background image

 1

Attention

Le fonctionnement d'un appareillage électrique implique
nécessairement la présence de tensions dangereuses sur
certaines de ses parties.
Le montage, l'entretien, et toutes modifications du disjonc-
teur seront réalisés exclusivement par des personnes qua-
lifiées et dans le plus grand respect des règles de sécurité
correspondantes. La non-application des mesures de sécu-
rité peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou
des dégâts matériels importants.
Les présentes instructions de montage s'appliquent aux
disjoncteurs tripolaires et. Les croquis représentent le mon-
tage dans un disjoncteur tripolaire.

Nota:

Pour des raisons de facilité et de sûreté, le disjonc-
teur devrait être détaché du tableau et être posé sur
une surface plane pour réaliser le montage du dé-
clencheur shunt ou à minimum de tension.
Afin d‘éviter l’endommagement du verrou de main-
tien, fermer et ouvrir le disjoncteur uniquement avec
le couvercle fixé par vis.

Provoquer le déclenchement du disjoncteur en appuyant sur
le bouton rouge «Test» 

1

 en: position «déclenché» (trip-

ped)

 

3

. Démonter le prolongateur de manette.

Sectionner la vignette de cachetage bleue au droit de la
jointure du boîtier du disjoncteur. Défaire toutes les  vis de
fixation du couvercle 

2

. Déverrouiller la “rating-plug” en

tournant la touche “Test” de 90 

°

 vers la gauche. Enlever le

couvercle du disjoncteur avec la “rating-plug”. (valable pour
disjoncteurs livrés à partir de 07/98)
Sur les disjoncteurs tripolaires et tétrapolaires, le déclen-
cheur shunt ou à minimum de tension se monte à gauche de
la manette. A cet endroit, retirer la plaquette protectrice de
la glissière 

5

 sur le bloc de déclenchement. Placer la tige

de déclenchement 

6

 dans le bloc de déclenchement.

a) 

Montage du déclencheur shunt:

Engager le déclencheur shunt 

4

 dans la glissière 

5

 du

bloc de déclenchement jusqu'à son encliquetage.

Attention:

 La tête de la tige de déclenchement 

6

 doit

dépasser de 5 à 6 mm, afin que le déclencheur
puisse passer devant.

Warning

Hazardous voltages are present on specific parts in this
electrical device during operation. Only qualified personnel,
paying attention to the relevant safety precautions, should
install, maintain, modify or fit accessories to the circuit-
breaker.
Non-observance of this warning can result in death, severe
personal injury or substantial property damage.

The installation instructions apply to both three-pole and
four-pole versions. The drawings show installation in three-
pole versions.

Note:

For simple and safe installation of the shunt or
undervoltage release, the circuit-breaker should be
removed from the system and placed on a flat
surface.
The cicuit-breaker must only be operated with the
lid fixed, to avoid damage to the operating mecha-
nism.

Trip the circuit-breaker by means of the red "test" button 

1

.

Tripped position: 

3

. Remove the handle.

Cut through the blue seal on the join of the circuit-breaker,
undo cover fastening screws 

2

. Unlock rating plug by

turning the red “Test” button through 90

°

 anti-clockwise.

Remove cover with unlocked rating plug (Applies to break-
ers supplied as from July 1998)
Shunt or undervoltage releases are installed on three and
fourpole circuit-breakers to the left of the operating mecha-
nism. Remove the protective plate from the guide  

5

  of the

tripping unit. Insert the release pin 

6

 in the tripping unit.

a)

Installation of the shunt release:

Push the shunt release 

4

 into the guide 

5

 of the tripping

unit until it latches into place.

Warning:

The head of the release pin 

6

 must extrude by

5 to 6 mm so that the release can pass by.

Warnung

Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig be-
stimmte Teile dieser Geräte unter gefährlicher Spannung.
Montage, Wartung, Änderung und Nachrüstung der Lei-
stungsschalter dürfen daher nur von qualifiziertem Personal
unter Beachtung entsprechender Sicherheitsvorkehrungen
durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung können Tod,
schwere Körperverletzungen oder erheblicher Sachscha-
den die Folge sein.

Die Einbaueinleitungen gelten sowohl für drei- als auch für
vierpolige Schalter. In den Zeichnungen ist der Einbau in
dreipolige Schalter dargestellt.

Hinweis:

Zur einfachen und sicheren Montage des Span-
nungs- oder Unterspannungsauslösers sollte der
Leistungsschalter aus der Anlage ausgebaut
sein und auf eine flache Unterlage gestellt wer-
den.
Um Beschädigungen am Schaltschloß zu ver-
meiden, darf der Schalter nur mit festgeschraub-
ten Deckel geschaltet werden.

Den Schalter durch Drücken der roten „Test“-Taste

1

 aus-

lösen. Ausgelöst-Stellung (Tripped): 

3

. Handhabenverlän-

gerung demontieren. Die blaue Siegelmarke an der Trenn-
fuge des Schalters durchtrennen, Deckelbefestigungsschrau-
ben 

2

 lösen. Den Rating-plug, durch Drehen der roten

"Test"-Taste um 90

°

 entgegen der Uhrzeigerrichtung, ent-

riegeln. Den Schalterdeckel mit dem entriegelten Rating-
plug abnehmen. (gilt für Schalter ab Lieferdatum 07/98)
Spannungs- oder Unterspannungsauslöser werden bei drei-
und vierpoligen Schaltern links von der Handhabe einge-
baut. Dort die Schutzplatte aus der Führung 

5

 

der Auslö-

seeinheit entfernen. Den beiliegenden Auslösestift 

6

 

in die

Auslöseeinheit einsetzen.

a)

Einbau des Spannungsauslösers

Den Spannungsauslöser 

4

 in die Führung 

5

 an der

Auslöseeinheit bis zum Einrasten schieben.

Vorsicht:

Der Kopf des Auslösestiftes 

6

 muß 5-6 mm

herausstehen, damit der Hilfsauslöser vorbei-
gleiten kann.

Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles.
© Siemens AG 1994

Betriebsanleitung/Operating Instructions

Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0VF97-7AA2 / 9239 9814 422 0B

Spannungs- und Unterspannungsauslöser

3VF9721-1..10

Shunt and undervoltage release
Déchlencheurs shunt et à minimum de tension
Sganciatori di tensione e di minima tensione
Disparadores shunt y de mínima tension
Spännings- och underspänningsutlösare

Deutsch

English

Français

NS1-5282

Off/0

On/I

NS1-5288

2

1

2

3

6

5

4

Summary of Contents for 3VF9721-1 10 Series

Page 1: ...e seal on the join of the circuit breaker undo cover fastening screws 2 Unlock rating plug by turning the red Test button through 90 anti clockwise Remove cover with unlocked rating plug Applies to break ers supplied as from July 1998 Shunt or undervoltage releases are installed on three and fourpole circuit breakers to the left of the operating mecha nism Remove the protective plate from the guid...

Page 2: ...ión conven dría sacar de la instalación el interruptor de potencia y colocarlo sobre una superficie pla na Para evitar daños al mecanismo de cierre accionar el interruptor solamente con la tapa fijada con tornillos Disparar el interruptor de potencia actuando sobre el pulsa dor rojo Prueba 1 Posición de disparo Tripped 3 Desmontaje de la prolongación de la manivela Seccionar el precinto azul en la...

Page 3: ...a tige de déclenchement A la fin de l opération la cloison bl doit se trouver complètement enfoncée à l endroit qu occupait l ancienne cloison b Montaje del disparador de mínima tensión Retirar el tabique bl girarlo en 180 grados y volverlo a colocar Encajarlo en firme solo después de haber insertado el disparador Pasar la palanca de manipulación bm del disparador de mínima tensión por el recorte ...

Page 4: ... la touche Test dans la rating plug et touner la touche de 90 vers la droite La rating plus est alors verrouillée valable pour disjoncteurs livrés à partir de 07 98 Ulteriori informazioni per il montaggio degli sganciatori di tensione e di minima tensione I conduttori ausiliari per l esecuzione senza morsettiera devono essere tirati verso il basso attraverso il canali 8 predisposti Si lo si deside...

Page 5: ... nels ont étés réalisés correctement Ora l interruttore automatico può essere ripristinato ripor tando la leva di comando oltre la pos 0 OFF e predisposto per la chiusura dei contatti principali Se gli sganciatori di tensione e di minima tensione vengono montati nello stabilimento di produzione dopo il montaggio vengono condotte verifiche finali molto accurate Per questo motivo è assolutamente nec...

Page 6: ...ect to change Bestell Nr Order No 3ZX1812 0VF97 7AA2 9239 9814 422 0B Bestell Ort Place of Order A D CD SE Log 3 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 01 2000 Kb De En Fr Es It Sv Herausgegeben vom Bereich Automatisierungs und Antriebstechnik Niederspannungsschalttechnik Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Änderungen vorbehalten ...

Reviews: