background image

das Gegengewicht aus Blei in einem Abstand von 40 cm vom Anschluss des Ausgang-

srohr an dem Schlauch fixieren und dass der Schlauch linear verläuft.

- Auswechseln der Kartusche

Abb. 4

 - Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern, dass das 

Wasserversorgungsnetz geschlossen ist. Die Befestigungsschraube (A) unter Einsatz 

eines Sechskantschlüssel losschrauben, dann den Griff (B)  herausziehen, indem man 

ihn von der Kartusche (E) abzieht. Die Nutmutter, welche die Kartusche (C)  abdeckt, 

entfernen.  Die  Befestigungsnutmutter  (D)  losschrauben  und  die  neue  Kartusche  (E) 

vom Körper der Mischbatterie (F) entfernen. Schließlich eine neue Kartusche einset-

zen,  wobei  man  sich  vergewissert,  dass  sich  die  beiden  Zentrierstifte  in  ihrem  Sitz 

befinden und das die Dichtungen korrekt positioniert sind.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE, DE USO Y MANUTENCION

- Antes de la instalación y la puesta en función

¡Cuidado! 

Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados a fondo antes de la 

instalación del mezclador de manera que no queden virutas, residuos de soldadura o 

cáñamo u otras impurezas en los tubos. A través de tubería no bien enjuagada o de la 

red hídrica en general, en el mezclador pueden entrar cuerpos extraños capaces de 

dañar los empaques/anillos de cierre. Generalmente, Les aconsejamos que instalen 

un filtro de agua. Antes de la puesta en función, destornillen el regulador de flujo y 

enjuaguen muy bien.

- Montaje

Fig. 1 - 

Antes de introducir el monomando en el agujero del fregadero, asegúrense 

que la junta de base esté bien posicionada en su propio asiento y que los flexibles de 

alimentación estén bien atornillados al cuerpo del grifo. Posicionen  el monomando 

sobre el agujero del fregadero, orientando el caño de erogación hacia la cubeta del 

fregadero.

Fig.  2  - 

Introduzcan  el  juego  de  fijación  según  la  secuencia  indicada  y  respectiva-

mente: 

· la junta moldurada y la brida en el caso de que se instale el monomando sobre un 

fregadero de 3-4 cm de espesor;

· la junta moldurada, la brida triangular de plástico y la brida en el caso de que se instale 

el monomando sobre un fregadero de acero inoxidable de 1-2 mm de espesor.

Rosquen hasta el fondo el tirante o la tuerca roscada. En el caso de que el grifo sea 

un  monomando  con  ducha-teléfono  extraíble,  conecten  el  flexible  al  tubo  de  salida 

interponiendo la junta de cierre. 

Fig. 3

 - Efectúen la conexión de los flexibles a la red de alimentación. En el caso de que 

el grifo sea un monomando con ducha-teléfono extraíble, atorníllenla al tubo flexible, 

interponiendo la junta de cierre, fijen el contrapeso de plomo sobre el tubo del flexible 

a una distancia de 40 cm de la conexión del tubo de salida  y verifiquen que el flexible 

deslice de manera lineal.

- Sustitución del cartucho

Fig. 4 - 

Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté cer-

rada. Destornillen el tornillo de fijación (A) utilizando una llave de allén, extraigan  la 

maneta (B) sacándola del cartucho (E). 

Levanten la virola cubre-cartucho (C). Destornillen la virola de fijación (D) y extraigan el 

cartucho (E) del cuerpo del mezclador (F). Finalmente introduzcan el cartucho nuevo, 

asegurándose que las dos clavijas de centraje se encuentren en su asiento y que las 

juntas estén posicionadas correctamente.

RICHTLIJNEN VOOR MONTAGE GEBRUIK EN ONDERHOUD

- Vóór de installatie en de inwerkingstelling.

Let  op! 

De  toevoerleidingen  moeten  zorgvuldig  gespoeld  worden  voordat  de  men-

gkraan geïnstalleerd wordt, zodat geen spaanders, lasresidu, jute of andere onzuive-

rheden binnen in de leidingen achterblijven. Via de niet zorgvuldig gespoelde leiding, of 

via de hoofdwaterleiding, kunnen anders niet ter zake doende deeltjes in de mengkraan 

komen,  die  de  pakkingen/ringpakkingen  kunnen  beschadigen.  Het  wordt  doorgaans 

geadviseerd een filter op de hoofdaansluiting van het water te installeren. Voordat u de 

kraan in werking stelt, schroeft u de ontluchter los en spoelt u zeer goed.

Afb. 1 - 

Voordat u de enkelvoudige bediening van de kraan in het gat van de gootsteen 

steekt controleert u of de basispakking goed in de betreffende zitting geplaatst is en 

of de buigzame leidingen van de toevoer goed vastgeschroefd zijn op het kraanhuis. 

Plaats de enkelvoudige bediening van de kraan in het gat van de gootsteen en richt de 

afgifteopening naar de bak van de gootsteen. 

Afb. 2 - 

Breng de bevestigingskit in de aangegeven volgorde aan, dus: 

· De geprofileerde pakking en de flens wanneer u de enkelvoudige bediening van de 

kraan op een gootsteen met een dikte van 3-4 cm installeert;

·  De  geprofileerde  pakking,  de  driehoekige  plastic  flens  en  de  flens,  wanneer  u  de 

enkelvoudige bediening van de kraan in een gootsteen van roestvrij staal met een dikte 

van 1-2 mm installeert.

Span de betreffende trekstang of de schroefdraadmoer zo stevig mogelijk. Indien de 

kraan  een  enkelvoudige  bediening  heeft  met  een  uittrekbare  douche  dan  sluit  u  de 

buigzame leiding aan op het uitgangsbuisje  en plaatst u er de afdichtpakking tussen. 

Bevestig het loden tegengewicht van de buigzame leiding op een afstand van 40 cm 

van de aansluiting van het uitgangsbuisje.

Afb. 3 - 

Ga over tot de aansluiting van de buigzame leidingen op het toevoernet. Indien 

de kraan een enkelvoudige bediening heeft met een uittrekbare douche dan schroeft 

u de douche Vast op de buigzame leiding en plaatst u er de afdichtpakking tussen. 

Controleer of de buigzame leiding op lineaire wijze geplaatst is.

- Vervanging van de patroon

Afb. 4 - 

Voordat u de patroon vervangt, controleert u of de wateraansluiting afgesloten 

is. Draai  bevestigingsschroef  (A) los met behulp van een inbussleutel, trek vervolgens  

handgreep (B) naar buiten door deze uit patroon (E) te trekken. Til ringmoer (C) op die 

ter afdekking van de patroon dient. Schroef ringmoer  (D) los, en verwijder patroon (E) 

uit mengkraanhuis (F). Plaats tenslotte de nieuwe patroon, en controleer of de twee 

centreerpennen op hun plaats zitten en of de pakkingen correct aangebracht zijn.

ET 38436 - R1

8

2

7

6

9

11

5

3

4

10

1

1

2

3

7

6

4

5

8

2

7

6

9

11

5

3

4

10

1

1

2

3

7

6

4

5

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 5 

Parti di ricambio per monocomando girevole 

1- Cartuccia ø 40 mm  

 

2- Ghiera di serraggio 

 

3- Maniglia completa  

 

4- Aeratore M24x1  

 

5- Flessibile di alimentazione 3/8”G-550 mm 

6- Set di fissaggio per girevole 

 

7- Guarnizione di base 

 

Fig. 6

Parti di ricambio per monocomando con doccetta estraibile

1- Cartuccia ø 40 mm  

 

2- Maniglia completa  

 

3- Doccetta estraibile  

 

4- Aeratore M24x1  

 

5- Flessibile della doccetta 1.5 m   

6- Set di fissaggio per estraibile 

 

7- Flessibile di alimentazione 3/8”G-470 mm 

8- Ghiera di serraggio  

 

9- Peso in piombo  

 

10-  Guarnizione di base 

 

11- Valvola di non ritorno 

 

Pict. 5 

Spare parts for the single-lever mixer

1- Cartridge ø 40 mm  

 

2- Metal ring  

 

 

3- Complete lever  

 

4- Jetbreaker M24x1  

 

5- Supply hose 3/8”G-550 mm 

 

6- Fastening set for turnig taps 

 

7- Base gasket   

 

Pict. 6

Spare parts for the single-lever mixer

 

with flexible shower

1- Cartridge ø 40 mm  

 

2- Complete lever  

 

 

3- Showerhand    

 

4- Complete aerator M24x1 

 

5- Complete hose for shower 1.5 mt  

 

6- Fastening set for taps with extratable handshower

7- Supply hose 3/8”G-470 mm 

 

8- Metal ring  

 

 

9- Lead counterbalance  

 

10- Base gasket   

 

11- Non-return valve 

 

Fig. 5 

Pièces de rechange pour le mélangeur mono-commande

1- Cartouche ø 40 mm  

 

2- Anneau de fixage  

 

3- Levier complet   

 

4- Brise-jet M24x1  

 

5- Flexible d’alimentation 3/8”G-550 mm 

6- Set de fixage pour robinets tournants

7- Joint à pied 

 

 

Fig. 6

Pièces de rechange pour le mélangeur mono-commande 

à douche flexible

1- Cartouche ø 40 mm  

 

2- Levier complet   

 

3- Douchette  

 

 

4- Aèrateur M24x1 

 

5- Flexible complet pour douchette 1.5 mt  

6- Set de fixage pour robinets avec douchette detachable

7- Flexible d’alimentation 3/8”G-470 mm 

8- Anneau de fixage  

 

9- Poids en plomb  

 

10- Joint à pied   

 

11- Clapét anti retour 

 

Abb. 5 

Ersatzteile für Einhebelmischer

1- Kartusche ø 40 mm  

 

2- Verschraubung  

 

 

3- Bediengriff  

 

 

4- Perlator M24x1  

 

5- Anschlußschläuche 3/8”G-550 mm 

6- Befestigungsset für Einhebelmischel 

7- Dichtung 

 

 

Abb. 6

Ersatzteile für Einhebelmischer mit Schlauchbrause

1- Kartusche ø 40 mm  

 

2- Bediengriff 

 

 

3- Brausekopf    

 

4- Perlator M24x1  

 

5- Brauseschlauch 1.5 mt 

 

6- Befestigungsset für Einhebelmischer mit Schlauchbrause

7- Anschlußschläuche 3/8”G-470 mm 

8- Verschraubung  

 

 

9- Gewicht  

 

 

10- Dichtung 

 

 

11- Rückflußverhinderer 

 

Fig. 5 

Piezas de repuesto por grifo giratorio

1- Cartucho ø 40 mm  

 

2- Virola de fijación 

 

3- Palanca completa 

 

4- Regulador de flujo M24x1 

 

5- Flexible de alimentación 3/8”G-550 mm 

6- Juego de fijación por grifo giratorio 

7- Junta de base   

 

Fig. 6

Piezas de repuesto por mezclador con ducha extraible

1- Cartucho ø 40 mm  

 

2- Palanca compléta 

 

3- Duchita  

 

 

4- Regulador de flujo M24x1 

 

5- Flexible por ducha 1.5 mt 

 

6- Juego de fijación por grifos con ducha-telefono

7- Flexible de alimentación 3/8”G-470 mm 

8- Virola de fijación 

 

9- Peso en plomo  

 

 

10- Junta de base 

 

 

11- Válvula de no retorno 

 

Afb. 5

Extra delen voor de enig-hefboommixer 

1- Patroon Ø40 mm  

 

2- Ringmoer spannen patroon 

 

3- Complete handgreep  

 

4- Luchtaanvoer M24x1  

 

5- Buigzame toevoerleidingen 3/8”G-450 mm 

6- Set voor bevestiging 

7- Pakkingen 

 

Afb. 6

Extra delen voor de enig-hefboommixer met uittrekbare 

douche

1- Patroon Ø40 mm  

 

2- Complete handgreep 

 

3- Handdouche   

4- Luchtaanvoer M24x1  

 

5- Buigzame leiding van de handdouche 175 cm 

6- Set voor bevestiging

7- Buigzame toevoerleidingen 3/8”G-470 mm 

8- Ringmoer spannen patroon  

 

9- Loden gewicht

10- Pakkingen

11- Terugkeerklep  

 

 SMEG S.p.A.

Via Leonardo Da Vinci, 4

42016 Guastalla (RE)

Tel. 0522.8211 Fax 0522.838337

E mail: smeg@smeg.it

MF9

Reviews: