1
Attention
Le fonctionnement d'un appareillage électrique implique
nécessairement la présence de tensions dangereuses sur
certaines de ses parties.
Le montage, l'entretien, et toutes modifications du disjonc-
teur seront réalisés exclusivement par des personnes qua-
lifiées et dans le plus grand respect des règles de sécurité
correspondantes. La non-application des mesures de sécu-
rité peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou
des dégâts matériels importants.
Les présentes instructions de montage s'appliquent aux
disjoncteurs tripolaires et. Les croquis représentent le mon-
tage dans un disjoncteur tripolaire.
Nota:
Pour des raisons de facilité et de sûreté, le disjonc-
teur devrait être détaché du tableau et être posé sur
une surface plane pour réaliser le montage du dé-
clencheur shunt ou à minimum de tension.
Afin d‘éviter l’endommagement du verrou de main-
tien, fermer et ouvrir le disjoncteur uniquement avec
le couvercle fixé par vis.
Provoquer le déclenchement du disjoncteur en appuyant sur
le bouton rouge «Test»
1
en: position «déclenché» (trip-
ped)
3
. Démonter le prolongateur de manette.
Sectionner la vignette de cachetage bleue au droit de la
jointure du boîtier du disjoncteur. Défaire toutes les vis de
fixation du couvercle
2
. Déverrouiller la “rating-plug” en
tournant la touche “Test” de 90
°
vers la gauche. Enlever le
couvercle du disjoncteur avec la “rating-plug”. (valable pour
disjoncteurs livrés à partir de 07/98)
Sur les disjoncteurs tripolaires et tétrapolaires, le déclen-
cheur shunt ou à minimum de tension se monte à gauche de
la manette. A cet endroit, retirer la plaquette protectrice de
la glissière
5
sur le bloc de déclenchement. Placer la tige
de déclenchement
6
dans le bloc de déclenchement.
a)
Montage du déclencheur shunt:
Engager le déclencheur shunt
4
dans la glissière
5
du
bloc de déclenchement jusqu'à son encliquetage.
Attention:
La tête de la tige de déclenchement
6
doit
dépasser de 5 à 6 mm, afin que le déclencheur
puisse passer devant.
Warning
Hazardous voltages are present on specific parts in this
electrical device during operation. Only qualified personnel,
paying attention to the relevant safety precautions, should
install, maintain, modify or fit accessories to the circuit-
breaker.
Non-observance of this warning can result in death, severe
personal injury or substantial property damage.
The installation instructions apply to both three-pole and
four-pole versions. The drawings show installation in three-
pole versions.
Note:
For simple and safe installation of the shunt or
undervoltage release, the circuit-breaker should be
removed from the system and placed on a flat
surface.
The cicuit-breaker must only be operated with the
lid fixed, to avoid damage to the operating mecha-
nism.
Trip the circuit-breaker by means of the red "test" button
1
.
Tripped position:
3
. Remove the handle.
Cut through the blue seal on the join of the circuit-breaker,
undo cover fastening screws
2
. Unlock rating plug by
turning the red “Test” button through 90
°
anti-clockwise.
Remove cover with unlocked rating plug (Applies to break-
ers supplied as from July 1998)
Shunt or undervoltage releases are installed on three and
fourpole circuit-breakers to the left of the operating mecha-
nism. Remove the protective plate from the guide
5
of the
tripping unit. Insert the release pin
6
in the tripping unit.
a)
Installation of the shunt release:
Push the shunt release
4
into the guide
5
of the tripping
unit until it latches into place.
Warning:
The head of the release pin
6
must extrude by
5 to 6 mm so that the release can pass by.
Warnung
Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig be-
stimmte Teile dieser Geräte unter gefährlicher Spannung.
Montage, Wartung, Änderung und Nachrüstung der Lei-
stungsschalter dürfen daher nur von qualifiziertem Personal
unter Beachtung entsprechender Sicherheitsvorkehrungen
durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung können Tod,
schwere Körperverletzungen oder erheblicher Sachscha-
den die Folge sein.
Die Einbaueinleitungen gelten sowohl für drei- als auch für
vierpolige Schalter. In den Zeichnungen ist der Einbau in
dreipolige Schalter dargestellt.
Hinweis:
Zur einfachen und sicheren Montage des Span-
nungs- oder Unterspannungsauslösers sollte der
Leistungsschalter aus der Anlage ausgebaut
sein und auf eine flache Unterlage gestellt wer-
den.
Um Beschädigungen am Schaltschloß zu ver-
meiden, darf der Schalter nur mit festgeschraub-
ten Deckel geschaltet werden.
Den Schalter durch Drücken der roten „Test“-Taste
1
aus-
lösen. Ausgelöst-Stellung (Tripped):
3
. Handhabenverlän-
gerung demontieren. Die blaue Siegelmarke an der Trenn-
fuge des Schalters durchtrennen, Deckelbefestigungsschrau-
ben
2
lösen. Den Rating-plug, durch Drehen der roten
"Test"-Taste um 90
°
entgegen der Uhrzeigerrichtung, ent-
riegeln. Den Schalterdeckel mit dem entriegelten Rating-
plug abnehmen. (gilt für Schalter ab Lieferdatum 07/98)
Spannungs- oder Unterspannungsauslöser werden bei drei-
und vierpoligen Schaltern links von der Handhabe einge-
baut. Dort die Schutzplatte aus der Führung
5
der Auslö-
seeinheit entfernen. Den beiliegenden Auslösestift
6
in die
Auslöseeinheit einsetzen.
a)
Einbau des Spannungsauslösers
Den Spannungsauslöser
4
in die Führung
5
an der
Auslöseeinheit bis zum Einrasten schieben.
Vorsicht:
Der Kopf des Auslösestiftes
6
muß 5-6 mm
herausstehen, damit der Hilfsauslöser vorbei-
gleiten kann.
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles.
© Siemens AG 1994
Betriebsanleitung/Operating Instructions
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0VF97-7AA2 / 9239 9814 422 0B
Spannungs- und Unterspannungsauslöser
3VF9721-1..10
Shunt and undervoltage release
Déchlencheurs shunt et à minimum de tension
Sganciatori di tensione e di minima tensione
Disparadores shunt y de mínima tension
Spännings- och underspänningsutlösare
Deutsch
English
Français
NS1-5282
Off/0
On/I
NS1-5288
2
1
2
3
6
5
4