabación que permite modificar el tamaño del encuadre de las escenas El zoom se puede emplear con velocidades variables Utilice el zoom para obtener imágenes variadas Si abusa del zoom el resultado será imágenes poco profesionales Además el tiempo de uso de l...

Page 45: ...o telescópica es de 50cm 19 7 pulgadas 100cm 39 4 pulgadas 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY Sólo VP D453 i D454 i D455 i 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Camera y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta s...

Page 46: ...Selector de menú El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso frecuente sin utilizar el botón MENU 1 Pulse el botón Selector de menú 2 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Macro y pulse el Selector de menú 3 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar On Actv u Off Des y pulse el Selector de menú 4 Para sali...

Page 47: ...ones un aspecto profesional empleando efectos especiales como la aparición gradual de la imagen fade in al principio de una secuencia o su desaparición gradual fade out al final de la secuencia 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D453 i D454 i D455 i 3 Antes de grabar mantenga pulsado el botón FADE La imagen y el sonido desaparecen gradualmente fa...

Page 48: ...stá operativa en las modalidades Camera y M Cam Existe luz de fondo cuando el objeto que se va a grabar es más oscuro que el fondo Cuando el objeto está delante de una ventana Cuando se va a grabar a una persona que lleva ropa blanca o brillante y se encuentra frente a un fondo muy iluminado En este caso su cara estará demasiado oscura para que se distingan sus facciones Cuando el objeto se encuen...

Page 49: ...bturador para grabar objetos que se mueven lentamente La función Color Nite Color nocturno puede producir una imagen más brillante El foco de la cámara se puede utilizar únicamente con la función Color Nite Color noctrno Sólo VP D453 i D454 i D455 i El foco de la cámara permite grabar un objeto en lugares oscuros sin sacrificar el color Sólo VP D453 i D454 i D455 i 1 Coloque el interruptor Power e...

Page 50: ...layer Camera Modalidad disponible ENGLISH ESPAÑOL 50 50 Grabación avanzada Ajustes del menú Utilización de las distintas funciones Sólo VP D453 i D454 i D455 i Sólo VP D451i D453i D454i D455i Sólo VP D454 i D455 i Camera Cinta Grabar Memoria 62 63 58 64 65 45 46 60 61 66 67 105 77 53 54 55 75 89 90 91 102 103 98 99 98 96 97 107 108 106 100 92 Selección de la función Program AE Ajuste del balance d...

Page 51: ...D453 i D454 i D455 i only Camera ESPAÑOL ENGLISH 51 51 Grabación avanzada Menú principal Submenú Funciones Página M Player M Cam Player Display System Brillo LCD LCD Colour Fecha Hora Pantalla TV Ajuste Reloj Remote Sonido Beep Sonido Obtur Versión USB USB Connect Language Demostración 32 32 33 34 27 28 29 30 82 81 26 31 Ajuste del tono de brillo de la pantalla LCD Ajuste de los tonos de colour de...

Page 52: ... modalidad de funcionamiento No es posible modificar la modalidad requerida La modalidad de funcionamiento quedará liberada y la modalidad requerida funcionará La modalidad de funcionamiento quedará liberada y la modalidad requerida funcionará Se hará una copia de seguridad de los datos del modo operativo Nota Cuando seleccione una opción que no se pueda modificar un mensaje de error aparecerá en ...

Page 53: ...5i Esta videocámara graba y reproduce en las modalidades SP duración estándar y LP larga duración SP duración estándar esta modalidad permite 60 minutos de grabación en una cinta DVM60 LP larga duración esta modalidad permite 90 minutos de grabación en una cinta DVM60 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D453 i D454 i D455 i 3 Pulse el bot...

Page 54: ... Player Esta videocámara graba sonidos de dos modalidades distintas 12Bits y 16Bits 12Bit es posible grabar dos pistas de sonido de 12Bits en estéreo El sonido original estéreo se puede grabar en la pista principal Sound1 Se puede grabar sonido estéreo adicional de mezcla en la pista secundaria sound2 16Bit es posible grabar una pista estéreo de alta calidad de 16Bits En esta modalidad no es posib...

Page 55: ...nal Use la función Wind Cut cuando grabe en lugares donde sople el viento como en la playa o cerca de edificios Esta función minimiza el ruido del viento y otros ruidos durante la grabación Cuando esta función está activada se eliminan algunos sonidos graves junto con el del viento 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D453 i D454 i D455 i ...

Page 56: ... funciones de la videocámara utilizando simplemente el Selector de menú 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D453 i D454 i D455 i 3 Pulse el Selector de menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Shutter Obturador o Exposure Exposición y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a l...

Page 57: ...ra y M Cam En la mayoría de casos es mejor usar el enfoque automático ya que permite concentrarse en el aspecto creativo de la grabación El enfoque manual puede ser necesario bajo ciertas condiciones que hacen que el enfoque automático resulte difícil o poco fiable El enfoque manual puede definirse en el menú rápido Si no posee experiencia en el uso de videocámaras le recomendamos que use el enfoq...

Page 58: ...ndientemente de las condiciones de grabación Se debe seleccionar la modalidad correcta de balance de blanco para obtener imágenes con una buena calidad de color Auto esta es la modalidad que se utiliza por lo general para controlar de manera automática el balance de blanco Hold mantiene el valor que esté ajustado en ese momento Indoor controla el balance de blanco según el ambiente interior Con ha...

Page 59: ...a un acceso más sencillo a los menús de uso frecuente sin utilizar el botón MENU 1 Pulse el Selector de menú 2 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar White Balance White Bal y pulse el Selector de menú 3 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta la modalidad seleccionada Auto Autom Hold Mantener Indoor Interior o Outdoor Exterior y pulse el Se...

Page 60: ...entos de la mano al sostener la videocámara dentro de unos límites razonables Proporciona imágenes más estables cuando Se graba con el zoom Por debajo de 10x DIS no está disponible en la modalidad Digital Zoom Zoom digital Se graba un objeto pequeño muy de cerca Se graba mientras se camina Se graba a través de la ventanilla de un vehículo 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el inter...

Page 61: ... utilizando simplemente el Selector de menú El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso frecuente sin utilizar el botón MENU 1 Pulse el Selector de menú 2 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar DIS y pulse el Selector de menú 3 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar On Actv u Off Des y pulse el Selector ...

Page 62: ...n la modalidad Camera La modalidad Program AE permite ajustar las velocidades de obturación y aperturas para adaptarse a distintas condiciones de grabación Con ella se puede controlar de manera creativa la profundidad de campo Modalidad Auto Balance automático entre el objeto y el fondo Se utiliza en condiciones normales La velocidad del obturador se ajusta automáticamente entre 1 50 y 1 250 de se...

Page 63: ... el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Program AE Program Ae y pulse el Selector de menú 6 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar la opción del Programa AE y pulse el Selector de menú 7 Para salir pulse el botón MENU Aparecerá el icono seleccionado Cuando se selecciona la modalidad Auto Autom no aparecerá ...

Page 64: ...n avanzada Aplicación de efecto digital La función Digital Effect Efecto digital sólo está operativa en la modalidad Camera Los efectos digitales permiten dar un aspecto más creativo a las grabaciones Seleccione el efecto digital que necesite para el tipo de imagen que desee grabar y el efecto que desee crear Existen 11 modalidades de efectos digitales 1 Modalidad Art Esta modalidad le da a la ima...

Page 65: ... Cámara y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Digital Effect Efecto digital y pulse el Selector de menú 6 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar la modalidad de efecto digital deseada y pulse el Selector de menú 7 Para salir pulse el botón MENU La modalidad de visualización se ajusta en la modalida...

Page 66: ...rca el objeto 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D453 i D454 i D455 i 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Camera Cámara y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Digital Zoom Zoom Digital y pulse el...

Page 67: ...PHOTO La imagen fija se graba durante unos 6 ó 7 segundos 4 Tras grabar la fotografía la videocámara vuelve al estado anterior La función Photo Search Búsq Foto sólo está operativa en la modalidad Player 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D453 i D454 i D455 i 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquier...

Page 68: ...ción La función de reproducción sólo está operativa en la modalidad Player Es posible ver una grabación en la pantalla LCD 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D453 i D454 i D455 i 3 Introduzca la cinta que desee ver Véase página 36 4 Abra la pantalla LCD Ajuste el ángulo de la pantalla y si es necesario el brillo y el color 5 Pulse el botón REW pa...

Page 69: ...nd from the Speaker ESPAÑOL ENGLISH 69 69 Reproducción El altavoz sólo está operativo en la modalidad Player Cuando se usa la pantalla LCD para la reproducción se puede oír el sonido a través del altavoz incorporado Siga los pasos que se indican a continuación para disminuir el volumen o eliminar el sonido al reproducir una cinta en la videocámara 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque...

Page 70: ...illo ver una cinta utilizando la pantalla LCD a diferencia del visor cuando nos encontramos en un vehículo en movimiento o en el exterior Para reproducir una cinta el televisor debe ser compatible con PAL Consulte la página 113 Recomendamos usar como fuente de alimentación para la videocámara el adaptador de CA 1 Conecte la videocámara al televisor mediante el Cable Multi AV La clavija amarilla Vi...

Page 71: ...ante el Cable Multi AV La clavija amarilla Vídeo La clavija blanca Audio L Mono The red jack Audio R 2 Conecte el televisor al aparato de vídeo 3 Coloque el interruptor Power en PLAYER 4 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D453 i D454 i D455 i 5 Encienda el televisor y el aparato de vídeo Coloque el selector de entrada del aparato de vídeo en Line Seleccione el canal reservado para el apar...

Page 72: ... FF REW se encuentran tanto en la videocámara como en el mando a distancia Sólo VP D453 i D454 i D455 i Los botones F ADV avance por fotograma X2 y SLOW sólo se encuentran en el mando a distancia Sólo VP D453 i D454 i D455 i Para evitar que se desgasten la cinta y los cabezales la videocámara se detendrá automáticamente si se deja en las modalidades Still o Slow durante más de 3 minutos Pulse el b...

Page 73: ...e imagen fija STILL La secuencia de vídeo avanza por fotograma cada vez que pulse el botón F ADV La función F ADV sólo está operativa en la modalidad de imagen fija Para reanudar la reproducción normal pulse el botón PLAY STILL Avance por fotogramas hacia delante Pulse el botón F ADV del mando a distancia durante la modalidad de imagen fija Avance por fotogramas hacia atrás Pulse el botón del mand...

Page 74: ... reproducción PB ZOOM La función PB ZOOM Reproducción Zoom sólo está operativa en la modalidad Player La función PB ZOOM Reproducción Zoom permite ampliar la reproducción o la imagen fija 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D453 i D454 i D455 i 3 Pulse el botón PB ZOOM en las modalidades de reproducción o imagen fija 4 La imagen se amplía desde el...

Page 75: ...a dispositivos externos para grabarlos o reproducirlos 1 Conecte la videocámara al aparato de vídeo o al televisor mediante el cable de audio vídeo Consulte las páginas 70 y 71 2 Coloque el interruptor Power en PLAYER 3 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D453i D454i D455i 4 Encienda el aparato de vídeo o el televisor 5 Introduzca una cinta virgen en la cámara con la pestaña de protección ...

Page 76: ...ng sólo está operativa en la modalidad Player No puede grabar sonido adicional en una cinta grabada anteriormente en modalidad LP o en modalidad de 16 bits Puede añadir sonido al sonido original de una cinta grabada en la modalidad SP con 12 bits de sonido Puede usar el micrófono incorporado uno externo u otro equipo de audio El sonido original no se borrará 1 Coloque el interruptor Power en PLAYE...

Page 77: ...ntroduzca la cinta mezclada y pulse el botón MENU 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Tape Cinta y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Audio Select Selec Audio y pulse el Selector de menú 6 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar el canal de reproducción de au...

Page 78: ...78 Transferencia de datos IEEE1394 Conexión a otros productos DV estándar Una conexión estándar DV es muy sencilla Si el aparato dispone de un puerto DV es posible transmitir datos conectando la videocámara al puerto DV del aparato por medio de un cable apropiado NOTA existen dos tipos de puertos DV de 4 y 6 patillas El terminal de esta videocámara es de 4 patillas Con una conexión digital las señ...

Page 79: ...79 79 Transferencia de datos IEEE1394 Procesador Intel Pentium III a 450 Mhz compatible Sistema operativo Windows 98SE ME XP Mac OS 9 1 10 2 Memoria más de 64 MB de memoria RAM Tarjeta IEEE1394 externa o tarjeta IEEE1394 interna 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE Sólo VP D453i D454i D455i 3 Conecte el cable DV no incluido desde la toma DV de la videocáma...

Page 80: ...0 Depende de la especificación del PC Se pueden transferir imágenes fijas de manera sencilla desde una tarjeta de memoria a un PC mediante una conexión USB sin necesidad de una tarjeta adicional Para transferir datos al PC es necesario instalar el software controlador Video Codec DirectX 9 0 que se facilita con la videocámara La conexión USB de alta velocidad sólo la admiten los controladores de d...

Page 81: ...de conectar su videocámara a un PC para copiar sus películas e imágenes desde la tarjeta de memoria o memoria interna Sólo VP D454 i D455 i o conectarla a una impresora para imprimir las imágenes 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar...

Page 82: ... Para garantizar la comunicación adecuada entre la videocámara y el PC defina la versión de USB antes de conectar la videocámara al PC 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar System Sistema y pulse el Selector de menú 5 Mueva ...

Page 83: ...83 83 Interfaz USB Sólo VP D453 i D454 i D455 i Para reproducir vídeo MPEG grabado con la videocámara o flujo de datos transferido a través de una conexión USB en un PC debe instalarse el programa Video Codec No conecte la videocámara al PC antes de instalar el programa Si tiene conectada otra cámara o un escáner desconéctelos antes Esta explicación atañe al sistema operativo Windows 98SE El Manua...

Page 84: ... Function ENGLISH ESPAÑOL 84 84 Interfaz USB Sólo VP D453 i D454 i D455 i Para utilizar la función PC Camera deben instalarse en el PC los programas the DV Driver Video Codec and DirectX 9 0 Esta videocámara se puede usar como una cámara para PC Si se conecta a un sitio web que ofrezca funciones de chat con vídeo puede utilizar la videocámara para este fin Al utilizar esta videocámara para videoco...

Page 85: ... utilizar USB Streaming deben instalarse en el PC los programas the DV Driver Video Codec and DirectX 9 0 Puede ver vídeo de la videocámara en su PC utilizando USB Streaming También puede guardarlo como imagen de vídeo con el formato de archivo avi o como imagen fija en formato de archivo jpg en un PC 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER Coloque el interruptor Mode en TAPE 2 Conecte u...

Page 86: ...PAÑOL 86 86 Modalidad de cámara fotográfica digital Sólo VP D453 i D454 i D455 i El Memory Stick guarda y gestiona imágenes fijas grabadas con la videocámara Grabación de imágenes fijas y películas MPEG4 Visionado de imágenes fijas y películas MPEG4 Una a una Presentación sólo imágenes fijas Visionado simultáneo o de varias imágenes sólo imágenes fijas Protección de imágenes contra el borrado acci...

Page 87: ...n de la tarjeta de memoria Inserción de la tarjeta de memoria 1 Coloque el interruptor Power en OFF 2 Retire la pila de iones de litio de la parte posterior de la videocámara 3 Inserte la tarjeta de memoria en la ranura de la tarjeta de memoria situada en la parte posterior de la videocámara en la dirección que indica la flecha Extracción de la tarjeta de memoria 1 Coloque el interruptor Power en ...

Page 88: ...enes fijas grabadas se guardan en la tarjeta de memoria en formato JPEG El vídeo grabado se guarda en la tarjeta de memoria en formato MPEG4 Cada archivo tiene un número y todos los archivos están asignados a una carpeta A cada imagen grabada se le asigna un número que va desde DCAM0001 Todas las carpetas se numeran desde 100SSDVC y se graban en la tarjeta Imágenes fijas Estas imágenes se comprime...

Page 89: ...oducir utilizando la memoria interna Por tanto defina el tipo de memoria antes de almacenar y reproducir las imágenes 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Si el interruptor Power está colocado en la modalidad CAMERA coloque el interruptor MODE en MEMORY Si el interruptor Power está colocado en la modalidad PLAYER coloque el interruptor MODE en TAPE o MEMORY 3 Pulse el botón MENU Apa...

Page 90: ...a en la modalidad Player M Cam Se puede seleccionar la calidad de las imágenes fijas que se van a grabar 1 Coloque el interruptor Power en CAMERA o PLAYER 2 Si el interruptor Power está colocado en la modalidad CAMERA coloque el interruptor MODE en MEMORY Si el interruptor Power está colocado en la modalidad PLAYER coloque el interruptor MODE en TAPE 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú...

Page 91: ...utiliza para acceder a las funciones de la videocámara utilizando simplemente el Menu Selector Selector de menú El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso frecuente utilizando el botón MENU 1 Pulse el Selector de menú 2 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Photo Quality Calidad Foto y pulse el Selector de menú 3 Mueva el Selector de me...

Page 92: ...número de archivo sólo está operativo en la modalidad M Cam Los números de archivo se asignarán a las imágenes por orden de grabación cuando las imágenes fijas se almacenen en la tarjeta de memoria Los números de archivo de memoria se pueden definir de la siguiente forma Series Serie When there are existing files the new image will be named as the next number in the sequence Reset Reiniciar Cuando...

Page 93: ...5 i only Modalidad de cámara fotográfica digital Sólo VP D453 i D454 i D455 i Puede hacer fotografías mientras se encuentra en la modalidad M Cam y guardar las imágenes en la tarjeta de memoria Esta función resulta de utilidad cuando se quiere tomar una instantánea de un objeto mientras se utiliza la videocámara Puede hacer fotografías utilizando el mando a distancia El audio no puede grabarse con...

Page 94: ... está operativa en la modalidad M Player Es posible reproducir y ver las imágenes grabadas en el la tarjeta de memoria Asegúrese de que M Play Select Selección de M Play está definido en Photo Foto en el menú Hay tres maneras de ver las imágenes grabadas Una a una se ven una imagen fotograma a fotograma Presentación las imágenes se pasan automáticamente y en orden consecutivo Visionado de varias i...

Page 95: ... digital Sólo VP D453 i D454 i D455 i Visionado de varias imágenes fijas en pantalla 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY Aparece la última de las imágenes grabadas 3 Para ver seis imágenes almacenadas en una sola pantalla pulse el botón MULTI Debajo de la imagen aparece una marca de selección Pulse el botón REV FWD para seleccionar una imagen 4 Para reg...

Page 96: ... está operativa en la modalidad M Player Las imágenes más importantes se pueden proteger contra el borrado accidental Si ejecuta Format todas las imágenes incluidas las protegidas se borrarán 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY Aparece la última de las imágenes grabadas Si no hay ninguna imagen grabada en el tarjeta de memoria en la pantalla aparecerá N...

Page 97: ...nú rápido se utiliza para acceder a las funciones de la videocámara utilizando simplemente el Selector de menú El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso frecuente utilizando el botón MENU 1 Pulse el Selector de menú 2 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Protect Protección y pulse el Selector de menú 3 Mueva el Selector de menú a la i...

Page 98: ...ión de imágenes consulte la página 96 Una imagen que se ha borrado no se puede recuperar 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 3 Busque la imagen fija que desee proteger pulsando los botones REV FWD 4 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Memory Memoria y pulse el Selector...

Page 99: ...o el botón MENU 1 Pulse el Selector de menú 2 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Delete Eliminar y pulse el Selector de menú 3 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Cancel Cancelar o Delete Eliminar y pulse el Selector de menú 4 Para salir pulse el botón MENU Notas Si no hay ninguna imagen almacenada en la tarjeta de memori...

Page 100: ...s protegidas se pueden emplear las funciones de formato de memoria La función de formato devuelve la tarjeta de memoria a su estado inicial Si ejecuta la función de formato de memoria todas las imágenes se borrarán completamente y no se podrán recuperar 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Select...

Page 101: ... de vídeo con audio El formato de pantalla del vídeo que se grabará es 720 x 576 La función MPEG Recording Grabación de MPEG sólo está operativa en la modalidad M Cam 1 Compruebe que haya una tarjeta de memoria en la videocámara En caso negativo introduzca una en la ranura 2 Coloque el interruptor Power en CAMERA 3 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 4 Pulse el botón Start Stop las imágenes se g...

Page 102: ...stéreo se reproduce al mismo tiempo La reproducción en un PC resulta de mejor calidad que en un TV 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Memory Memoria y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la der...

Page 103: ...nú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso frecuente utilizando el botón MENU 1 Pulse el Selector de menú 2 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar M Play Select Selec M Play y pulse el Selector de menú 3 Mueva el selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Photo Foto o Movie Película y pulse el Selector de menú 4 Para sal...

Page 104: ... D453 i D454 i D455 i only Modalidad de cámara fotográfica digital Sólo VP D453 i D454 i D455 i Grabación de una imagen de una cinta como imagen fija Esta función sólo está operativa en la modalidad Player Es posible grabar imágenes fijas de un casete en la tarjeta de memoria Si desea mover varias imágenes fijas de un casete en una tarjeta de memoria utilice la función COPY 1 Coloque el interrupto...

Page 105: ... copiar las imágenes fijas de un casete en una tarjeta de memoria con la función PHOTO Rebobine la cinta hasta el punto que desee 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en TAPE 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Tape Cinta y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú ...

Page 106: ...mágenes seleccionadas o todas las imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria en la memoria interna 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY 3 Pulse el botón MENU Aparece la lista del menú 4 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Memory Memoria y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la ...

Page 107: ...nes grabadas en una tarjeta de memoria con una impresora compatible con DPOF Hay dos maneras de hacer una marca de impresión This File se puede poner una marca de impresión en la imagen que aparece en la pantalla LCD Se puede ajustar hasta 999 All Files se imprime una copia de cada una de las imágenes guardadas 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Coloque el interruptor Mode en MEMORY Aparec...

Page 108: ...a videocámara utilizando simplemente el Selector de menú El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso frecuente utilizando el botón MENU Sólo se puede definir en el archivo seleccionado 1 Pulse el Selector de menú 2 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Print Mark Marca y pulse el Selector de menú 3 Mueva el Selector de menú a la izquierd...

Page 109: ...ta de memoria directamente a la impresora con una serie de sencillas operaciones utilizando los botones de cámara Con el soporte PictBridge puede controlar la impresora directamente a través de la cámara para imprimir imágenes almacenadas Para la impresión directa de imágenes almacenadas utilizando la función PictBridge debe conectar la cámara a una impresora PictBridge utilizando un cable USB 1 A...

Page 110: ...eleccionar Date Time Fecha Hora y pulse el Selector de menú 5 Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar el tipo de visualización de la fecha y hora y pulse el Selector de menú Tipo de visualización de la fecha y hora Off Des Date Fecha Time Hora Date Time Fecha Hora Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Print Imprimir y pulse el S...

Page 111: ...GLISH 111 111 Maintenance Mantenimiento Al acabar una grabación es necesario desconectar la videocámara de la fuente de electricidad Cuando se ha grabado con la batería de iones de litio si ésta se deja en la videocámara se puede reducir su vida útil La batería debe sacarse después de finalizar la grabación 1 Deslice el botón TAPE EJECT en la dirección que indica la flecha Al abrirse la cubierta d...

Page 112: ...SH Maintenance Mantenimiento Limpieza de los cabezales de vídeo Para asegurarse de que las grabaciones resulten normales y las imágenes sean claras limpie los cabezales de vídeo cuando al reproducir las imágenes éstas se vean distorsionadas se oigan ruidos extraños o aparezca una pantalla azul 1 Coloque el interruptor Power en PLAYER 2 Ajuste el interruptor de modalidad en TAPE Sólo VP D453 i D454...

Page 113: ...PAÑOL Mantenimiento Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un país a otro Antes de usar la videocámara en el extranjero compruebe lo siguiente Esta videocámara se puede utilizar en cualquier país o región con el adaptador de CA que se suministra con ella siempre que la corriente sea de 100V a 240V 50 60 Hz Si es necesario utilice un adaptador de toma de CA dependiendo del tipo de...

Page 114: ... de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de Samsung realice las siguientes comprobaciones Es posible que le ahorren el tiempo y el coste de una llamada innecesaria Si se lleva la videocámara directamente de un lugar frío a uno cálido se puede condensar la humedad dentro de ella en la superficie de la cinta o en el objetivo En estas condiciones la cinta puede adherirse a los cab...

Page 115: ...D453 i D454 i D455 i Lento Lento Lento Lento Lento Lento Lento Lento Lento Lento No hay tarjeta de memoria en la videocámara Introduzca una tarjeta de memoria No Memory Cord No hay tarjeta de memoria No hay suficiente memoria para grabar Cambie a una nueva tarjeta de memoria Borre la imagen grabada Memory Full Memoria Llena No hay imágenes grabadas en la tarjeta de memoria Grabe imágenes nuevas No...

Page 116: ...a de grabación Esta circunstancia es normal y no es ningún fallo o defecto esté dañada Sustituya la cinta Limpieza de los cabezales de vídeo consulte la página 112 Explicación Solución Síntoma If these instructions do not solve your problem contact your nearest Samsung authorized service centre You cannot switch the Camcorder on Start Stop button does not operate while recording The Camcorder shut...

Page 117: ...de litio y la cinta Micrófono estéreo omni direccional En interiores más de 15 m 49 pies en línea recta en exteriores más de 5 m 16 4 pies en línea recta Estas especificaciones técnicas y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso These technical specifications and design may be changed without notice System Video signal Video recording system Audio recording system Usable cassette Tape sp...

Page 118: ...V 34 USB Sólo VP D453 i D454 i D455 i 80 85 Velocidad de obturador 56 Visor 35 Wind Cut Antiviento 55 White Balance White Bal 58 ZERO MEMORY Sólo VP D453 i D454 i D455 i 42 Zoom 44 A B O P R S T C D E F H I M U V W Z Accessories 12 AF MF 57 Audio dubbing 76 Audio Mode 54 Battery Pack 21 BLC 48 Cassette 36 Cleaning 112 Clock Set 27 Connecting 70 Date Time 33 DC Cable 20 Deleting 98 Demonstration 31...

Page 119: ...tuoso cuando se requiera la adaptación para cumplir las normas de sequridad o técnicas locales o nacionales de otro país diferente para el cual fue originalmente diseñado y producido Esta garantía no cubre los trabajos para estas adaptaciones ni cualquier daño que pueda ocasionar 5 Esta garantía no cubre ninguno de los siguientes casos a Revisiones periódicas mantenimientos sustitución de piezas d...

Page 120: ...Sweden http www samsung se Poland http www samsung com pl Spain http www samsung es Italia http www samsung it Página Web en Internet de Samsung Electronics United Kingdom http www samsungelectronics co uk France http www samsung fr Australia http www samsung com au Germany http www samsung de Sweden http www samsung se Poland http www samsung com pl Italia http www samsung it Spain http www samsu...

Reviews: