background image

TOP CASE A

TV110

MANUAL DEL USUARIO 

- OWNERS MANUAL - 

MANUEL D’UTILISA

T

ION - 

BEDIENUNGSANWEISUNG

MANUALE PER L

’UTENTE - 

MANUAL USUÁRIO

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ

ΧΡΗΣΗΣ

APERTURA MALETA

Levantar la maneta, a continuación levantar la lengüeta central
según el dibujo, una vez realizada esta operación, la pieza expulso-
ra levantará la tapa lo suficiente para que ésta quede libre de los
anclajes interiores. Por último levantar la tapa con la mano con la
ayuda del saliente de la tapa, según nos muestra el dibujo.

OPENING THE CASE 

Lift the handle. Then lift the central tab as shown in the diagram.
Once you have done this, the ejector will lift the lid of the case just
enough to release it from the interior catches. Finally, take hold of
the overhanging part of the case lid and lift the lid with your hand,
as shown in the diagram. 

OUVERTURE COFFRE

Soulever la manette, puis la languette centrale comme indiqué sur
le dessin. Après quoi, la pièce éjectrice soulèvera suffisamment le
couvercle pour le dégager des ancrages intérieurs. Pour terminer,
soulever le couvercle avec la main en s'aidant de la partie saillante
du couvercle, comme indiqué sur le dessin. 

IMPORTANTE:

¡CUANDO EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE EN FUNCIONAMIENTO, CERRAR SIEMPRE EL COFRE CON

LLAVE! 

¡ATENCIÓN¡

PROHIBIDO SU USO PARA TRANSPORTE DE PASAJEROS: Este producto no ha sido pensado o

diseñado para transportar pasajeros. 

PARA SU SEGURIDAD: 

El centro de gravedad de la carga debe situarse en línea o

delante del eje posterior del quad. 

PRECAUCIÓN:

NO TRANSPORTAR MATERIAL INFLAMABLE como gasolina, en el

interior del compartimiento.  

IMPORTANT: 

¡WHEN THE VEHICLE IS FUNCTIONING, ALWAYS CLOSE THE CHEST WITH THE KEY! 

¡ATTENTION¡

ITS USE IS FOR TRANSPORTING PASSENGERS IS PROHIBITED:

This product has not been thought or designed for

transporting passengers. 

FOR YOUR SAFETY: 

The load gravity centre should be in line or in front of the back axle of

the quad. 

PRECAUTION:

DO NOT TRANSPORT FLAMMABLE MATERIAL such as petrol, in the interior compartment. 

IMPORTANT:

LORSQUE LE VÉHICULE EST EN MARCHE, FERMEZ TOUJOURS LE COFFRE À CLÉ! 

ATTENTION,

LE

TRANSPORT DE PASSAGERS EST INTERDIT!: Ce produit n’est pas destiné ou conçu pour transporter des passagers.

POUR VOTRE SÉCURITÉ:

Le centre de gravité de la charge doit être situé en ligne ou devant l’essieu antérieur du

quad. 

PRÉCAUTION:

INTERDICTION DE TRANSPORTER MATÉRIEL INFLAMMABLE tel qu’essence, à l’intérieur

du compartiment. 

WICHTIG: 

BEI LAUFENDEM FAHRZEUG, SCHLIESSEN SIE DEN VERSTAURAUM MIT DEM SCHLÜSSEL AB! 

ACHTUNG! 

FÜR PASSAGIERTRANSPORT NICHT ZUGELASSEN: 

Dieses Produkt ist nicht für den Passagiertransport

entworfen worden. 

FÜR IHRE SICHERHEIT: 

Der Schwerpunkt der Last muss auf gleicher Höhe oder vor der

Hinterachse des Quads gelagert wurden. 

VORSICHT: 

ENTZÜNDLICHES MATERIAL, wie Benzin, darf nicht im

Innenraum transportiert werden.

IMPORTANTE

: QUANDO IL VEICOLO É IN FUNZIONAMENTO, CHIUDERE SEMPRE IL BAULE CON CHIAVE! 

ATTENZIONE!

NE É VIETATO L’USO PER TRASPORTO DI PASSEGGERI! Questo prodotto non é stato pensato o disegnato per trasporto di passeggeri.

PER LA SUA SICUREZZA:

Il centro di gravitá della carica deve situarsi in linea o davanti all’asse posteriore del quad. 

PRECAUZIONE:

NON TRASPOR-

TARE MATERIALI INFIAMMABILI, come la benzina, all’interno dello scompartimento.

IMPORTANTE: 

QUANDO O VEÍCULO SE ENCONTRA EM FUNCIONAMENTO, FECHAR SEMPRE A MALA COM A CHAVE!

ATENÇÃO: PROIBIDO O TRANSPORTE DE PASSAGEIROS NA MALA. Este produto não foi pensado nem desenhado para o trasporte de passageiros.
PARA SUA SEGURANÇA: o centro de gravidade da carga deverá situar-se em linha ou na parte dianteira do eixo traseiro.

PECAUÇAO:

Não transportar no interior da mala produtos inflamáveis, como gasolina.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ

:

Όταν το όχηµα είναι σε λειτουργία

η βαλίτσα να είναι άντα καλά κλεισµένη και κλειδωµένη

!

ΠΡΟΣΟΧΗ

!: 

Η χρήση της για τη µεταφορά ειβατών ααγορεύεται

Το ρο&όν δεν έχει σχεδιασθεί για τη µεταφορά ειβατών

ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ

: To 

κέντρο βάρους του φορτίου θα ρέει να είναι ευθυγραµµισµένο µε τον εµρός ήίσω άξονα του

οχήµατος

ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ

Μην µεταφέρετε εύφλεκτα υλικά όως βενζίνη

στον εσωτερικό θάλαµο

Nota:

Comprobar la

compatibilidad de sus equipos
en el concesionario.  

Note:

Consult with your

distributor for accessories. 

Remarque:

Consultez les

accessoires avec votre
distributeur.

Anmerkung:

Auslieferer zu

dem Zubehör befragen.

Nota:

Consulti gli accessori

con il suo rivenditore. 

Nota: 

Consultar acessórios

com o distribuidor.

Σηµείωση

:

Συµβουλευτείτε τον

αντιρόσωο για τα

ειλέον αξεσουάρ

.

maleta QUAD ATV110  5/2/08  12:29  Página 1

Summary of Contents for ATV110

Page 1: ...er des passagers POUR VOTRE SÉCURITÉ Le centre de gravité de la charge doit être situé en ligne ou devant l essieu antérieur du quad PRÉCAUTION INTERDICTION DE TRANSPORTER MATÉRIEL INFLAMMABLE tel qu essence à l intérieur du compartiment WICHTIG BEI LAUFENDEM FAHRZEUG SCHLIESSEN SIE DEN VERSTAURAUM MIT DEM SCHLÜSSEL AB ACHTUNG FÜR PASSAGIERTRANSPORT NICHT ZUGELASSEN Dieses Produkt ist nicht für de...

Page 2: ...disposition quatre coins préférablement en s appuyant sur les intersections des tubes ou des renforts du porte bagages afin d é viter que le coffre glisse Faire des marques minimum à 25 mm des bordures extérieures du coffre Retirer le coffre pour le perça ge vérifier à nouveau l espacement des trous pour les boulons avant de percer Utiliser un foret conventionnel de 5 16 Installer les boulons 7 et...

Page 3: ...L MANUEL D UTILISATION BEDIENUNGSANWEISUNG MANUALE PER L UTENTE MANUAL USUÁRIO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ NOTAS DE INSTALACIÓN Para su seguridad el centro de gravedad de la carga deberá situarse delante o alineado con el eje trasero del quad Planificar la posición del cofre anticipando la carga Optimizar la posición para preservar el acceso a la parte infe rior del sillín del quad para su mantenimiento El ...

Page 4: ...IRIBALTAMENTO anche se i bauli sono compatibili con la sbarra antiribaltamento questa ne ridurrá l apertura totale dei coperchi NORME DI USO CARICA Gli scompartimenti sono molto resistenti ma non sono completamente ermetici Proteggere il bagaglio fragile con borse di plastica o contenitori precintati Non trasportare materiali infiammabili pericolosi PULIZIA Ritirare la carica e lavare con acqua e ...

Reviews: