background image

BK508                                       

MONTRE SOLAIRE ULTRA PLATE

    

 

 
 
 

 

3ATM 
 
RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE LA DATE 
Position 0 
: Position de fonctionnement normal 
 
Position 1 
Réglage de la date 

 

Tirez délicatement la couronne en position 1 et tournez-la dans 

le sens des aiguilles d’une montre pour régler la date.  

 

Poussez la couronne en position 0 pour confirmer et terminer le 

réglage. 

 

          Afin de permettre le changement de la date le lendemain, la date 

doit  être  réglée  entre  2  heures  du  matin  et  8  heures  du  soir.  
 

 
Position 2 
Réglage de l’heure 

 

Tirez  délicatement  la  couronne  en  position  2  et  tournez-la  dans  le  sens  des 

aiguilles d’une montre.  

 

Poussez la couronne en position 0 pour confirmer et terminer le réglage. 

 

RÉGLAGE DE LA TAILLE DU BRACELET DE VOTRE MONTRE 

 

Prenez un outil spécial ou un petit couteau suisse. 

 

Repérez la flèche sur le bouton de la boucle et soulevez dans son sens.  

 

Avancez ou reculez la boucle jusqu’à l’obtention de la taille désirée et refermez la 

boucle à l’aide de l’outil choisi. 

 

Apportez votre montre chez un horloger si vous n’arrivez pas à le faire.   

 

ALIMENTATION 
La montre solaire a une double alimentation :  
-  solaire par panneau silicium intégré au cadran, 

-  par une pile de secours (1xSR626SW, 1,55V

). 

  
La pile de secours permet une alimentation même sans exposition au soleil.  
Le  changement  de  la  pile  de  secours  devra  être  effectué  sur  une  durée  variable  de  24  à  36  mois  lorsque  la 
montre cesse de fonctionner en l’absence du soleil. 
 
ATTENTION 

 

Assurez-vous toujours que la couronne a bien été repoussée en position de fonctionnement normal pour 
garantir l'étanchéité. 

 

N'UTILISEZ PAS la couronne ou d'autres boutons sous l'eau ou lorsque la montre est mouillée. 

 

Pour conserver l'aspect esthétique de votre montre, évitez les contacts avec les parfums, les cosmétiques, 
les produits d'entretien, les adhésifs et la peinture car ils peuvent être à l'origine d'une décoloration, d'une 
détérioration et de dommages. 

 

Pour prévenir tout risque lié à la transpiration, à la poussière et à l'humidité, essuyez régulièrement votre 
montre avec un chiffon doux et sec. 

 

Pour  garantir  la  longévité  de  votre  montre,  veuillez  respecter  les  consignes  suivantes  :  Ne  tentez  pas 
d'ouvrir le boîtier de la montre. La pile doit être remplacée par une personne qualifiée. 

 

Veillez à ne pas la laisser tomber ou heurter des surfaces dures pour ne pas l'endommager. 

 

ATTENTION : Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de 
collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous  
renseigner auprès de votre mairie afin d’en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques  
et électroniques contiennent des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l’environnement ou 
la  santé  humaine  et  doivent  être  recyclés.  Ce  symbole  indique  que  les  équipements  électriques  et 
électroniques font l’objet d’une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d’une croix. 

 

Importé par PRODIS SAS, 1 rue de Rome, 93110 Rosny-sous-Bois, France/ Fabriqué en RPC  

Commercialisé par EUROTOPS VERSAND GMBH D-40764 LANGENFELD, Allemagne 

 

 
 

AVANT UTILISATION : pour démarrer la montre, retirez d’abord la protection plastique puis 
appuyez sur la couronne. 

Français 

Summary of Contents for 42237

Page 1: ...fonctionnement normal pour garantir l étanchéité N UTILISEZ PAS la couronne ou d autres boutons sous l eau ou lorsque la montre est mouillée Pour conserver l aspect esthétique de votre montre évitez les contacts avec les parfums les cosmétiques les produits d entretien les adhésifs et la peinture car ils peuvent être à l origine d une décoloration d une détérioration et de dommages Pour prévenir t...

Page 2: ...l operating position DO NOT USE the crown or any other buttons underwater or when the watch is wet To maintain the aesthetic appearance of your watch avoid contact with perfumes nail polish varnish cosmetics cleaning products adhesives and paint as they can cause discoloration deterioration and damage To prevent any risk from perspiration dust and humidity regularly wipe your watch with a soft dry...

Page 3: ... BEDIENEN SIE NICHT die Krone oder andere Knöpfe unter Wasser oder wenn die Uhr nass ist Um den ästhetischen Aspekt Ihrer Uhr zu bewahren vermeiden Sie Kontakte mit Parfüms Lacken Kosmetikprodukten Reinigungsmitteln Klebstoffen und Farbe denn diese könnten Entfärbungen Beschädigungen und Sachschäden zur Folge haben Um jedes Risiko im Zusammenhang mit Schweiß Staub und Feuchtigkeit zu vermeiden wis...

Page 4: ... normale stand om de waterdichtheid te garanderen GEBRUIK de kroon of andere knoppen NIET onder water of wanneer het horloge nat is Om het esthetische aspect van uw horloge te behouden vermijd contact met parfums lakken cosmetische producten onderhoudsproducten lijmproducten en verf want zij kunnen een verkleuring een beschadiging of andere schade veroorzaken Om elk risico te voorkomen dat verband...

Page 5: ...n er satt helt tilbake på plass for å sikre vannbestandigheten IKKE betjen kronen eller knappene i vann eller når klokken er våt For å forlenge utseendet på klokken unngå kontakt med følgende Parfyme hårspray kosmetikk vaskemidler lim og maling da de forårsaker misfarging forringelse og skade Tørk uret periodevis med en myk tørr klut for å hindre mulig skade fra svette støv og fuktighet Vær spesie...

Reviews: