PRINTED IN CHINA / GEDRUCKT IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / STAMPATO IN CINA
13JL(TINSZA036THZZ)
OPERATION MANUAL
MANUALE DI ISTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
EL-338GN
ELECTRONIC CALCULATOR
ANZEIGENDER TISCHRECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCOLATRICE
®
SPECIFICATIONS
Type: Electronic
calculator
Operating
capacity:
12 digits
Power supply: Built-in solar cell and lithium battery
(3V (DC) CR2032 × 1)
Operating time: Approx. 2 years (with 1 hour of daily
use, using the lithium battery only)
(varies according to use and other factors)
Automatic
Power-off:
Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions:
125 mm(W) × 185 mm(D) × 31 mm(H)
4-29/32
″
(W) × 7-9/32
″
(D) × 1-7/32
″
(H)
Weight:
Approx. 165 g (0.37 lb.)
(battery included)
Accessories: Lithium
battery
(installed),
Operation
manual
BEFORE USE
ENGLISH
• Do not press too hard against the LCD panel because it
contains glass.
• Never dispose of the battery in a fire.
• Keep battery out of reach of children.
• Please press if you see no indication.
• The battery is factory-installed before shipment, and may be
exhausted before it reaches the service life stated in the
specifications.
• This product, including accessories, may change due to
upgrading without prior notice.
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental
or consequential economic or property damage caused by
misuse and/or malfunctions of this product and its
peripherals, unless such liability is acknowledged by law.
SPEZIFIKATIONEN
Typ:
Anzeigender Tischrechner
Betriebskapazität: 12 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle und Lithiumbatterie
(3V (DC) CR2032 × 1)
Betriebsdauer: Ca. 2 Jahre (bei einer 1 Betriebsstunde
pro Tag und ausschließlicher
Verwendung der Lithiumbatterie)
(variiert je nach Verwendung und
anderen Faktoren)
Automatische
Stromabschaltung: Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur: 0°C – 40°C
Abmessungen: 125 mm (B) × 185 mm (L) × 31 mm (H)
Gewicht:
Ca. 165 g
(Einschließlich Batterie)
Zubehör:
Lithiumbatterie (eingesetzt),
Bedienungsanleitung
VOR DEM GEBRAUCH
DEUTSCH
• Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie Glas
enthält.
• Batterie auf keinen Fall verbrennen.
• Batterie von Kindern fernhalten.
• Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
betätigen.
• Die im Rechner befindliche Batterie wurde ab Werk
eingesetzt und kann vor Ablauf der in den technischen
Daten angegebenen Zeitdauer entladen sein.
• Änderungen im Sinne von Verbesserungen an diesem
Erzeugnis
und seinem Zubehör ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für
irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung folgenden
wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der
falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses
Gerätes und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen
diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
SPÉCIFICATIONS
Type:
Calculatrice électronique
Capacité:
12 chiffres
Alimentation:
Cellule solaire intégrée et pile au lithium
(3V (DC) CR2032 × 1)
Durée de
fonctionnement: Environ 2 ans (1 heure d'utilisation par
jour, en utilisant uniquement la batterie
au lithium)
(varie selon l’utilisation et d’autres facteurs)
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions:
125 mm (L) × 185 mm (P) × 31 mm (H)
Poids:
Env. 165 g
(pile fournie)
Accessoires:
Pile au lithium (en place), mode
d’emploi
AVANT UTILISATION
FRANÇAIS
• Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à cristaux
liquides parce qu’il contient du verre.
• Ne jamais brûler les piles.
• Conserver les piles hors de la portée des enfants.
• Appuyez sur si vous ne voyez aucun indicateur.
• La pile est installée dans l’usine avant transport et peut
s’être déchargée avant d’atteindre la durée de service
indiquée dans la fiche technique.
• Il est possible qu’on apporte des modifications à ce produit,
accessoires inclus, sans avertissement antérieur, pour
cause de mise à jour.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident
ou dommages économiques consécutifs ou à des biens,
causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais
fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à
moins qu’une telle responsabilité soit ne reconnue par la loi.
SPECIFICHE
Tipo:
Calcolatrice
Capacità operativa: 12 cifre
Alimentazione: Cellula solare incorporata e pila al litio
(3V (CC) CR2032 × 1)
Durata operativa: circa 2 anni (con 1 ora di uso al giorno,
utilizzando esclusivamente la batteria
litio)
(varia a seconda dell’uso e di altri fattori)
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Temperatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni:
125 mm (L) × 185 mm (P) × 31 mm (H)
Peso:
Ca.165 g
(batteria in dotazione)
Accessori:
Pila al litio (montata), Manuale di
istruzioni
PRIMA DELL’USO
ITALIANO
• Non premere eccessivamente contro il pannello LCD,
perché contiene vetro.
• Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
• Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.
• Se non vedete nessuna indicazione vi preghiamo di
premere
.
• Dal momento che la batteria è stata installata in fabbrica
prima della spedizione, vi è la possibilità che si scarichi
anticipatamente rispetto alla durata specificata nei dati
tecnici.
• Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere
modificato, per motivi di miglioramento, senza nessun
preavviso.
SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o
danno economico o materiale causato da errato impiego e/o
malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche
salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
1. Press twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.
2. Before starting memory calculations, press twice to clear the memory contents. Likewise, preceding grand total
calculation, press twice to clear the grand total memory.
3. The position of any switch that is not specifically designated, may be set to any position.
4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example
(2) Key operations
(3) Display
(1) Beispiel
(2) Tastenbedienung
(3) Anzeige
1. Drücken Sie zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw. Berechnungsanweisungen zu
löschen.
2. Vor dem Starten der Speicherberechnung drücken Sie zweimal, um die Speicherinhalte zu löschen.
Entsprechend drücken Sie vor dem Beginn einer Berechnung für eine Gesamtsumme zweimal, um den
Gesamtsummen-Speicher zu löschen.
3. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige Position gestellt werden.
4. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich sind.
5. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
1. Appuyez deux fois sur la touche pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait contenir la calculatrice.
2. Avant tout calcul en mémoire, appuyez deux fois sur la touche pour effacer le contenu de la mémoire.
Pareillement, avant d’effectuer un calcul de total général, appuyez deux fois sur la touche pour effacer le
contenu de la mémoire de total général.
3. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation spécifique peut avoir n’importe quelle position.
4. Pour l'énoncé des exemples de calculs, seuls les symboles nécessaires à l'explication sont mentionnés.
5. Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante.
(1) Exemple
(2) Frappe des touches
(3) Affichage
OPERATIONS
BEDIENUNG
OPÉRATIONS
OPERAZIONI
1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su per cancellare qualsiasi residuo valore o altre istruzioni di calcolo,
eventualmente ancora presenti nel calcolatore.
2. Prima di dare avvio alle operazioni di calcolo, premere due volte per cancellare il contenuto dellamemoria.
Ugualmente, prima di calcoli che portino al totale generale finale, premere due volte il tasto (totale generale)
per cancellare la memoria del totale generale.
3. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata specificatamente designata può assumere una
posizione
qualsiasi.
4. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi di calcolo.
5. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
(1) Esempio
(2) Tasti digitati
(3) Quadrante
Decimal Point Assignment switch
“F” position:
Set the decimal point to “floating” point.
“3,2,0” positions: The decimal figures can be set to the respective numbers.
“A” position:
Assigns Adding mode (sets the decimal to 2). The decimal point will be set to 2 automatically in the
case of addition /
subtraction, or when (or ) is pressed after an entry. If is registered, or in
case of non-additive/non-subtractive calculation, this function is not applicable.
Commutateur de nombre de décimales
Position “F”:
Le point décimal est flottant.
Positions “3,2,0”: Le nombre de décimales varie selon la position choisie.
Position “A”:
Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales égal à 2). Le point décimal est placé à 2
automatiquement dans le cas d’une addition / soustraction, ou si vous appuyez sur (ou )
après une entrée. Si vous avez enregistré ,
ou en cas de calcul sans addition ou sans soustraction, cette fonction n’est pas applicable.
Interruttore di assegnazione delle cifre decimali
Posizione “F”:
Predispone il punto decimale al punto “fluttuante”.
Posizioni “3,2,0”:
La rispettiva posizione indica il numero di cifre decimali visualizzate.
Posizione “A”:
Determina la modalità dell’addizione (predispone 2 cifre decimali). Viene predisposta
automaticamente la visualizzazione a 2 cifre decimali nel caso di addizione e sottrazione, o nel
caso in cui, dopo aver digitato un certo valore, lo si inserisca agendo su uno dei tasti (o ).
Nel caso in cui venga espressamente digitato il punto , o nel caso di un calcolo che non
coinvolga addizioni e sottrazioni, questa funzione non si applica.
ROUNDING SELECTOR:
Specifies the handling of the digit immediately below the position set by the decimal selector. (For example, if the decimal
selector is set to 3, then the fourth decimal will be rounded.)
“5/4” position: The answer will be rounded off.
“ ” position: The answer will be rounded down.
* While the decimal selector is set to “F” (i.e., floating) position, or if the decimal place cannot be determined
(preliminary calculation results, for instance), the answer will always be rounded down regardless of the setting above.
RUNDUNGS-WAHLSCHIEBER:
Festlegung des Vorgehens der Stelle direkt nach der Position, die für den Dezimalstellen-Schieber eingestellt ist. (Wenn
die Dezimalstelle z.B. auf 3 eingestellt ist, wird ab der vierten Dezimalstelle gerundet.)
Position “5/4”: Das Ergebnis wird gerundet.
Position “ ”: Das Ergebnis wird abgerundet.
* Wenn der Dezimalstellenschieber auf „F“ (d.h. Gleitkomma) steht oder wenn die Dezimalstelle nicht gerundet werden
kann (z.B. Ergebnis einer vorherigen Berechnung), wird das Ergebnis immer abgerundet, unabhängig von der obigen
Einstellung.
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON BERECHNUNGEN /
COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE
• When , , , or is pressed, the “=” symbol appears on the display. (This symbol is not shown in the
calculation examples.)
• When , , , or is pressed, the corresponding symbol appears on the display. (These symbols are not
shown in the calculation examples.)
• Wenn , , oder gedrückt wird,erscheint das Symbol “=” auf der Anzeige.(Dieses Symbol wird bei den
Anwendungsbeispielen nicht gezeigt.)
• Wenn , , oder gedrückt wird, erscheint das entsprechende Symbol auf der Anzeige.(Diese Symbole
werden bei den Anwendungsbeispielen nicht gezeigt.)
• Lorsqu’on appuie sur , , ou , le symbole “=” s’affiche à l’écran. (Ce symbole n’apparaît pas dans les
exemples de calcul.)
• Lorsqu’on appuie sur , , ou , le symbole correspondant s’affiche à l’écran. (Ces symboles n’apparaissent
pas dans les exemples de calcul.)
• Quando si preme , , , o , sul display appare “=”. (Negli esempi di calcolo questo simbolo non è mostrato.)
• Quando si preme , , , o , sul display appare il simbolo corrispondente. (Negli esempi di calcolo questi
simboli non sono mostrati.)
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Le sélecteur d’arrondi permet de préciser la manière de traiter le chiffre qui suit immédiatement la position définie par le
sélecteur du nombre de décimales. (À titre d’exemple, si le sélecteur du nombre de décimales est placé de telle manière
que 3 chiffres décimaux soient affichés,
c’est le quatrième chiffre qui est concerné par le sélecteur d’arrondi.)
Position “5/4”: Le résultat est arrondi au chiffre supérieur ou inférieur selon le cas.
Position “ ”: Le résultat est arrondi au chiffre inférieur.
* Si le sélecteur du nombre de décimales sur la position “F” (c’est-à-dire sur la position correspondant à la virgule
flottante), ou encore si le nombre de décimales ne peut pas être déterminé (par exemple du fait qu’il s’agit du résultat
d’un calcul préliminaire), la réponse est toujours arrondie au chiffre inférieur quelle que soit la manière dont est réglé le
sélecteur d’arrondi.
SELETTORE DI ARROTONDAMENTO:
Specifica il modo in cui devono essere trattate le cifre che si trovano subito dopo il punto decimale (ad esempio, se il
selettore dei decimali si trova disposto su 3, la quarta cifra decimale viene arrotondata).
Posizione “5/4”: Il risultato viene completamente arrotondato.
Posizione “ ”: Il risultato viene arrotondato alla cifra inferiore.
* Se il selettore dei decimali si trova posizionato su “F” (posizione “fluttuante”), o se non si riesce a determinare la
posizione dei decimali (ad esempio, nel caso di risultati di calcoli preliminari), il risultato viene sempre arrotondato alla
cifra inferiore, indipendentemente dalla predisposizione di cui sopra.
EL-338GN(LW4)-1
①
Schieber zum Einstellen der Dezimalstellen
Position „F“:
Stellt das Dezimalkomma auf „Gleitkomma“.
Positionen „3,2,0“: Die Dezimalstelle kann auf diese Werte eingestellt werden.
Position „A“:
Einstellung auf Additions-Modus (stellt die Dezimalstelle auf 2 ein). Die Dezimalstelle wird bei
Addition / Subtraktion automatisch auf 2 eingestellt oder wenn (oder ) nach einer
Eingabe gedrückt wird. Diese Funktion kann nicht verwendet werden, wenn eingegeben
wird oder wenn Berechnungen mit Nicht-Addieren oder Nicht-Subtrahieren ausgeführt werden.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
2EL338GN̲manual̲0821.pdf 1 2013/08/21 9:48:35
2EL338GN̲manual̲0821.pdf 1 2013/08/21 9:48:35